南洋台灣姊妹會

南洋台灣姊妹會(簡稱:姊妹會,英語:TransAsia Sisters Association Taiwan,英文簡稱:TASAT)是台灣第一个由新住民成立的草根組織,設立於2003年,其前身為1995創立於高雄美濃的「外籍新娘識字班」。

社團法人中華民國南洋台灣姊妹會
TransAsia Sisters Association Taiwan
簡稱南洋台灣姊妹會
成立時間2003年12月7日
類型非政府組織
地址
目標培養新住民組織能力、社會教育、相關法令政策倡議

南洋台灣姊妹會近來主要活動係在,協助新移民女性逐漸融入社會,減少孤立感,促使其更積極參與社區活動。[1]

歷史

  • 1995年7月31日,姊妹會前身「外籍新娘識字班」在高雄美濃設立[2]
  • 2001年9月1日,交工樂團於2001年發行的《菊花夜行軍》專輯中,收錄由外籍新娘識字班成員合唱的「日久他鄉是故鄉」页面存档备份,存于互联网档案馆)(夏曉鵑為作詞人之一)歌曲,描寫婚姻移民女性初到台灣的孤立無援,以及識字班作為平台所創造出來的姊妹情誼。這首歌雖源起於美濃,日後廣為流傳於全台各地新移民的中文班,被稱為「外籍新娘識字班的國歌」。
  • 2002年9月21日,在台北縣(時稱)永和開設外籍新娘識字班[3]
  • 2002年末,開設外籍媽媽親職教育學校[4]
  • 2003年,與板橋社區大學開設東南亞新移民女性的多元文化行動計畫[5]
  • 2003年12月7日,南洋台灣姊妹會正式成立
  • 2003年12月12日,南洋姊妹會與其他婦女新知基金會、台灣人權促進會等,成立「移民/住人權修法聯盟」(移盟)[6]
  • 2004年7月10日-9月20日:開辦「東南亞語課程」,這是由台北市政府民政局委託姊妹會在中正社區大學、北投戶政事務所開設的印尼、越南、泰國語課程,招生對象有外籍配偶家人、外籍配偶輔導工作第一線人員,以及社區人士。
  • 2005年3月7日,開設「南洋文化課程」
  • 2005年7月6日,移民/住人權修法聯盟至行政院前要求暫緩國籍法入籍考試規定,抗議任意提高取得身份證的門檻(入籍考試規定),後來成功更改考試規定
  • 2005年9月6日,出版《不要叫我外籍新娘》页面存档备份,存于互联网档案馆)一書
  • 2006年4月4日,台聯立委廖本煙因對越南姊妹發表歧視性言論,移民姊妹、南洋台灣姊妹會、婦女新知基金會及外籍配偶關懷成長協會等團體,在立法院舉行記者會抗議
  • 2007年,開始展開一系列的反財力證明抗議活動與遊行
  • 2007年9月29日,南洋台灣姊妹會、世新大學社會發展研究所以及國際性組織Asia Pacific Mission for Migrants(APMM)合作於台北舉辦「國境管制暨新移民女性培力國際研討會」,並且做出兩項重要的決議:一是成立國際網絡以促進婚姻移民的培力與權益;二是在英文世界中以「marriage migrants」取代「foreign brides」指稱婚姻移民
  • 2009年,成立東南亞新移民女性劇團—南洋姊妹劇團[7]
  • 2010年,與師大翻譯所合作,開設司法通譯人員培訓、紀錄片《姊妹,賣冬瓜!》页面存档备份,存于互联网档案馆)首發
  • 2011年11月,北部辦公室與新頭殼網路媒體合作 , 錄製《當椰奶遇上珍奶》
  • 2012年-2014年,南洋姊妹劇團作品《她鄉·他鄉》、《幸福·無路可退》於全台巡演
  • 2016年12月9日,續倡議並且成功推動《國籍法》修正案
  • 2017年,「我並不想流浪/Drifting No More」页面存档备份,存于互联网档案馆)—姊妹發聲音樂專輯發行
  • 2017年1月17日,出版《餐桌上的家鄉》页面存档备份,存于互联网档案馆
  • 2017年12月,出版桌遊《水上市場-波濤中的越南》
  • 2021年11月,為文化部新住民藝文推廣及社造參與計畫種子輔導計畫[8]
  • 2023年2月,與台灣事實查核中心、印尼事實查核組織MAFINDO页面存档备份,存于互联网档案馆)合作,對東南亞移民工推廣媒體識讀[9]
  • 2023年7月18日,獲得總統文化獎[10]
  • 2023年10月,出版桌遊《心手相連》

相關作品

作品名稱 類型 年分
日久他鄉是故鄉 歌曲 2001年[11]
不要叫我外籍新娘 書籍 2005年[12]
南洋姊妹要說戲 戲劇 2009年[13]
姊妹,賣冬瓜! 紀錄片 2013年[14][15]
我並不想流浪/Drifting No More 音樂專輯 2017年[16][17]
水上市場-波濤中的越南 桌遊 2017年[18]
移?老娘開新房 Podcast 2022年[19]
心手相連 桌遊 2023年

參考資料

  1. ^ 南洋台灣姊妹會 TransAsia Sisters Association, Taiwan (TASAT). 落草為藝. [2023-08-06]. (原始内容存档于2023-08-06). 
  2. ^ 賴宛靖. 遠道而來的女力價值. 社會創新平台. 2020-02-14 [2023-07-31]. (原始内容存档于2023-07-31). 
  3. ^ 南洋台灣姊妹會. 懷念雅青:一位從泰國嫁來台灣的平凡女性,為南洋姊妹發聲的鬥士. 關鍵評論網TheNewsLens. 2021-12-31 [2023-07-31]. (原始内容存档于2023-07-31). 
  4. ^ 蔡素貞. 由社大經驗看多元文化與新移民. 台北市松山社區大學. [2023-07-31]. (原始内容存档于2023-07-31). 
  5. ^ 張蕙雯. 新移民女性親職教育活動. 國家文化記憶庫. 2021-01-13 [2023-07-31]. (原始内容存档于2023-07-31). 
  6. ^ 人間福報報訊. 移民/人權修法聯盟 正式成立. 人間福報. 2003-12-13 [2023-07-31]. (原始内容存档于2023-07-31) (中文). 
  7. ^ 夏曉鵑. 眼淚的旅程──南洋姊妹高唱「我並不想流浪」. 獨立評論@天下. 2017-05-08 [2023-07-31]. (原始内容存档于2017-05-10) (中文). 
  8. ^ 高銘佐. 「南洋台灣姊妹會」發揮新女力 扎根寶島、提倡多元平權. 移民署. 2023-02-15 [2023-08-06]. (原始内容存档于2023-08-06) (中文). 
  9. ^ 邱劭安. 【印尼社群的詐騙訊息識讀大挑戰】南洋台灣姊妹會 走入在台東南亞移工族群 推廣事實查核. 台灣事實查核中心. 2023-04-07 [2023-07-31]. (原始内容存档于2023-07-31) (中文). 
  10. ^ 林巧璉. 爭婚姻移民權利20年 南洋台灣姊妹會獲總統文化獎. 中央社cna. 2023-07-18 [2023-07-31]. (原始内容存档于2023-07-31) (中文). 
  11. ^ 陳, 麗君. 「日久他鄉是故鄉」之後呢?-談新住民的語言教育發展的可能性 (PDF). 語文教育論壇. 2016, 第十期 [2024-02-02]. (原始内容存档 (PDF)于2018-04-21). 
  12. ^ 夏曉鵑. 不要叫我外籍新娘-博客來. 博客來. 左岸文化. 2005-09-06 [2024-02-02]. (原始内容存档于2024-02-02). 
  13. ^ 南洋姊妹要說戲 ─ 遠渡重洋,流離到台灣的婚姻移民有話要說,這一次,南洋姊妹們要演給你看!. 苦勞網. 2009-12-04 [2024-02-02]. (原始内容存档于2024-02-02). 
  14. ^ 林威皓&張綺文. 新移民女性站出來 《姊妹,賣冬瓜!》. 國立臺灣師範大學. 2013-05-30 [2024-02-02]. (原始内容存档于2024-02-06). 
  15. ^ 呂苡榕. 《姊妹,賣冬瓜!》影評. 教育部人權教育資源網. 2019-02-28 [2024-02-02]. (原始内容存档于2024-02-06). 
  16. ^ 曾婷瑄. 新住民姊妹發行《我並不想流浪》專輯:到底台灣是最熟悉的陌生人,還是最陌生的自己人?. The News Lens. 2016-10-24 [2024-02-02]. (原始内容存档于2024-02-06). 
  17. ^ 我並不想流浪音樂專輯發表會. 國家文化記憶庫. [2024-02-02]. (原始内容存档于2024-02-02). 
  18. ^ 董哲遠. 《水上市場:波濤中的越南》:一款讓越南人自豪、也讓台灣人感到親切的桌遊. TNL關鍵評論網. 2018-03-05 [2024-02-02]. (原始内容存档于2024-02-02). 
  19. ^ 陳念宜. 別再叫我外籍新娘!「移?老娘開新房」粉絲敲碗第3季. 中央廣播電台. 2023-01-03 [2024-02-02]. (原始内容存档于2024-02-02). 

外部連結