Talk:1932年經濟計劃綱要

Cdip150在话题“新条目推荐讨论”中的最新留言:1年前
          本条目页依照页面评级標準評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
泰国专题 (获评初級中重要度
本条目页属于泰国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科泰国领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度

未通过的新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
 

刚注意到相关争议

看来我来晚了,我刚刚注意到相关争议。@Sanmosa維基百科最忠誠的反對者Chin2021CatOnMars鸢尾イチハツ其实有中文书里有相关的叙述,至于污名化与否我且暂时不论:

段立生的《泰国通史》(ISBN 9787552007275)里写“内阁总理披耶·玛奴巴功和其他保皇派,如外长披耶是威讪、国防部长披耶叻差旺讪中将等,都把这个经济计划污蔑为‘共产党的计划’”(第221页)、“在1933年3月初一次政变同仁讨论比里·帕侬荣经济计划的会议上,披耶嵩将这个计划定性为‘共产主义’,并怂恿与会者支持他的意见”(第221页)、“同时以内阁的名义颁布实施《1933年共产党条例》,指责比里·帕侬荣为共产党”(第221页)、“4月20日,政府颁布《禁止共产条例》,规定:‘共产主义理论系指任何鼓吹土地国有化,或工业国有化,或资本国有化,或劳动力国有化的理论。’‘凡以言论、文字、印刷品或任何其他手段鼓吹共产主义或共产主义理论者,将处以10年以下之徒刑或课以5 000铢以下之罚金’”(第222页)。

这本书里段立生的表述是,比里·帕侬荣的计划“与空想社会主义如出一辙”(第220页)。

此外,还有《南洋问珠录》(1986年云南人民出版社出版)一书中提到“比里·帕侬荣也于同年九月二十九日返回泰国。尽管如此,他的‘共产党分子’的‘罪名’仍然没有取消,还须由民党政府在一九三四年三月十二日任命一个委员会来讨论是否应当清洗加给他的这个‘罪名’”。--ときさき くるみ 2023年6月8日 (四) 09:02 (UTC)回复


新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
 
  • 盡管按你的說法「指控」當作是中性詞,但是「指控為XXXXX」的形式還是代表了「XXXXX」是貶義詞,如果「污名化為XXXXX」是不中立的話,那「指控為XXXXX」一樣是不中立的。--素菓霖留言2023年6月2日 (五) 07:50 (UTC)回复
    • 首先,这句话的成分应该是「A被(B)指控为C」,主动形式是「B指控A为C」,指控的内容不是「C」而是「A为C」,例如「比某被政府指控为共党」「政府指控比某为共党」两句话意思是一样的,如果按照你的断句就变成了「政府指控共党」「共党受政府指控」,两句话意思就发生了改变,所以指控后面的内容应该是「比某为共党」而不是「共党」。接下来,我继续引用之前的文献:「(词义中的褒贬产生的原因)主要是因为人们在用语词形式反映客观对象的同时,又加上了对这客观对象的感情倾向或评价倾向。」「指控」后面的内容诚然很多时候是不好的,但后面的内容真的是表达客观对象吗,政府指控的内容——「比里·帕侬荣是共产主义者」是客观事实吗,这显然只是一种观点。你甚至可以替换成「政府无不痛恨地表示比某是信仰坚定、手段高明的共产主义者/死硬、狡猾的共党份子」,可以看出来「指责」和「无不痛恨地表示」实际上都是修饰主语政府的观点,并非直接作用在比某上,「信仰坚定、手段高明」和「死硬、狡猾」才是真正能够体现出褒贬的部分。--Cat on Mars 2023年6月2日 (五) 09:20 (UTC)回复
      • 還有一個問題是把原文的「指責」改為「指控」應該改變了意思,「指控」的意思是指責控訴,而他也表示了原文是指責而沒有控訴,而「共產主義者」也不是罪名,所以與「污名化」同樣的用詞不當。--素菓霖留言2023年6月3日 (六) 05:30 (UTC)回复
        • 也不能這樣説,瑪奴巴功政府通過的《佛曆2476年共產主義法令》確實把這當成罪名了,不然比里·帕儂榮當時也用不着流亡。Sanmosa In the long run we are all dead 2023年6月3日 (六) 05:50 (UTC)回复
          • 但是原文沒有說瑪奴巴功政府會對比里提出法律控告,如果假設比里回國便會受到政府控訴,就需要更多證明,不然瑪奴巴功的作為只是停留在指責,而沒有到控告的階段。--素菓霖留言2023年6月4日 (日) 07:00 (UTC)回复
            • @Kalin8111我覺得你不要直接將這裏的“指控”跟“法律控告”劃等號,單看“指控”這個詞本身的意思的話作出“指控”本身並不需要滿足作出“法律控告”的條件。Sanmosa In the long run we are all dead 2023年6月4日 (日) 07:25 (UTC)回复
              • 不同意用「指控」,原文是「指責」,不應該改用意思實際不一樣的詞,特別是這個條目是與政法有關的,以法律的方式理解很合理。--素菓霖留言2023年6月4日 (日) 08:18 (UTC)回复
                • @Kalin8111不好意思,我再詳細研究了一下,來源3中的“ด้วยการกล่าวหาว่า”對應的英文是“by accusing”,但“accuse”這個詞語本身同時能翻譯成「指控」與「指責」,因此我就我一開始對“ด้วยการกล่าวหาว่า”的翻譯的錯誤論斷致歉,但這也説明該原文的意思確然可以理解成「指控」。Sanmosa In the long run we are all dead 2023年6月4日 (日) 08:26 (UTC)回复
                  無論是「by accusing」或「通過指責」都是google 翻譯的結果,是否代表你不懂泰文,需要依賴google 翻譯編寫條目?如果連一個單詞都不能準確翻譯,難免令人懷疑其他部分的翻譯是否正確,所以暫時掛上模版,直到你解除以上疑慮為止,或其他懂泰文人士重審一遍條目。(本不想再回應你,以免再引起無謂的爭論,但你說我視而不見,不得不出聲。如果這裡任何管理員對我的掛模版操作或問題不當有意見,可以刪除,我尊重和接受你們的處理。)--Chin2021留言2023年6月4日 (日) 09:48 (UTC)回复
                  由於不清楚問題內容的翻譯是否正確,所以個人傾向維持"問題不當"。--Chin2021留言2023年6月4日 (日) 10:26 (UTC)回复
                  反正你是我說甚麽話、講甚麽道理你都一味的不信、不聽就是了,那我就給大家看個泰語網絡字典給出來的解説,“การกล่าว”這個字根就是有“accusation”的意思。你如果是真的有能讓人信服的理由的話,那你根本用不着不斷說“令人懷疑”,我非常討厭沒有證據就來胡亂指控人的人,我拒絕蒙受任何的不白之冤與莫須有之罪。Sanmosa In the long run we are all dead 2023年6月4日 (日) 10:49 (UTC)回复
致管理員:我認為現在的這個DYK問題不存在任何“問題不當”的情形,原因如下:
  1. 這裏除了以外所有認為我原本寫上去的問題“問題不當”的人給出來的理由基本上都是在聲稱我原先的那種寫法(也就是“並被政府指控其為‘共產主義者’而受污名化”)是在“污名化共產主義者”(我個人完全不認同這種聲稱,不過BlackShadowG不小心把歷史否定主義歷史修正主義搞混了,不過無論如何還是感謝他的發言),但很明顯地但凡是看到我在2023年5月28日 (日) 08:06 (UTC)的留言的人都已經知道我現在放在上面的那個問題已經修改了那部分(其中Baomi已經直接劃票了),所以在我在2023年5月28日 (日) 08:06 (UTC)前就我原本寫上去的問題投“問題不當”票的人的意見(無論合理與否)顯然地已經獲得解決,因此我至今依舊訝異於Chin2021對此事的視而不見;回复
  2. 這裏唯一一個就我修改後的問題投“問題不當”票的人(即Kalin8111)的意見聲稱“‘指控’也是含有貶義的,也是有不中立的可能”,但有關意見顯然地已經被CatOnMars完全反駁,而Kalin8111似乎也已經放棄此觀點,至於Kalin8111後來所聲稱的“‘共產主義者’也不是罪名”在1932年泰國那時候的處境並不成立(參我在2023年6月3日 (六) 05:50 (UTC)的留言),因此我認為Kalin8111的要求不屬於合理要求;
以上。@AT春卷柯南由於我實在是無法信任Cdip150的判斷能力,我選擇根據他的意願不ping他,但我實在是怕某些別有用心的人會據此污衊我“拉票”,因此特此注明。Sanmosa In the long run we are all dead 2023年6月4日 (日) 07:25 (UTC)回复
    • @Cdip150AT春卷柯南我要申訴這個決定,Sanmosa以不當的方式證明翻譯。翻譯從來只能從原文直接翻譯,不可以翻譯成第二種語言再翻譯成第三種語言,因為第二種語言用的詞可能會因為有多種意思而導致翻譯成第三種語言改變了原文的意思,例如“似ている”對應的英文是“like”,而“like”這個詞語本身同時能翻譯成「相似」與「喜歡」,但也不可以證明“似ている”在中文可以翻譯成「喜歡」。所以“ด้วยการกล่าวหาว่า”翻譯成英文“by accusing”再翻譯成中文「指控」是一樣的錯誤證明,仍然是  问题不当。希望管理員暫緩處理。--素菓霖留言2023年6月7日 (三) 03:42 (UTC)回复
      他迴避回答我是否懂得泰文、是否依賴google翻譯的問題,並在未提出具體理據反駁前自行移除翻譯問題的模版。由此我可以斷定,他應該不懂泰文,依賴google翻譯。如果是這樣,問題和條目內容的準確性堪憂(具體問題見我上面的留言)。--Chin2021留言2023年6月7日 (三) 04:14 (UTC)回复
      不好意思,我需要研究一下上面那兩位的說辭,但Cdip150這次確實是不請自來了(至少我自己完全沒請他),因此任何Cdip150作出的決定我一概不接納、不承認,如果可以的話我希望Cdip150完全迴避這條目的DYK程序。Sanmosa In the long run we are all dead 2023年6月7日 (三) 06:07 (UTC)回复
      我大概再重看了幾次,我的意見如下:
      1. Chin2021跟Kalin8111未能實際反證我的翻譯確然是錯誤的,他們到現在也仍然流於猜測“ด้วยการกล่าวหาว่า”的意思,而從沒實際反證說“ด้วยการกล่าวหาว่า”其實是另外一個具體的意思,因此我認為他們沒有立場質疑我的翻譯準確與否。
      2. 此外,我之前曾經多次詢問Chin2021那兩個問題(見我在2023年5月28日 (日) 04:04 (UTC)的留言),但他聲稱我的那兩個問題“根本不是”讀者“關切的地方”而拒絕回應,因此我同樣地認為Chin2021在其2023年6月4日 (日) 09:48 (UTC)的留言也並非讀者應該“關切的地方”,所以我當時選擇不回應。
      3. 另外,我不同意Chin2021“依賴google翻譯”與“問題和條目內容的準確性堪憂”之間的因果論證和Kalin8111“翻譯從來只能從原文直接翻譯”的聲稱,因為一來正如我上方所言,這裏沒有任何一個人有實際反證我的翻譯確然是錯誤的,二來我自己自認對這條目的相關歷史背景有足夠的瞭解,就算我真“依賴google翻譯”了,而且還藉助了中介語言,我也有足夠的能力判斷機器翻譯出來的譯文是否合理。
      以上。我在那個條目裏只引用了那3個來源並不代表我就真的只看過那3個來源,我斷不可能是如此不負責任的主編。Sanmosa In the long run we are all dead 2023年6月7日 (三) 06:55 (UTC)回复
      Cdip150是我請來的,不是不請自來,我覺得你現在又再詆譭管理員。“ด้วยการกล่าวหาว่า”你現在也是猜測「指控」的意思,也沒有實際證明“ด้วยการกล่าวหาว่า”可以直譯成「指控」,你本身也沒有真實性,要求別人證明偽性並不合理。我希望Cdip150也能夠給意見。--素菓霖留言2023年6月7日 (三) 08:39 (UTC)回复
      我好像已經給了證據了吧,這是你執意不信而已,反正我已經盡了舉證責任了,你不舉出具體反證的話這道理說不過去。還有,請不要一口一個「詆譭管理員」,不要把管理員當成神,這種語調令人很不舒服。Sanmosa In the long run we are all dead 2023年6月7日 (三) 09:43 (UTC)回复
      既然你已經刪除「污名化」三字,我也不想再就此爭執下去,現在關注的是翻譯問題。
      我的確無法證實你的翻譯是否有誤,因為我不懂泰文,但就我和Kalin8111在上面的發言,你的翻譯確實存在問題,而確保翻譯正確是你的責任,不是我們(編輯者有責任確保翻譯正確,而不是要求其他不懂泰文的人提出證據否定你的翻譯)。我並非完全否定你的編輯,只是要求其他懂泰文人士重審一遍條目,以免有其他翻譯問題。我不希望維基再重演折毛事件,對於不懂的外文來源必須小心處理。
      我認為任何人不應該挑選處理爭議的管理員,除非你有證據證明他有問題。
      以上請管理員判斷對錯,我不想和他再糾纏下去。--Chin2021留言2023年6月7日 (三) 09:04 (UTC)回复
      我不太想在這裏再一次重複Cdip150不適合處理這個DYK的原因,畢竟上面有個Kalin8111正趕着指控我「詆譭管理員」,而且我也是根據他的意願而不ping他。你和Kalin8111其實也只是在猜測我的翻譯「存在問題」,我也已經盡了確保翻譯正確的責任,因此我才要求你們兩位反證。Sanmosa In the long run we are all dead 2023年6月7日 (三) 09:49 (UTC)回复
      你所謂的「盡了確保翻譯正確的責任」: 「我自己自認對這條目的相關歷史背景有足夠的瞭解」和「我也有足夠的能力判斷機器翻譯出來的譯文是否合理」
      請管理員判斷他的個人認知是否足夠解除以上的疑慮。--Chin2021留言2023年6月7日 (三) 09:55 (UTC)回复
      我认为这时的举证责任在于阁下,阁下既然认为其翻译有误,那应该给出证据来证明你的观点。Sanmosa给出的证据是“ด้วยการกล่าวหาว่า”的英文是“by accusing”,再翻译成对应的中文为“指控”。Sanmosa已经给出了他的证据,现在应该是阁下来举证反驳。而不能因为你认为翻译有问题,便以此为由来反驳。——BlackShadowG Slava Ukraini! 2023年6月7日 (三) 14:12 (UTC)回复
      此外,我在一个在线泰汉词典上找到了中文解释:“ด้วยการกล่าวหาว่า”中,“ด้วย”是“也”[1],“การกล่าวหา”是“指控/控罪/罪名/告发状”[2],“ว่า”是“说/道”[3],那连起来意思就是“也指控说”。——BlackShadowG Slava Ukraini! 2023年6月7日 (三) 14:35 (UTC)回复
      你確定這種逐字翻譯,再組合的方法真的對嗎?--Chin2021留言2023年6月7日 (三) 14:43 (UTC)回复
      刚对你说过举证责任,现在又无视了?请阁下给出证据证明泰语不能这样翻译。而且,请(※)注意:但凡阁下打开条目点进一篇泰语来源一看,就能知道泰语跟中文一样,是不会用空格分开词汇的;因此“ด้วยการกล่าวหาว่า”其实是一个短语,而不是单词,我把短语中的各个词汇都翻译出来,然后组合成短语的意思,有问题吗?——BlackShadowG Slava Ukraini! 2023年6月7日 (三) 15:20 (UTC)回复
      他是用google翻譯,泰翻英是「by accusing」,泰翻中是「通過指責」,兩者意思不同(他先採用後者,再改為前者),由於大家都不懂泰文,無從判斷那一個正確。而他憑個人認知決定最後採用泰翻英的譯法,再翻譯成中文,這種做法我認為不妥當,也合理懷疑其他地方也有不當翻譯的情況,詳細討論自己看上面,不再重覆。而另一個用戶也對這種做法有質疑,詳情自己看吧。--Chin2021留言2023年6月7日 (三) 14:38 (UTC)回复
      那举证责任同样在你啊,你知道他用了Google翻译,那你能证明他的Google翻译结果是错误的吗?既然不能,又如何一口咬定他的翻译有问题呢?在我查完字典给出解释前,状况是:Sanmosa有依据来支撑他的翻译结果,但其依据可能质量不高;而阁下却没有列出他的翻译结果错误的依据。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2023年6月7日 (三) 15:33 (UTC)回复
    • (*)提醒:所以现在这篇条目是什么状态?继续搁置?目前我看到的只是主编与另外一名编者的争议,而且我觉得如果没有其他编者的介入恐怕只会延续冗长的争论。如果是按照问题不当来搁置至少应该有广泛的共识,故我认为此DYKC应该按照基本投票期满票通过。——BlackShadowG Slava Ukraini! 2023年6月7日 (三) 13:57 (UTC)回复
      Per BlackShdowg君,至少“指控”一詞并無大礙。另我本人建議可設立“問題得當”模板,用於限定提出問題不當后,未在此之前投票的編者以抵消“問題不當”之投票。且除街燈君外的兩位DYK常任管理員都是“不乾己事不輕易開口”早不比是幾年前會在一些爭議事件中發表自己的看法的勇士了。[開玩笑的]若在拖下去不知到什麽時候。我建議應視作投票期滿通過。——WMLO議程表 2023年6月7日 (三) 14:42 (UTC)回复
      你如何確定google泰翻英的譯法正確,而不是泰翻中的譯法?我認為證明那一種譯法正確的責任是在編輯者,而不是旁人。再說一次,我並非完全否定條目,我只是要求懂泰文人士重審一遍條目,以確保翻譯正確。我不希望維基再重演折毛事件,大家對於不懂的外文來源必須小心處理。--Chin2021留言2023年6月7日 (三) 14:52 (UTC)回复
      @Chin2021,既然您有此憂慮,請到泰文維基找人。另外,您對於外語來源的高標準也請套用至其他條目,不然會讓我覺得您是在刁難Sanmosa。--AT 2023年6月7日 (三) 15:01 (UTC)回复
      AT 對您的決定提出上訴的人並不是我,接受上訴並取消通過的人也不是我。我只是給出自己的意見,並一直希望管理員作出判斷,以解決此事,你說我是在刁難,我不接受並深表遺憾。我不懂泰文,你要我去泰文維基找人,才是在刁難我。--Chin2021留言2023年6月7日 (三) 15:09 (UTC)回复
      請您不要偷換概念,我說的刁難是指您僅對Sanmosa維持高要求,對其他人卻沒有,沒有做到一視同仁。另外,請您參看th:วิกิพีเดีย:สถานทูตวิกิมีเดีย,您可以用英文留言,不需要懂泰文。--AT 2023年6月7日 (三) 15:15 (UTC)回复
      AT你所謂的「您僅對Sanmosa維持高要求,對其他人卻沒有,沒有做到一視同仁」並不正確,請看下面的尼羅河DYK,我也以「不贊成依頼百科全書編寫條目」提出反對。你不處理他以「倒行逆施」攻擊某管理員、以「幼稚」攻擊某投反對票的用戶和以「擾亂慣犯」攻擊本人的行為,卻對我表達意見提出質疑,你的管理真的做到一視同仁嗎?我也不認為提出意見者必須自己去解決問題(如果是這樣,這世界沒人敢再提意見)。--Chin2021留言2023年6月7日 (三) 15:25 (UTC)回复
      「對於外語來源的高標準」跟「不贊成依頼百科全書編寫條目」根本就不是同一回事,請您停止持續性偷換概念。其他用戶也有自己的發言權,如果您認為其表達有問題的話,可以循適當途徑提出。我不處理不代表我認同或不認同其言論,提出質疑也是我作為用戶的權利,這也不構成您刁難其的理據。最後,既然您無意解決問題,那您可以先消停一下。--AT 2023年6月7日 (三) 15:45 (UTC)回复
      你回應是質疑,我回應是刁難,很好。你要我消停一下,我就不再回覆本帖,以免被你禁制。--Chin2021留言2023年6月7日 (三) 15:50 (UTC)回复
      您已經第三次在偷換概念了。--AT 2023年6月7日 (三) 15:52 (UTC)回复
      我不懂你所謂的偷換概念是指什麼。已刪除問題不當,以免被指控刁難。再見--Chin2021留言2023年6月7日 (三) 15:55 (UTC)回复
      AT 如果你對你的通過決定被駁回有意見,應該去找提出上訴者和該管理員溝通,而不是對我提出不合理的要求(要我去找懂中英泰的人重審條目)或指責(刁難某人)。我在你關閉討論直至重開之前沒有在此帖回覆過。--Chin2021留言2023年6月7日 (三) 15:35 (UTC)回复
      我說東,您說西,合理至極的建議也被您說成是不合理。您倒是說說看應該如何解決才算合理啊?我洗耳恭聽。--AT 2023年6月7日 (三) 15:56 (UTC)回复
      我建議找懂泰文的人重看條目是刁難,你叫我找是合理至極的建議,非常好,我沒意見。--Chin2021留言2023年6月7日 (三) 16:01 (UTC)回复
      你去找Cdip150和Kalin8111溝通吧,他們才是駁回你通過決定的人,不要再找我。我支持你的決定。再見。--Chin2021留言2023年6月7日 (三) 16:03 (UTC)回复
      「我建議找懂泰文的人重看條目是刁難」這已經是您第四次在偷換概念,刁難是指您對於外語來源的高標準僅限於Sanmosa,而不是說您建議找懂泰文的人重看條目是刁難。實際上找人重看是沒有問題的,但是在中維懂泰文的維基人不多,活躍用戶中近乎沒有,奢求有人從天而降並不現實。因此,我讓您去泰文維基找人,這樣至少還有些機會,但是卻被您拒絕,那您說要怎麼辦?--AT 2023年6月7日 (三) 16:11 (UTC)回复
      偷換概念是很複雜的東西,我都不知道自己用了4次這麼厲害。純粹是中文的問題,你可以解釋一下我這4次是將什麼概念偷換成什麼概念嗎?我是抱著學習的態度向你請教,希望你不會曲解我的概念。--Chin2021留言2023年6月7日 (三) 16:20 (UTC)回复
      重申,我對本條目再也不敢有任何意見,絕對支持你通過的決定。--Chin2021留言2023年6月7日 (三) 16:22 (UTC)回复
      我上面已經有解釋過,還是不懂的話請看偷換概念。--AT 2023年6月7日 (三) 16:42 (UTC)回复
      不過既然有人提到,我也想請@Cdip150說明一下這筆操作是怎麼回事?我看有auto字樣,是半自動化操作?還是您認為不適合所以撤銷我的通過請求?如果您認為仍然存在疑慮的話,請在此說明清楚,如果沒有則請通過或讓我通過此提名。謝謝。--AT 2023年6月7日 (三) 16:04 (UTC)回复
      @AT我可以說一下,他就是在Kalin8111在2023年6月7日 (三) 03:42 (UTC)留言後就這樣做的,我感覺他就是在刻意挑起車輪戰,還有我也有些懷疑Chin2021、Kalin8111中的至少一個帳號是Cdip150的真人傀儡,畢竟之前我才遇過Turpd的事情,再加上Cdip150跟Maccomcre之間的密切聯繫,我不認為這情況屬於巧合。如果Cdip150無法或拒絕解釋的話,我將積極考慮發起解任請求。Sanmosa In the long run we are all dead 2023年6月7日 (三) 23:32 (UTC)回复
      確實是機器作出的,Kalin8111君的申訴撞中了機器的取消批核機制(批核後放上{{問題不當}}或{{不合要求}},批核會被機器取消,以免所指的情況屬實時錯誤放上首頁),所以當時我人其實是不在的。事實上,這個討論直到我現在回應之前,敝人從未親身參與,所以Sanmosa上面說我「這次不請自來」亦屬不實描述,因為我根本都無來過。還有請Sanmosa閣下也小心您的言行,您提到的全部用戶本人並不認識,也沒有在中維以外進行過任何聯繫。在我還沒出來解釋的情況下就搶着妄下結論、說我搞車輪戰甚至傀儡之類的,對於敝人來說這是極之不文明的行為。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2023年6月8日 (四) 03:15 (UTC)回复
      @Cdip150那個編輯既然是用你的名作出的,那責任自然在你,畢竟Wikipedia:機械人方針#附有管理員權限的機械人也有説“管理員可以在自己帳號使用半自動管理工具,唯同樣需對一切操作承擔責任”,這點我總不至於造假吧,“從未親身參與”不是推卸責任的理由。從實際上發生的事情來看,你用bot或半自動管理工具進行的編輯確然構成了與AT的車輪戰,這至少説明了你的bot或半自動管理工具是存在缺陷的,需要修改運行規則。Sanmosa In the long run we are all dead 2023年6月8日 (四) 04:09 (UTC)回复
      我不懂泰文,你要我去泰文維基找人,才是在刁難我。”容我必须再重复,举证责任在你。你认为Sanmosa翻译有问题,那你有义务列出依据证明他的翻译有误,去泰文維基找人是一种方式,当然你也可以使用其他的方法。在我看来,你不给出依据却一口咬定他的翻译有问题,已经是在刁难Sanmosa了。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2023年6月7日 (三) 15:42 (UTC)回复
      我一直認爲舉證的責任在於提出一方。且我作爲過路的,也有去友站那邊詢問過意見,而後轉知于主編。作爲反對條目刊登乙方,要求其履行舉證的責任並不過分。——WMLO議程表 2023年6月7日 (三) 15:57 (UTC)回复
    • 非常感謝上面各位的仗義執言。Sanmosa In the long run we are all dead 2023年6月7日 (三) 23:43 (UTC)回复
    • (※)注意,針對於問題不當中對於使用「指控」的爭議,Sanmosa採取由泰文譯至英文再譯至中文的解釋其實並不適當,「譯上譯」是有問題的做法,專業的翻譯都不會這樣做,敬請大家以後翻譯時多加注意。不過,多虧BlackShadowG君舉出的泰文字典來源,可以證明泰文原文可以直接譯為中文的「指控」,這應該足夠消除問題不當的疑慮。(本來想宣佈可以放行,不過Sanmosa已經表明拒絕本人那就算了吧)--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2023年6月8日 (四) 03:15 (UTC)回复
      反正你都拖了那麽久了,也不差拖這麽一會,我這條目是6月4日就獲批通過的,我真想不明白為何其他通過DYK的條目獲批通過後都不用等多少時間就能上首頁,但我這條目卻等了3天後才突然被你“機器取消批核”了?Sanmosa In the long run we are all dead 2023年6月8日 (四) 04:18 (UTC)回复
      已重新通過。請@Cdip150確保相關自動操作不會再次撤回。謝謝。—AT 2023年6月8日 (四) 05:30 (UTC)回复
@AT如果可以的話麻煩也直接把這條目給上首頁,這條目距離首次批核通過DYK已經好幾天了還沒有上,我實在是不想這樣繼續等下去了。Sanmosa 解氣但不解恨 2023年6月8日 (四) 10:31 (UTC)回复
@Sanmosa,我對自己的手動操作沒啥信心,還是讓機械操作來比較好。--AT 2023年6月8日 (四) 12:44 (UTC)回复
@AT但問題在於「機械操作」對這條目似乎選擇性失靈,正如我上方所言,這條目之前獲批通過後等了3天也沒能上首頁,如果沒人手動幫我將這條目上首頁的話,我怕我這DYK應該要放在這裏永久保存了。Sanmosa 解氣但不解恨 2023年6月8日 (四) 12:55 (UTC)回复
我之前已經ping了街燈,既然他也同意通過,我相信他會妥善處理。請再給點耐心,如果過幾天還是卡住的話,我再手動處理吧。--AT 2023年6月8日 (四) 13:06 (UTC)回复
(※)注意@SanmosaAT春卷柯南如果結果是無問題的,則請避免在批核通過後進行回應,否則難保不會再出狀況。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2023年6月10日 (六) 07:17 (UTC)回复
返回到“1932年經濟計劃綱要”页面。