Talk:全尺寸轿车

请问,在中文里,有“标准车”这个名词么?好搞笑啊。

英文叫“full size”,中文无脑的给它翻一个“标准车”。标准车?是体型标准,还是性能标准,还是啥玩意儿标准?真搞笑。在现实的中文语言环境里,起码在大陆,是没有“标准车”这个说法的。一个流行的说法,在SUV界,我们称之为“全尺寸”,诸如凯雷德,领航员这样的大家伙。但是轿车,说真的,“标准车”这个称谓实在不适合,而且如果给广大中文读者看到,会觉得很搞笑,让人联想到驾校用的教练车,不是骗你们。好在中文维基的中文读者其实并不多,很多诸如此类的笑话也就不会被太多汉语母语的人发现。—以上未簽名的留言由180.166.129.106對話)於2018年5月3日 (四) 10:18 (UTC)加入。回复

可能是不同地区的翻译不同,也可能是翻译错误。--Junjie Yuan留言2018年5月4日 (五) 05:43 (UTC)回复
返回到“全尺寸轿车”页面。