Talk:斯凯勒·科尔法克斯

微肿头龙在话题“台湾地区词”中的最新留言:1个月前
          本条目页属于下列维基专题范畴:
美国专题 (获评未评級未知重要度
本条目页属于美国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科美国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
政治专题 (获评未知重要度
本条目页属于政治专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科政治类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
传记专题 (获评未知重要度
这个條目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

台湾地区词

@Ericliu1912能协助求证台湾地区词吗?直接搜索全名“史凱勒·科法斯”基本找不到除维基百科以外的来源。单搜“科法斯”几乎全是有关Coface公司的来源。这样搜就基本没有多少来源了。--微肿头龙留言2024年9月4日 (三) 08:06 (UTC)回复

@微肿头龙科法克斯」。雖說是地名,但因為是美國地名,所以可用,而且正好符合臺灣方面外文常不譯「爾」的慣例,與既有簡體地區詞差異小而恰當。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年9月4日 (三) 12:26 (UTC)回复
@Ericliu1912那“史凯勒”呢?--微肿头龙留言2024年9月4日 (三) 12:32 (UTC)回复
@微肿头龙古典標準的話,「斯開勒」。不過「史凱勒」把「斯」改為「史」好像比較符合現代臺灣譯法XD(當然這有點原創研究成份)—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年9月4日 (三) 12:44 (UTC)回复
古典标准是什么东西。@Ericliu1912--微肿头龙留言2024年9月4日 (三) 12:46 (UTC)回复
「森」譯「生」、字尾「斯」譯「士」等,這種沿襲自早期外文翻譯的習慣。原創研究成份很大,純憑編者語感及個案掌握,但八九不離十。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年9月4日 (三) 12:50 (UTC)回复
既然来源不是很多,那我就先把台湾地区词改成“斯凯勒·科法克斯”吧。--微肿头龙留言2024年9月4日 (三) 13:03 (UTC)回复
返回到“斯凯勒·科尔法克斯”页面。