稻村文吾
日本翻譯家
稻村文吾(日语:稲村 文吾/いなむら ぶんご)是一位主要翻译中文推理小说的日本翻译家。
稻村文吾 | |
---|---|
職業 | 翻译家 |
語言 | 日语、汉语 |
國籍 | 日本 |
體裁 | 推理小説、科幻小説 |
代表作 | 《現代華文推理系列》 |
官方網站 | |
twitter |
经历
稻村文吾毕业于早稻田大学经济学部,大学时隶属于早稻田大学推理小说俱乐部(ワセダミステリクラブ)。2014年,翻译了一批中文圈的推理小说,并以《现代华文推理系列》为名在Kindle上[1]。 稻村经常会在推特上撰写一些中文推理小说的书评[2]。 从2017年开始,他每年都会总结繁体中文圈的推理小说相关资讯,并发表题为《香港/台湾推理的一年(台湾/香港ミステリの一年)》的系列文章[3]。
译书
单行本
- 《ぼくは漫画大王》胡傑 文藝春秋 2016年5月(原題:《我是漫画大王》)
- 《逆向誘拐》文善 文藝春秋 2017年8月
- 《元年春之祭》陸秋槎 早川書房 2018年9月
- 《ディオゲネス変奏曲》陳浩基 早川書房 2019年4月(原題:《第欧根尼变奏曲》)
- 《黄》雷鈞 文藝春秋 2019年7月
- 《雪が白いとき、かつそのときに限り》陸秋槎 早川書房 2019年10月(原題:《当且仅当雪是白的》)
- 《死亡通知書 暗黒者》周浩暉 早川書房 2020年8月
- 《文学少女対数学少女》陸秋槎 早川書房 2020年12月
- 《島田荘司選 日華ミステリーアンソロジー》 講談社 2021年3月
杂志及选集刊登
- 《1797年のザナドゥ》陸秋槎 《ミステリマガジン》2019年3月号掲載 2019年1月(原題:《1797年的仙那都》)
- 《藍を見つめる藍》陳浩基 《ミステリマガジン》2019年3月号掲載 2019年1月(原題:《窥伺蓝色的蓝》)
- 《色のない緑》陸秋槎 《アステリズムに花束を 百合SFアンソロジー》ハヤカワ文庫JA 2019年6月 / 《ベストSF2020》竹書房文庫 2020年7月(原題:《没有颜色的绿》)
- 《インディアン・ロープ・トリックとヴァジュラナーガ》稲村文吾訳 《S-Fマガジン》2021年6月号掲載 2021年4月
电子出版
荣誉[7]
- 2017年5月 第17回 本格推理大奖 《現代華文推理系列》 候補
- 2019年2月 第8回 うつのみや大賞 《元年春之祭》 候補
脚注
- ^ 2018.09.05 【随時更新】訳者自身による新刊紹介 陸秋槎『元年春之祭』(執筆者・稲村文吾). [2021-03-31]. (原始内容存档于2021-01-24).
- ^ 稻村文吾的推特. [2021-03-31]. (原始内容存档于2020-09-27).
- ^ 稻村文吾的note,他会在这里发表《香港/台湾推理的一年》
- ^ 《現代華文推理系列 第一集》的亚马逊页面
- ^ 《現代華文推理系列 第二集》的亚马逊页面
- ^ 《現代華文推理系列 第三集》的亚马逊页面
- ^ 「文学賞の世界」中记录的稻村文吾获奖记录