Talk:義大利直麵
C9mVio9JRy在话题“匿名网友211.72.195.139于2013年5月15日在文章正文中加入如下问题:“(請問在甚麼地方對粉和麵有嚴格區分?怎樣區分?誰決定怎樣區分?)”,现予以移除;如果该网友感兴趣,下面是我了解的答案:”中的最新留言:2年前
本條目有内容譯自英語維基百科页面“Spaghetti”(原作者列于其历史记录页)。 |
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
唉这个面条搞的专业点好不好。。Lzy100 17:49 2005年3月11日 (UTC)
匿名网友211.72.195.139于2013年5月15日在文章正文中加入如下问题:“(請問在甚麼地方對粉和麵有嚴格區分?怎樣區分?誰決定怎樣區分?)”,现予以移除;如果该网友感兴趣,下面是我了解的答案:
中國北方通常對於“麵(條)”和“(米)粉”有嚴格的區分。“麵條”有時簡稱為“麵”,限定為用小麥的種子,或稱麥粒,磨粉製成的條狀食品;“米粉”有時簡稱為“粉”,限定為用水稻的種子除去種皮的部份,或統稱為大米,磨粉製成的條狀食品。民間習俗就是如此,沒有哪個具體的人決定,但大家確實就是這麼區分。Greeneese(留言) 2013年5月19日 (日) 14:32 (UTC)
- 這個條目改名叫義大利麵比較好,因為「粉」一般是指粉末,「麵條」就是叫麵,不知道所謂「意大利粉」是大陸還是香港哪裡的稱呼,除了維基百科上我從來沒聽過有人這樣叫。即使是「米粉」、「冬粉」之類,也是限定中式食物才有,冠在一個外國食物上,真的沒聽過——George6VI(留言) 2020年12月5日 (六) 11:42 (UTC)
- Google 可以看到義麵或意粉都有人用,這只是地區詞差異。真要考據的話,「麵」字和「粉」字本來分別指麥子和米磨成的粉末,用這些粉末做成的條狀食物叫作「麵條」和「粉條」,後來大家省掉了「條」字並延伸到其他食材,因此如今「麵」字和「粉」字都可以用來泛指各種條狀物或粉狀物,例如鯰魚麵、綠豆涼粉、辣椒面、可可粉。--C9mVio9JRy(留言) 2021年12月20日 (一) 21:41 (UTC)