春田镇 (辛普森一家)

辛普森一家的虚构城镇

春田镇Springfield,或音译作斯普林菲尔德FOX台灣頻道譯作“內糊[註 1]”)是美国动画情景喜剧辛普森一家》中设定的一座虚构城镇。春田镇是其所在州份的最大城市,并临近于一个大湖。春田镇的周边环境经常会为满足剧情的需求而发生变化。[1]在《辛普森一家》的虚构世界中,《时代》杂志曾经以“美国最糟糕城市”[2]为题专门给春田镇制作一期封面故事[3];《新闻周刊》亦曾将这座城市称作“美国的垃圾桶”[4][5]

春田镇在现实世界中所处的位置是无法确定的。在“Blame it on Lisa”一集中,莉萨曾说,春田镇的地址是秘密,但他人却可以根据一些线索找到它。因此,爱好者曾经通过比对小镇的特征、周边环境以及临近的地标这些线索,希望可以由此确定小镇的具体位置。在辛普森家庭推出的手機遊戲中曾提到要搬家至臨近的邁阿密,故推測是位於佛羅里達州。然而,动画节目却开始有意地回避对其具体位置的描述,并给出一些相互矛盾的线索。[6]“Springfield”这地名在美国很常见,过半州份都有城市或小镇叫这名[7]

地理、氣候和環境

春田镇的地理環境是多樣的,包括森林、草原、山脈、沙漠、冰川、海灘、荒地、峽谷、沼澤、港口、潭和水路。主要地域包括春田镇峽谷,春田镇國家森林公園,春田镇火山。西春田镇沙漠(“是德州的三倍!”),春田镇荒地,巨大的門得厚山[8],春田镇冰川。國家公園,春田镇台地,春田镇紀念碑公園和春田镇國家公園。是著名的旅遊景點。天空通常湛藍,陽光明媚。然而,一直以來受到很多自然災害,包括熱浪,暴風雪,雪崩,地震,酸雨,洪水,颶風,雷擊,龍捲風和火山爆發。

政治、宗教和媒體

春田镇市長喬·昆比屬民主黨,而該鎮的美国联邦众议院议员是第24國會選區的共和黨小丑库斯提民主黨瑪麗·貝利是春田镇州州長。常見政治腐敗和警察賄賂。

宗教禮拜的房子包括猶太教堂,第一春田镇教堂,第一非洲衛理公會教堂,市中心的大教堂和佛教道場。

KBBL廣播公司是各大媒體的出口,至少擁有三家廣播電台和一家電視台。小鎮報紙有春田镇購物者。

街區和旅遊景點

全鎮分為許多街區,包括鼠巢[9],懶鬼鎮[10],唐人街[11],Crackton,東春田镇,希臘城,俄羅斯小鎮,賈奇維爾[12],小曼谷,小埃塞俄比亞,小意大利,小紐瓦克,小斯德哥爾摩,小西雅圖,小烏克蘭,民族镇[13],猶太東城,絕緣紙板莊園[14],隱士牧場莊園[15],貧民窟[16],春田镇港,春田镇高地,海波車道,春田镇郡,西藏城,韋弗利山[17],斯波克林恩的藝術行政區[18],林肯公園村安居工程,易燃區,同性戀區和快餐區。

春田镇有歌劇院,戶外圓形劇場,一個植物園及爵士樂壇,以前為國家的娛樂之都。

全鎮有幾所大學,包括春田镇大學和體育競爭對手春田镇農業機械大學[19],春田镇技術高地研究所[20]和春田镇社區大學。

博物館包括春田镇博物館和世界上最大的立方氧化鋯,春田镇自然史博物館,春田镇劍魚博物館,春田镇壽年博物館[21]和郵票博物館。

交通運輸方面,春田镇有國際機場銜接鐵路和廢棄的地鐵系統,以及不盡理想的單軌鐵路線。

體育方面,春田镇有美國職棒小聯盟的棒球隊,主場比賽在達夫體育場舉辦,春田镇原子足球隊在春田镇球場,NBA的春田镇愛斯賽門[22](原甸凱爾特人)和在春田镇球場的春田镇小鮫曲棍球隊[23]

商家

  • 春田镇核電站
  • QK便利商店[24]
  • 機器人的地牢與棒球卡店[25]
  • 阿茲特克劇場[26]
  • 巴尼的保齡球館[27]
  • Costington
  • KBBL廣播公司
  • 嗨翻之王音樂用品店[28]
  • 左撇子商店[29]
  • Noiseland電子遊樂場
  • Sprawl-Mart
  • 春田镇購物中心
  • Try-N-Save
  • 傑克斯中性美容院[30]
  • Java伺服器[31]
  • 賀曼的軍事古董店[32]

酒吧和餐廳

  • 鍍金松露[33]
  • 老莫酒吧[34]
  • 庫斯提漢堡包[35]
  • 豬油小子甜甜圈[36]
  • 油炸荷蘭人[37]
  • 美聲沙朗牛排館[38]
  • 快樂相撲[39]
  • 酒池肉林餐廳[40]

學校

  • 春田镇小學
  • 西春田镇小學
  • 春田镇預備學校
  • 春田镇大學
  • 春田镇農業機械大學
  • 春田镇技術高地研究所
  • 春田镇社區大學
  • 春田镇高中

地標

  • 庫斯風格工作室[41]
  • 睡眠EAZY汽車旅館[42]
  • 春田镇養老院[43]
  • 春田镇市政廳
  • 春田镇法院大樓
  • 五州交會點
  • 庫斯提樂園

其他城鎮

  • 谢尔比维尔
  • 州府
  • 布羅克韋[44]
  • 奧格登维尔[45]
  • 北哈佛布魯克[46]
  • 賽普拉斯河[47]

参考文献

  1. ^ Turner, p. 30
  2. ^ 原文为:“America's Worst City”.
  3. ^ New Kid on the Block. 《辛普森一家》. 第4季. 第8集. 1992年11月12日. 福克斯广播公司. 
  4. ^ 原文为:“America's Crud Bucket”.
  5. ^ Summer of 4 Ft. 2. 《辛普森一家》. 
  6. ^ Turner, pp. 289–290
  7. ^ Geographic Names Information System Feature Query Results. US Geological Survey. [2007-06-05]. (原始内容存档于2008-06-21). 
  8. ^ 原文为:“Murderhorn Mountain”.
  9. ^ 原文为:“Rats Nest”.
  10. ^ 原文为:“Bum Town”.
  11. ^ 原文为:“Chinatown”.
  12. ^ 原文为:“Junkyville”.
  13. ^ 原文为:“Ethnictown”.
  14. ^ 原文为:“ Pressboard Estates”.
  15. ^ 原文为:“ Recluse Ranch Estates,”.
  16. ^ 原文为:“Skid Row”.
  17. ^ 原文为:“Waverly Hills.
  18. ^ 原文为:“the artistic borough of Sprooklyn.
  19. ^ 原文为:“Springfield Agricultural and Mechanical (A&M) University.
  20. ^ 原文为:“Springfield Heights Institute of Technology.
  21. ^ 原文为:“Springsonian Museum.
  22. ^ 原文为:“Springfield Excitement.
  23. ^ 原文为:“Springfield Ice-O-Topes hockey team.
  24. ^ 原文为:“Kwik-E-Mart”.
  25. ^ 原文为:“The Android's Dungeon & Baseball Card Shop”.
  26. ^ 原文为:“Aztec Theater”.
  27. ^ 原文为:“Barney's Bowl-A-Rama”.
  28. ^ 原文为:“King Toot's Music Store”.
  29. ^ 原文为:“Leftorium”.
  30. ^ 原文为:“Jakes Unisex Hairplace”.
  31. ^ 原文为:“The Java Server”.
  32. ^ 原文为:“Herman's Military Antiques”.
  33. ^ 原文为:“Gilded Truffle”.
  34. ^ 原文为:“Moe's Tavern”.
  35. ^ 原文为:“Krusty Burger”.
  36. ^ 原文为:“Lard Lad Donuts”.
  37. ^ 原文为:“The Frying Dutchman”.
  38. ^ 原文为:“Singing Sirloin”.
  39. ^ 原文为:“The Happy Sumo”.
  40. ^ 原文为:“Pimento Grove”.
  41. ^ 原文为:“Krustylu Studios”,stylu 是波蘭文,等同於英文style.
  42. ^ 原文为:“Sleep Eazy Motel”.
  43. ^ 原文为:“Springfield Retirement Castle”.
  44. ^ 原文为:「Brockway」
  45. ^ 原文为:「Ogdenville」
  46. ^ 原文为:「North Haverbrook」
  47. ^ 原文为:「Cypress Creek」

備註

  1. ^ 台灣翻譯內糊是惡搞台北市內湖區,因為跟內湖區的環境很相似

外部链接