斯坦尼斯拉瓦·波斯托娃
斯坦尼斯拉瓦·波斯托娃(捷克語:Stanislava Pošustová,1948年1月4日—)是捷克翻譯家和圖書館員,知名譯作為《魔戒》三部曲[1][2]。
斯坦尼斯拉瓦·波斯托娃 | |
---|---|
出生 | 1948年1月4日 |
職業 | 翻譯家、圖書館員 |
國籍 | 捷克 |
母校 | 布拉格查理大學 |
父母 | 斯坦尼斯拉夫·波斯塔(父) |
生平
1971年於布拉格查理大學文學院畢業,同年於該校的英語圖書館擔任館員。[3]
1978年,波斯托娃首次閱讀《魔戒》,很快就成了托爾金的書迷。在1979至1980年間,她花費了一年的時間將《魔戒》翻譯為捷克文,但直到1990至1992年間才得以出版。之後她也翻譯了魔戒電影三部曲的字幕[3]。
波斯托娃的譯作還包括托爾金的其他作品《精靈寶鑽》、《未完成的故事》、《聖誕老爸的來信》、《羅佛蘭登》,以及H·P·洛夫克拉夫特的《無名之城》、《瘋狂山脈》等作品。
參考資料
- ^ Pána prstenů šířila Charta 77, Východ byl totiž sídlem zla. Aktuálně.cz. 2014-09-10 [2019-09-30]. (原始内容存档于2020-12-02) (捷克语).
- ^ Čo prekážalo komunistom na Pánovi prsteňov. Kultúra SME. 2014-12-19 [2019-09-30]. (原始内容存档于2020-11-25) (斯洛伐克语).
- ^ 3.0 3.1 Konvalinová, Alena. Stanislava Pošustová: Pána prstenů jsem si hned zamilovala. Hospodářské noviny. 2007-06-27 [2019-09-30]. (原始内容存档于2019-09-30) (捷克语).