Talk:恒定角速度
Jimmy-bot在话题“CAV (光學存儲)的標題2”中的最新留言:8年前
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
為何以英文簡寫作主條目標題?請回復至恒定角速度--Nivekin※請留言 2016年4月28日 (四) 02:52 (UTC)
- 完成 by someone . --111.250.29.98(留言) 2016年5月2日 (一) 17:39 (UTC)
- CLV,同样问题。-- Ohnogo☎ 2016年5月4日 (三) 01:20 (UTC)
- 谷歌搜索 [ CAV|恆定角速度 ],10個結果部分是英語的。然後谷歌搜索 [ CAV|恆定角速度|恒定角速度|恒角速度 光盤|激光 ],查看10個結果,發現CAV 比較常用。—John doe 120(留言) 2016年5月7日 (六) 10:12 (UTC)
CAV (光學存儲)的標題2
再次谷歌搜索 [ intitle:cav|恆定角速度|等角速度|恒定角速度 激光|光盤|光盘|刻录机 ],查看前10個結果,CAV 在標題中比較常用。—John Doe 120(talk) 2016年6月14日 (二) 14:43 (UTC)
- Wikipedia:命名常规【尽量避免使用中文或外文缩写,除非该缩写已经被公认为专有名词,例如“苏联”、“IBM”等。】。CAV没有那么常用吧,只是特定领域用词。而且要给其他CAV留位置,参考en:CAV--YFdyh000(留言) 2016年6月14日 (二) 18:52 (UTC)
- 如果“蘇聯”不常用,“蘇聯”應該寫成“苏维埃社会主义共和国联盟”。如果“IBM”不常用,它寫法不一,可能要挑一個。—John Doe 120(talk) 2016年6月15日 (三) 08:25 (UTC)
- 理解没错,所以由于“苏联”比它的全称常用,所以用其缩写(英文也是这样理解,用“Soviet Union”,而非“Union of Soviet Socialist Republics”)。IBM同理,IBM已经是该公司的专有名称、常用名称。所以“IBM”可以被该公司物占据,其消歧义就要另外立页。如果CAV在各种场景中都能一致确定是某一事物,而非不同事物的话,该事物则可以独据命名,其消歧义页独立建页。——路过围观的Sakamotosan 2016年6月16日 (四) 02:41 (UTC)
- 如果未能见独立消歧义页的话,一般其缩写重定向其中一个使用事物条目上。——路过围观的Sakamotosan 2016年6月16日 (四) 02:43 (UTC)