漳州話詞彙
漳州話詞彙(西班牙語:Vocabulario de la Lengua Chio Chiu;臺羅:Tsiang-tsiu-uā sû-huē)是一本在17世紀的北台灣及菲律賓等地西班牙人傳教士所編寫的漳州語詞彙爲主的專書,作者不詳。[1]
漳州話詞彙 (Tsiang-tsiu-uā sû-huē) | |
---|---|
原名 | Vocabulario de la Lengua Chio Chiu |
作者 | 不詳 |
类型 | 語言專書 |
语言 | 閩南語漳州話 西班牙語 |
發行信息 | |
出版時間 | 1626 年至 1642 年之間 |
出版地點 | 西屬東印度菲律賓 |
页数 | 約千頁 |
內容主旨
書内所記載的語言是以拉丁字母拼寫的漳州話詞條爲主,用西班牙語註寫、並加註有相關的漢字;另外約有三分之一的詞彙,也兼及註記當時的滿清官話拉丁字母拼音。本書收藏於菲律賓聖多瑪斯大學;而成書時間約在西班牙人殖民北臺灣時期1626 年至 1642 年之間。比起1711年開始編的康熙字典,本書的編寫比之還要早近百年。[2][3][4]全書厚達千頁、2萬1千多個字詞,收入各種數量的漳州話爲主的分類字詞、年月用語、市井粗話等全方位的閩南語字詞。蒐羅的字詞比漳州話語法(Arte de la Lengua Chio Chiu)一書有10倍之多。[2][3]本書與漳州話語法一書都是學者研究17世紀的北台灣及菲律賓等地區漳州人爲主的閩南人語言之重要文獻。[5][6][7]
註釋
- ^ 施孝衡,"火金星、洗門風…中研院在菲尋獲《漳州話詞彙》 這些字台灣人用了400年"[1] (页面存档备份,存于互联网档案馆),風傳媒,2017-04-14,tshâ-khó tī 2021-nî 7-gue̍h 7-ji̍t.
- ^ 2.0 2.1 2017首頁故事,"清華發現穿越時空的「錄音筆」 重現 4 百年前閩南移民說的話"[2] (页面存档备份,存于互联网档案馆),2017-nî,tshâ-khó tī 2021-nî 7-gue̍h 7-ji̍t.
- ^ 3.0 3.1 羊正鈺,"中研院公佈400年前《漳州話詞彙》:17世紀的人怎麼講閩南語?"[3] (页面存档备份,存于互联网档案馆),The News Lens 關鍵評論網-生活,2017/04/15,tshâ-khó tī 2021-nî 7-gue̍h 7-ji̍t.
- ^ 施孝衡,"火金星、洗門風…中研院在菲尋獲《漳州話詞彙》 這些字台灣人用了400年"[4] (页面存档备份,存于互联网档案馆),2017-04-14,tshâ-khó 2021-nî 7-gue̍h 7-ji̍t.
- ^ 洪惟仁,"十六、七世紀之間呂宋的漳州方言"[5] (页面存档备份,存于互联网档案馆),上海復旦大學-歷史地理 30:215-238,2014年12月,tshâ-khó 2021-nî 7-gueh 7-ji̍t.
- ^ 羊正鈺, 中研院公佈400年前《漳州話詞彙》:17世紀的人怎麼講閩南語?, The New Lens 關鍵評論, 2017年 [2021-07-07], (原始内容存档于2021-01-26).
- ^ 陳宗仁, 李毓中, 陳巧穎, 略述巴塞隆納大學所藏《漳州話語法》 (PDF), 《閩南—西班牙歷史文獻叢刊》, 2018年 [2021-07-07], (原始内容存档 (PDF)于2019-12-22).