Talk:異塵餘生系列
Cut point在话题“对"翻译争议"一节的异议”中的最新留言:4年前
異塵餘生系列属于维基百科日常生活主题體育運動、遊戲及休閒活動类的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。 本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Untitled
http://en.wikipedia.org/wiki/Fallout_%28computer_game%29#Combat
Angel-64 14:19 2005年12月18日 (UTC)
《异尘余生》比《辐射》
我不确定但是好像是如此:按照[1]和[2],两个比较可信的游戏网站,《异尘余生》是台湾名字,《辐射》是大陆名字。--Voidvector 2007年6月8日 (五) 06:26 (UTC)
对"翻译争议"一节的异议
两岸三地对外文作品的名称翻译有区别非常正常.
翻译一事并无明确标准, 尤其是作品的标题, 直译意译标题, 根据作品内容延伸, 保留原名或者直接音译等等方法都是可以的, 能够明确指代对象, 在各自语境下使用对应翻译交流顺畅即可.
所以我认为 "正误" 之争是没有必要的, 在此将此节删去.
——Redgrave2166,学习中的维基新人一枚。留言请到我的留言簿 2019年11月24日 (日) 16:40 (UTC)
- 我沒講大陸翻錯,我只講這「可能」有誤譯的嫌疑,我重點在大陸翻譯要講直譯也不算,要講意譯也不算,這算一個有趣的小花絮,我不覺得有特別理由要移除。 -Cut point(留言) 2019年11月26日 (二) 12:13 (UTC)