Talk:汉斯·冯·塞克特
Z7504在话题“典范条目评选”中的最新留言:6年前
汉斯·冯·塞克特因符合標準而獲列入優良條目。如有需要,請勇於更新頁面。如條目不再達標可提出重新評選。 | |||||||||||||
汉斯·冯·塞克特曾獲提名典範條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的链接中可了解落選的詳細原因及改善建議。列表照建議改善之後可再次提名評選。 | |||||||||||||
| |||||||||||||
當前狀態:優良條目;其後評選典範條目落選 |
汉斯·冯·塞克特属于维基百科人物主题軍事領導人、革命分子及活躍分子类的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。 本条目页依照页面评级標準評為优良级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
新条目推荐讨论
- 哪位德軍將領整編一戰戰後的德軍,打下其日後擴充為「國防軍」的基礎,並曾擔任蔣中正的第三任德國軍事顧問團總顧問?
- (+)支持:符合標準,大師久違的新DYK,不能不支持。 -- 约翰同志 - 條目裱糊匠(留言) 2017年12月25日 (一) 18:03 (UTC)
- (+)支持:謝謝User:Aizag編輯如此精彩的條目。攻殼機動隊員(留言) 2017年12月26日 (二) 03:59 (UTC)
- (+)支持:符合標準,日後也可考慮看看PR和GA--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2017年12月26日 (二) 04:16 (UTC)
- (+)支持:內容充實。Queensroad(留言) 2017年12月26日 (二) 08:38 (UTC)
- (+)支持:條目應已達標,但文中消歧義鏈頗多,建議閣下至「偏好設定」開啟「用橙色標記消歧義頁面」。—--陳子廷(留言) 2017年12月26日 (二) 14:13 (UTC)
- (:)回應:謝謝告知,以前沒注意過這個功能。--Aizag(留言) 2017年12月26日 (二) 14:19 (UTC)
- (+)支持,符合標準,感謝貢獻。天蓬大元帥※會客歡迎申請航點 2017年12月27日 (三) 10:47 (UTC)
- (+)支持:达标。-- 太子太保啦啦 ( 谈笑风生 )我为长者续一秒 2017年12月28日 (四) 11:14 (UTC)
优良条目评选
汉斯·冯·塞克特(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分類:政治與軍事人物–軍事人物,提名人:Aizag(留言) 2017年12月30日 (六) 17:02 (UTC)
- 投票期:2017年12月30日 (六) 17:02 (UTC) 至 2018年1月6日 (六) 17:02 (UTC)
- 符合优良条目标准:提名人票。資料完整、中立。參考英文版、義大利文版和手中的中文文獻而改寫,塞克特是德軍歷史上的重量級人物之一,資料不算難找,但因為曾經擔任是中國的軍事顧問,找這方面的資料中文界有較其他語言的優勢,十分滿足。因受限於篇幅,各處僅作大略提及,如塞克特的更多建軍細節,日後再加到防衛軍條目,至於德國顧問團著名的「克蘭事件」,因塞克特離華之際該事件尚未落幕,其前後因果也長到不適合在本條目過度交代,日後再寫進獨立條目。—Aizag(留言) 2017年12月30日 (六) 17:02 (UTC)
- 符合优良条目标准:基本符合標準,賞個支持票--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2017年12月31日 (日) 00:12 (UTC)
- 符合优良条目标准:符合GA标准。--Šolon(留言) 2017年12月31日 (日) 00:53 (UTC)
- 符合优良条目标准:內容充實。Queensroad(留言) 2017年12月31日 (日) 03:40 (UTC)
- 符合优良条目标准:符合標準。--B dash(留言) 2018年1月2日 (二) 02:12 (UTC)
- 符合优良条目标准:看了一眼en、de、it三个版本,我只想说:屌,服。 我不确定此条目是否和it的FA一样值得评为FA,但GA是足够了。-- SzMithrandir ❈ Ered Luin ❈ 2018年1月3日 (三) 05:21 (UTC)
- 符合优良条目标准:內容全面詳細,符合標準。--ICOCAで行こか?/なんでやねん! 2018年1月3日 (三) 10:25 (UTC)
- 這條目 符合优良条目标准,是一定的了。內容頗充實。— Sanmosa 2018年1月6日 (六) 02:17 (UTC)
- 8支持:符合標準--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2018年1月6日 (六) 17:03 (UTC)
Truppenamt 翻译
“Truppenamt”翻译为“部队室”欠妥,建议选用“军务局”、“兵务局”、“军队办公室”等。参考:兵務局 (ドイツ陸軍)--Isaacyoung(留言) 2018年1月8日 (一) 21:50 (UTC)
- @Isaacyoung:日文版翻譯終歸日文版,首先,我先引用方針的「維基百科:可供查證」的「非中文来源的使用」一節——「引用非中文原始材料时,应尽量使用公开出版的译文,而非编者自译的内容」,「部隊室」一詞的翻譯我是引用傅寶真教授的《德國威瑪共和時期國防軍之研究 1919-1933》(2008年出版),第26頁的翻譯,作者並非什麼地攤文學寫手,而是著有大量關於德軍歷史的專業研究者,引用其專業的中文翻譯,我認為並無不可。
- 更早期的還有「軍令署」一詞的翻譯,引自《德國參謀本部》(1980年出版)第220頁,但此書出版至今已近30年之久,其中有數個譯名已非現在使用,如米爾希(Milch)譯作米爾絲(第310頁)、海德里希(Heydrich)譯作海德利赫(第279頁)、耶匈尼克(Jeschonnek)譯作賈紹尼克(第310頁)等等,如今您要用這些翻譯詞google搜尋到目標人物,幾乎不可能。另一本戴耀先大校編著的《德意志軍事思想研究》(1999年出版)則將Truppenamt譯作「部隊局」(第598頁),供您參考。
- 在沒有其他出版時間更新(晚於2008年)、也非地攤文學的正規中文著作提出此名詞的中文翻譯,我認為引用「部隊室」一詞的翻譯是很合理的,倘若有更新的翻譯來源,還請您提出,我便會將其修訂,謝謝。--Aizag(留言) 2018年1月9日 (二) 10:28 (UTC)
- @Aizag:谢谢详尽解答。提出这个问题的原因是Amt在德语中可以作“机关、单位、部门”或者“机关、单位、部门的建筑、房间”(https://www.duden.de/rechtschreibung/Amt#Bedeutung2a ),而Truppenamt原意应该与Heeresamt一样(参考Truppenamt)是前一种释义。虽然“室”也有“单位”的意思,个人认为翻译到中文时“局”相比“室”更佳。以上是纯语言讨论,“部队室”查了一下确实实际和文献中已有使用,符合维基百科的翻译原则。最后感谢您贡献的高质量词条!--Isaacyoung(留言) 2018年1月9日 (二) 12:26 (UTC)
典范条目评选
汉斯·冯·塞克特(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分類:軍事 - 軍事人物傳記 - 德國,提名人:Aizag(留言) 2018年2月24日 (六) 17:51 (UTC)
- 投票期:2018年2月24日 (六) 17:51 (UTC) 至 2018年3月10日 (六) 17:51 (UTC)
- 符合典范条目标准:提名人票。參考多篇文獻,自認為符合內容豐富、行文中立、參考完整,故予以提名。—Aizag(留言) 2018年2月24日 (六) 17:51 (UTC)
- 符合典范条目标准:基本符合標準,賞個支持票--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2018年2月25日 (日) 23:04 (UTC)
- 符合典范条目标准:符合標準。Banyangarden(留言) 2018年2月27日 (二) 03:40 (UTC)
- 符合典范条目标准:内容丰富,来源选用中英德日四种语言,多样且可靠,很明显符合FA要求。--火器营蓝翎长 2018年2月27日 (二) 03:43 (UTC)
- 4支持:未達標準--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2018年3月10日 (六) 18:50 (UTC)