Talk:宫保鸡丁
Kleistan在话题“宫保鸡丁 vs 左宗棠雞”中的最新留言:15年前
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
from Wikipedia:互助客栈/求助
問:有沒有四川網友或家裡附近有川菜館的可以拍一張正宗的「宮保雞丁」的照片?現時英文版的兩張圖都不甚正宗,與蘋果日報上的圖相去甚遠,因為都是雞球或雞塊,而不是雞丁。—石添小草 (talk to me) 2007年8月14日 (二) 04:15 (UTC)
这个不太好办,虽然我在四川,但我也没见过正宗的“鸡丁”是什么样的。还是以鸡块常见吧。这个菜现在太泛滥了,街边的小摊也会做,不好说谁是正宗的。--一葉知秋→切磋 2007年8月14日 (二) 13:13 (UTC)
- 不过英文版的也错的太离谱了,大概应该是这样的。--一葉知秋→切磋 2007年8月14日 (二) 13:20 (UTC)
- 在Flickr上找到這個,不知是否「合格」? --Moonian‧♨一盅兩件立即嘆‧貢獻 主要 全部 2007年8月15日 (三) 14:29 (UTC)
- 行啊,就是辣椒放的少了一点,有失四川风格呀。--一葉知秋→切磋 2007年8月16日 (四) 12:49 (UTC)
- 已將圖片上傳並將之套用到條目中去了,看看甚麼時候能碰到更正宗的圖片吧(不過,據這張圖片在Flickr上的說明,圖中的宮保雞丁,似乎是來自成都一家酒樓的。不知是為了遷就外國人還是真的不夠正宗,而放少了辣椒了)。--Moonian‧♨一盅兩件立即嘆‧貢獻 主要 全部 2007年8月17日 (五) 14:31 (UTC)
- 宫保鸡丁在四川本来也不算一道很辣的菜,这样看来还差不多吧—人神之间摆哈龙门阵 2007年8月18日 (六) 12:50 (UTC)
- 已將圖片上傳並將之套用到條目中去了,看看甚麼時候能碰到更正宗的圖片吧(不過,據這張圖片在Flickr上的說明,圖中的宮保雞丁,似乎是來自成都一家酒樓的。不知是為了遷就外國人還是真的不夠正宗,而放少了辣椒了)。--Moonian‧♨一盅兩件立即嘆‧貢獻 主要 全部 2007年8月17日 (五) 14:31 (UTC)
- 行啊,就是辣椒放的少了一点,有失四川风格呀。--一葉知秋→切磋 2007年8月16日 (四) 12:49 (UTC)
- 在Flickr上找到這個,不知是否「合格」? --Moonian‧♨一盅兩件立即嘆‧貢獻 主要 全部 2007年8月15日 (三) 14:29 (UTC)
- 宫保鸡丁的最大特点就是,虽然看上去辣椒很多,其实是微甜的。正宗的是红辣椒和白色的花生粒各占一半,对比鲜明,很有神韵。--一葉知秋→切磋 2007年8月18日 (六) 13:33 (UTC)
宫保鸡丁 vs 左宗棠雞
在凤凰的《世纪大讲堂》节目中,杨东梁教授认为宫保鸡丁是左宗棠雞,但是从现在找到的关于两个菜做法上看二者又不尽相同,是外国人的误解才导致名称上的差异吗? Airate (留言) 2008年7月28日 (一) 05:08 (UTC)
- 我整理了左宗棠雞條目,請參看後便知詳細。這是一道在台灣發明而在美國大為風行的新創料理,而在大陸上罕為人知。也許楊教授基於對左宗棠雞的陌生而有此誤解。在台灣,許多餐館同時提供這兩道菜,在美國,宮保雞丁譯作kung pao chicken,左宗棠雞則是General Tso's chicken,並不混淆。
- 我認為楊教授的說法是錯誤的,應該刪除。但該內容符合可供查證原則,不好遽予刪改。--人不狂吃枉少年 (Kleistan)撂狠話 2009年6月4日 (四) 06:40 (UTC)