Talk:中央商务区
(重定向自Talk:中心商务区)
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
此條目已经由新闻、媒体机构作为内容来源所引用。引用这篇条目的文章是: 衷柏宣於2009-12-30所发表的《陸資買房? 搶進「城市微型CBD」》,出自今日新聞網。 請同時到Wikipedia:新闻报导引用维基百科的内容處加入有關資料。(為免自我提及,本模板僅限於放在條目討論頁的頁頂。) |
下列網頁錨點已失效。
請協助修正錯誤錨點。若機器人無法在修復錨點後數分鐘內自動刪除本範本告知的訊息,請您協助移除本模板。 | 報告錯誤 |
大陆的译法
CBD在大陆的译法好像是“中心商务区”,而不是“业务中心地区”。
中文有用“都心”這種叫法嗎?沒有的話,好像沒有必要專門為日文或韓文提出,如果它完全來自英文的話。--Samuel 17:53 2003年11月4日 (UTC)
- 我也覺得不該將「都心」硬套進港深等地~ --杰 15:53 2006年3月27日 (UTC)
中心商务区 vs downtown
現時英語和日語條目都有兩條條目分別代表中心商务区及downtown,而日語其實還有都心和繁華街的分別。我們要不要也分成兩個條目呢?--石添小草 15:15 2005年3月15日 (UTC)
- 我學過都市計畫學,記憶中,對於CBD的定義似乎不是這樣的,看來該是動手把舊參考書挖出來研讀一下的時機了。除此之外,CBD在台灣的稱呼方式,至少以我們課堂上的用法,是叫「中心商業區」,非常地直覺就翻譯過來了......--泅水大象 17:46 2005年3月15日 (UTC)
- 那不如先等你翻開書箱後再動手吧! ^__^; -- 石添小草 12:26 2005年3月18日 (UTC)