《基督的靈魂》(拉丁語:Anima Christi)是天主教的古祷词[1]。
Latin text
|
中文翻譯
|
- Anima Christi, sanctifica me.
- Corpus Christi, salva me.
- Sanguis Christi, inebria me.
- Aqua lateris Christi, lava me.
- Passio Christi, conforta me.
- O bone Jesu, exaudi me.
- Intra tua vulnera absconde me.
- Ne permittas me separari a te.
- Ab hoste maligno defende me.
- In hora mortis meae voca me.
- Et iube me venire ad te,
- Ut cum Sanctis tuis laudem te.
- In saecula saeculorum.
- Amen
|
- 基督的靈魂,聖化我。
- 基督的身體,拯救我。
- 基督的聖血,溫暖我。
- 由基督肋旁流出的水,洗滌我。
- 基督的苦難,堅強我。
- 好耶穌,俯聽我。
- 將我藏在你的五傷中,
- 幫助我不離開你。
- 求你保護我不受惡仇的侵害。
- 在臨死的時候召叫我,
- 並引我到你面前和你諸聖讚頌你
- 於無窮世。
- 阿門。
|
《頌恩信友歌集》譯詞
基督的靈魂,聖化我心靈。
基督的聖體,作我的救星。
基督的寶血,使我永沐馨。
肋膀的活水,滌我諸罪癥。
基督的苦難,振衛我孤零。
可愛的耶穌,撫恤我哀鳴。
求祢的五傷,成我的湯城。
使我勿分離,終身永服膺。
救我於罪惡,援我於諸仇。
尤在臨終時,錄我入祢儔。
得永承歡怡,恆侍祢左右。
幸睹祢榮光,赫赫復悠悠。
参考