多鲁德之歌

多鲁德之歌》(Darraðarljóð)[注释 1]古诺斯语写就的一首吟唱体英语skaldic[注释 2]诗歌,出现在《尼雅尔萨迦[注释 3]的第157章中。这首诗歌由11个诗节组成,其中讲述了十二个女武神选择谁将在克朗塔夫之战英语Battle of Clontarf[注释 4]中被杀(公元1014年在都柏林城外战斗)并将他们的英灵收容在用人的肠子编织成的布中。在参与编织的十二位女武神中,有6个人的名字被记载了下来,分别是:希尔德英语Hildr约瑟利穆尔英语Hjörþrimul桑格里德英语Sanngriðr斯维普尔英语Svipul贡恩英语Guðr戈恩多尔英语Göndul。这首歌的第九节写道:

现在,如果没有它,那就太可怕了,
血红色的架子在头顶飞舞
是维京血淋淋的战士之血
当我们女武神将战歌吟唱时。[4]

在这首诗的结尾,英勇的女武神们唱道:“让我们跨上无鞍的骏马 手擎着我们的利剑 离开这里 飞速奔驰吧!”这首诗可能影响了莎士比亚戏剧《麦克白》中的三个女巫英语Three Witches的概念。[5]

流行文化

Einar Selvik和Trevor Morris在《维京传奇》第二季开篇战役中就用了《多鲁德之歌》的部分章节。

注脚

注释

  1. ^ 译名参考自《萨迦选集》[1]
  2. ^ 译名参考自《世界文化史知识:第五卷3 日耳曼文明之源——北欧神话》[2]
  3. ^ 译名参考自《萨迦选集》[3]
  4. ^ 译名参考自《萨迦选集》[1]

参考

参考文献

  • 石琴娥 主编; 周景兴. 萨迦选集——中世纪北欧文学的瑰宝 第1版. 三河市: 商务印书馆. ISBN 7100030544 (中文(中国大陆)). 
  • Crawford, Barbara E. (1987) Scandinavian Scotland. Leicester University Press. ISBN 0-7185-1197-2
  • Hollander, Lee Milton (1980). Old Norse Poems: The Most Important Nonskaldic Verse Not Included in the Poetic Edda. Forgotten Books. ISBN 1-60506-715-6
  • Simek, Rudolf (2007) translated by Angela Hall. Dictionary of Northern Mythology. D.S. Brewer ISBN 0-85991-513-1

外部链接