维基百科:互助客栈/条目探讨/存档/2011年7月

香港分子在话题“這個模板應修改或移除”中的最新留言:13年前

新条目推荐页是不是被G-F-W官方认证了?

打不开,直接就被停止载入,很像被认证后的情况。同样有问题的还有优良条目候选页和历史提升计划页。有没有人也有类似问题?--玖巧仔留言 2011年6月25日 (六) 00:51 (UTC)

對於這種惡意賣廣告的宗教人士,有甚麼方法處理?

2011年O104:H4型大腸桿菌疫情

2011年O104:H4型大腸桿菌疫情總算譯完了,現已提交同行評審,敝人會持續關注此條目,待事件告一段落,希望能參選優良條目,相關內容也請各位協助斧正。--靖天子~北伐抗戰軍統局/真菌條目大躍進 2011年7月2日 (六) 09:38 (UTC)

未被合成元素的相对原子质量哪里来的?

Uue后面的很多元素都有这样的信息,相对原子质量多少u之类的,请问如果没有合成如何知道这些元素的相对原子质量?参考英文条目,里面也只有电子排布的预测(即使是基于构造原理的预测,也可能出现意外,参见英文元素专题的讨论),原子量则是“未知”。--管闲事Inspector留言2011年7月4日 (一) 02:47 (UTC)

来源是否可靠?没有合成如何测算?况且有关元素可能的同位素不只一种,为什么只提及一种原子量?--管闲事Inspector留言2011年7月5日 (二) 03:49 (UTC)

「平治」繁簡轉換

日本明治時代有位圍棋棋手叫廣瀨平治郎,其名中的「平治」會被自動轉換成「賓士」。--靖天子~北伐抗戰軍統局/真菌條目大躍進 2011年7月4日 (一) 09:17 (UTC)

可以通過繁簡轉換或-{平治}-來解決。—AT 2011年7月4日 (一) 11:29 (UTC)
寫成這樣就可以解決了:廣瀨平治郎。汽車品牌的『Benz』被提及的頻率應該比這位棋手高很多,因此個人認為沒有必要因為這狀況而取消目前的轉換設定。—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月5日 (二) 01:55 (UTC)
了解,感謝兩位。--靖天子~北伐抗戰軍統局/真菌條目大躍進 2011年7月5日 (二) 14:55 (UTC)

對有版權之頁面的翻譯是不是侵權?

YSK株式会社#歷史及該公司之網頁[3]. --Nivekin請留言 2011年7月4日 (一) 04:24 (UTC)

这种简历性质的,可变性不大的应该没问题吧,看样子他也没说不准转载。--管闲事Inspector留言2011年7月4日 (一) 10:52 (UTC)
Copyright(c) 2003 YSK ワイ・エス・ケー 株式会社 All Rights Reserved.-魔法少女馒头卡★无力(馒头卡住喉咙.......) (留言) 2011年7月6日 (三) 04:55 (UTC)
翻译者有翻译者的版权,但是翻译作品是原作的衍生作品(Derivative work),因此翻译作品要不能违反原作的版权要求。至于这段文字,也算长了点,改改吧。--Ben.MQ 2011年7月6日 (三) 06:30 (UTC)

感慨一下

现在某些条目是语弊严重- -

助词、量词、关连词、连词和程度副詞之类的乱用- -||||||

还有语意+文段内容冗长重複- -||

句式错用(比如把字直接当英語be來用= =||)和近義詞混用(詞義差別混淆)也很嚴重啊- -

改得好辛苦啊啊啊啊啊啊- -||

下次翻譯儘量叫有語文功底的人來做吧- -||||| Rethliopuks-大陸用戶請勿點此 (留言) 2011年7月6日 (三) 10:24 (UTC)

{{copyedit}} {{grammar}} 可以起到告知作用--Ben.MQ 2011年7月6日 (三) 11:34 (UTC)

問:有關香港中學的交通內容的定位

——留名 (留言) 2011年7月8日 (五) 06:24 (UTC) 近日發現香港中學的交通內容被刪除, 求證交通內容的應否出現於中學簡介內容內.

否。--达师198336 2011年7月9日 (六) 11:58 (UTC)

維基百科寫作教學班教師團報名

在下希望尋找一批有熱情、有道德、有勇氣的維基教師,充當帶領新人編寫維基百科條目的工作,以應對日後大量新人的入學。歡迎各位愛好者在下面報名。報名不等於錄用,本人親自參與篩選。請在下方使用(+)支持模板並簽名。-魔法少女馒头卡★无力(馒头卡住喉咙.......) (留言) 2011年7月2日 (六) 15:03 (UTC)

瀑布汗-魔法少女馒头卡★无力(馒头卡住喉咙.......) (留言) 2011年7月3日 (日) 07:08 (UTC)
歡迎飯桶。-魔法少女馒头卡★无力(馒头卡住喉咙.......) (留言) 2011年7月3日 (日) 11:32 (UTC)
欢迎ICEHEART,我需要有能力带到新人的朋友,所以只要你有能力,还是当老师吧。-魔法少女馒头卡★无力(馒头卡住喉咙.......) (留言) 2011年7月4日 (一) 04:21 (UTC)
不一样,不要误会。-魔法少女馒头卡★无力(馒头卡住喉咙.......) (留言) 2011年7月6日 (三) 04:30 (UTC)

分類排序字

除了特殊的排序用途外,一般都是使用條目名的拼音字序作為排序字,分類中的成員則會按拼音字序分組排序(不使用字序,則以成員的名字首字分組)。但是我在Category:內陸國家中,全部都是使用英文作為排序字。如南蘇丹,一般的排序是{{DEFAULTSORT:N南蘇丹}},但User:Choihei卻把它改為S的字首(取自英文Southern Sudan)。中文維基百科主要服務對象是中文使用者,為甚麼要用英文字首?英文字首對於中文使用者而言幾乎沒有意義。我準備把分類中的所有條目都改按拼音字序排序字,方針中是否應該說明如果以條目名排序,中文(拼音)應是唯一的排序語言?謝謝。Ivantalk (留言) 2011年7月8日 (五) 18:02 (UTC)

为了Wikipedia:避免地域中心,建议使用中文排序,或原名排序。(另推广Wikipedia:维基百科工具/CategoryPageForm)。--Isnow (留言) 2011年7月8日 (五) 19:01 (UTC)
不知道CategoryMultiSort什么时候能拿出来用。--达师198336 2011年7月9日 (六) 11:58 (UTC)
問問wikimedia-tech -HW (留言 - 貢獻) *DC9* 2011年7月10日 (日) 13:07 (UTC)
在此先道個歉,在補充其他內陸國家時,本人參照了英語版,加上本人在英國住了太久,拼音有點爛,一時想不起N是指南,於是改用S代表蘇。請見諒。但中文維基上有不少國家分類都有使用英文排序。將按照Isnow的意見刪去排序字。——Choihei (留言) 2011年7月9日 (六) 16:58 (UTC)
謝謝合作。我不是找你的碴,而是中文維基的很多條目都有這種情況;還有其他奇怪問題
  • 人名分類不以人名而以封號載入分類(如唐武宗Category:李姓,字首是C,在分類中看到的人肯定在猜他的名字是李CX=李瀍;更甚是巴陵公主Category:唐朝自殺人物的L字首,不熟讀歷史的人根本不知道她姓李,在分類看到會很混亂。)
  • 分類成員或子分類給的星號或空白,如Category:中國歷史,憑甚麼那些子分類就能用星號而別的不能?星號、~號和空白應如何使用?
我覺得有必要在方針中給出分類編輯的指導性說明。還有能用能讓{{DEFAULTSORT}}和[[Category:XXX]]語句的排序字支持魔術字{{{PAGENAME}}}?比如南蘇丹我直接下{{DEFAULTSORT:N{{{{PAGENAME}}}}}和[[Category:XXX|N{{{PAGENAME}}}]],或者系統默認排序字後面接上條目名為排序依據,這樣就能大大節省編輯時間。Ivantalk (留言) 2011年7月11日 (一) 14:34 (UTC)
部分條目使用漢語拼音排序,其實一直是中文維基的亂源之一,原因有二:1.兩岸多地對於很多外文譯名的翻譯方式不同而且落差非常大,所以排序時要照誰的譯名排序為準?2.台灣用戶習慣使用的是注音拼音排序(台灣的書籍,如果採中文方式索引的,都是採注音排序),目前常見到的漢語排序方式其實對我們比看英文排序還困擾,尤其大部分台灣人的護照名都是使用WG拼音的,所以如果硬把台灣人的中文人名用漢語拼音排序,可能會發生連本人都找不到自己名字排在哪兒的困擾(舉例來說,姓『張』的人在大陸是排在Z字頭的分類,但在台灣卻是排在C字頭分類,香港人常用的廣東發音姓氏也有類似的困擾)。我記得之前有個討論,當Multisort這種工具還沒啟用之前,像中文人名、地名的順序需考慮當地的用法,而非中文領域事物似乎應是暫時以原文名稱的羅馬拼音排序為主。—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月11日 (一) 15:37 (UTC)
譯名不同倒容易解決,把所有可能的別名都加到分類中就可以了,但同一事物不同命名出現在同一分類中會有潛在問題。注音與拼音的問題,我也曾經提出過,關鍵是要對Category功能升級。關於Category功能的改善建議,請見Wikipedia:互助客棧/方針/存檔/2011年5月#维基百科落后的编辑系统是其社区缩小的重大原因中我的發言。你最候提的"羅馬拼音為主",除了Internet Explorer這種外來無漢譯事物外,幾乎絕大部份條目都是英語命名的吧?用既有的漢語命名去排序我不覺得會是個問題。分類的問題還是要管理層和技術人員牽頭解決,不然就會浪費編輯者的時間。Ivantalk (留言) 2011年7月11日 (一) 17:02 (UTC)
泗水大象,你把我在巴拉圭的漢語拼音排序字去掉,還說甚麼「沒有這種規定」?我倒想問這種用英語的排序是給會英語的中國人看還是給會漢語的老外看?上面的討論已經很清楚,應該是用條目名排序。中文維基受眾是中文使用者,你這種做法令我無法善意去想是不是條目沒有注音排序了,於是就不能用拼音,乾膽用英語讓大陸和台灣都沒法佔便宜?這種四不像的排序,還不如直接用漢字排序。原來所謂規定就是就了造四不像啊。Ivantalk (留言) 2011年7月11日 (一) 17:10 (UTC)
我之所以回退您的編輯,是因為這種重大的原則問題是需要先經過討論再來進行,而且以前曾經有類似的討論過,當時的意見就是暫時保留該事物原語言的羅馬拼音(注意,是羅馬拼音不是英文,因為當初討論的記得是日本相關的事物)。而且您也不用善意推論,因為我的用意就是在凸顯與抗議部分編輯者默認漢語拼音就是最佳的拼音方式,其實是對其他不使用此拼音方式的地區用戶之一種打壓。至於漢字排序,原本應該是個可以考慮的用法,但偏偏中文維基有個很核心的特殊狀況會讓這作法產生重大的問題:中文維基是原本的繁體中文維基與簡體中文維基的『合體』,因此條目名同時存在簡體與繁體的版本,如果直接靠漢字排序,繁體撰寫的條目名跟簡體的,有時在順序上會有很大的差異(這問題在很多用筆畫來排序的列表上特別明顯:例如日本鐵路車站列表就是個很糟糕的範例)。我建議還是朝強化Category的標籤功能方向去討論為宜,因為這其實可以算是繁簡轉換功能的一種配套機制。—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月12日 (二) 02:13 (UTC)
我無語了....至於Category的繁簡支持基乎為0,也不能使用noteTA模板做標題轉換;依條目原名,可能會出現同一分類中繁簡體同時出現的混亂情況。Ivantalk (留言) 2011年7月12日 (二) 08:06 (UTC)
我在技術頁面中開了個題討論分類排序的功能升級可能,歡迎大家移駕這裡參與討論!—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月12日 (二) 03:49 (UTC)

公司、集团的联系电话应该收录吗?

刚刚提议过滤“联系电话”这类字眼的时候想到这个问题。我看到就算大如微软,都没有收录联系电话吧?--管闲事Inspector留言2011年7月1日 (五) 11:17 (UTC)

個人認為不可以,如果被人惡意放一個假電話號碼,輕則可能對該號碼主人產生滋擾,重則成為詐騙陷阱。--Mewaqua 2011年7月1日 (五) 11:23 (UTC)
(+)同意,我也认为不应该收录。--Symplectopedia (留言) 2011年7月1日 (五) 11:32 (UTC)
不應該收錄,mewaqua提到的詐騙問題的確要正視。ffaarr (talk) 2011年7月1日 (五) 12:34 (UTC)
那如果加上可靠来源再适当维护可以吗?公司自己的网站应该是比较可信的。--管闲事Inspector留言2011年7月1日 (五) 12:49 (UTC)
網上騙案層出不窮 視危機堵塞漏洞: 「根據金融管理局的數字,2004年1-10月收到三十一宗有關銀行假網站的報告......」用假網頁比假電話更容易--Nivekin請留言 2011年7月1日 (五) 14:43 (UTC)
维基百科不是企业黄页,我认为应该收录成为百科全书内容。--海牛欢迎吐槽~^^2011年7月1日 (五) 17:15 (UTC)
我倒是覺得正因為不是企業黃頁,所以不應該收錄聯繫電話。--祥龍 (留言) 2011年7月2日 (六) 04:19 (UTC)
  囧rz...笔误,本想说不应该的。特此更正,多谢提醒!--海牛欢迎吐槽~^^2011年7月2日 (六) 04:33 (UTC)
不應該收錄!事實上大部分介紹公司的條目都有該公司的網頁,聯絡資訊裡面一應俱全根本不需在百科條目中多此一舉。開放聯絡電話的收錄,反而是給了一些名不見經傳小公司趁機利用維基百科打廣告的方便之門。—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月2日 (六) 06:18 (UTC)
  • 建議寫入編輯原則中,以人力方式在看到時將其刪除,不要太仰賴過濾器或機器人。因為雖然不能刊登聯絡電話是大家都公認的原則,但難保偶爾會有跟電話號碼有關的事項,是特別需要介紹的,例如如果是在介紹各國的警察報案或火災求救電話時,這就是值得維基百科收錄的資訊了。—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月9日 (六) 15:12 (UTC)
建議刪除。—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月13日 (三) 06:02 (UTC)

關於小作品模板的使用

基本上,條目大小超過3000位元組的條目,有很多並不能移除其小作品模板,因為這些條目有的大小大於3000位元組的原因不是真的字數多,而是因為infobox及圖片使然。所以麻煩維基人不要透過機器人移除這類條目的小作品模板。--RekishiEJ (留言) 2011年7月13日 (三) 15:32 (UTC)

infobox及圖片本身就是內容之一,不過可以把判別參數提高到4000位元組較無疑義。--安可來酒館談談2011年7月14日 (四) 04:03 (UTC)
不同意,內容多寡原則上還是只看正文字數較準。--RekishiEJ (留言) 2011年7月14日 (四) 10:51 (UTC)

信息素

信息素前些日子由Xuyoujin添加大量未維基化的內容,也在存廢討論與客棧中引起蠻大爭議的,經過敝人昨天的改寫與清理,現在應該好多了,希望大家能去看看之前的問題還存不存在,另外Xuyoujin也很積極的在學習維基的格式與技巧,希望大家能多給他協助與關懷。--靖天子~北伐抗戰軍統局/真菌條目大躍進 2011年7月14日 (四) 10:57 (UTC)

我有問題

(代POST--Nivekin請留言 2011年7月15日 (五) 05:02 (UTC))
如下方的表格 如果2/3/4行表格 要跟第1行表格一樣 下方還分成兩格要怎麼用啊?因為我都用不好 都會出現再第一行下面 如果要全部用或者只用其中一行或者要分成3/4格等很多格 要怎麼用 可以示範一次嗎?拜託

角色 演員 介紹 登場
現今 古代

Li jihua (留言)

角色 演員 介紹 登場
現今 古代 現今 古代 現今 古代 現今 古代

--Caiguanhao (留言) 2011年7月15日 (五) 05:57 (UTC)

关于新信息提示

鄙人有个小小的意见:能不能把新信息提示里那个“与上一版本”删去,每次鄙人看到时都以为是MediaWiki升级了或者是提醒方式更新了......或者直接改成“突出”?(反正查看差异时新信息都会以加粗加红标出),或者设计一个特殊的用户讨论页新信息查看方式?只是想法。已经疯了的克雷多斯有话要说 | 我贡献过吗? 2011年7月14日 (四) 17:55 (UTC)

translatewiki:HW (留言 - 貢獻) *DC9* 2011年7月15日 (五) 14:00 (UTC)

“款”还是“种”

看到这个用户把“款”都改成了“种”,比如:1 2 3 4,从小用“款”习惯了,所以确认下 -- Zlbruce (留言) 2011年7月12日 (二) 05:13 (UTC)

這好像不是習慣問題,而是定義問題。一『種』表示它包含了複數以上的次單位(例如一種鳥類絕對不可能只有一隻),但是一『款』就真的只是指單一的一樣事物而已,我看了他編輯過的條目很多意指的其實都是單一的一個事物,因此將其先予以修改回退,並邀請該IP用戶先來此處討論一下。—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月12日 (二) 05:35 (UTC)

真的是習慣問題嗎?「款」通常是使用在金錢方面,查過字典也只有錢方面的意思,不過後來發現一款卻是假借閩南語音而造成的濫用詞,導致現在非常的糟糕。 照上面說的,如果真的對,應該用「種」,不過不一定,看文章也可說是第一「代」、第二「代」。還有款說不定是從款式來的,但說成共幾「款」卻是不對的,應該說共幾「種」。因為我本身很討厭濫用詞彙,看到那樣濫用很不舒服。如播放軟體應該用是一「種」開發工具,而不該用「款」。182.235.161.63 (留言) 2011年7月12日 (二) 06:22 (UTC)

請仔細看一下上面第一個提出這問題的朋友,他其實是中國大陸的用戶喔!可見『款』這個量詞並不是單從閩南語轉換來的。事實上,我想它應該是從『款式』中的『款』字而來,舉例來說『M3是BMW旗下一款新車』的『款』字,是來自『車款』,但如果改成『M3是BMW旗下一種新車』就怪怪的了,因為『房車』、『卡車』、『旅行車』才是車種,『車款』並不等同於『車種』。的確,播放軟體應該是一『種』開發工具,因為有很多不同的播放軟體存在,但是WinDVD就是一『款』播放軟體。—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月12日 (二) 06:52 (UTC)

播放軟體一「種」比較適合,說成一「款」很不適合,我當然也是會看啊!也會看文章,再做修改,是不會隨便來。最上面提到的應該都是遊戲。最近發現這「款」手機很怪,應該說成這「型」手機。『M3是BMW旗下一種新車』如果很怪,可以改成。『M3是BMW旗下一類新車』就好啦!這就不怪啦!現在的媒體真的該打屁股,把「種」、「類」、「型」,都用「款」代表,真的很白痴呢!是想減少大家用字,嫌字太多了是不是,那些人是罪魁禍首,不可原諒。 至於遊戲,記得以前也是用「種」的,後來也有因為濫用,才變成用「款」的。 182.235.161.63 (留言) 2011年7月12日 (二) 07:15 (UTC)

似乎形容游戏都是用的“款”,比如魔兽世界官网就描述为一款线上游戏 -- Zlbruce (留言) 2011年7月12日 (二) 06:54 (UTC)

用『一類新車』還真的很不倫不類,拿到哪裡去都會被笑掉大牙吧,這也明確的告訴我們IP User兄的見解有點邏輯上的漏洞。我想,除非能參考更多人的意見並同意『款』字的用法不適合,否則迄今為止如果只有您一個人覺得『款』字的使用很不適當的話,那也只能說是您個人的原創研究意見,沒辦法在維基百科上被接受的。—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月12日 (二) 07:51 (UTC)
我可沒說「款」字不能用,但說我原創又太冤枉,例如這「種」父母,那種兒子,居然有看到變成這「款」父母,什麼時候變成這樣啦!父母是款式來形容,我說的是真的。還有一種播放軟體,真的比較好,也並非原創,確實真的是這麼說的。這一「型」手機,曾幾何時變調了,真的有這麼用,這一「型」筆電,也很少聽見了,居然變成「款」。車子也許用「一款新車」真的好。182.235.161.63 (留言) 2011年7月12日 (二) 08:55 (UTC)
先到先得,日后你写条目时用回“种”、“类”、“型”不就得了。—Snorri (留言) 2011年7月12日 (二) 08:59 (UTC)
IP User兄:如果您有在維基百科中看到『這款父母』的寫法,請務必幫忙將它訂正成『這種父母』,我們會感激您的。但是請問這跟『一款軟體』『一款新手機』有啥關係?這種叫『錯誤類比』,是最常見的反駁謬誤之一。仔細看我從頭到尾沒有說過在某些地方『一種」、『一類』、『一型』的使用是錯誤的,我只是說這樣使用時代表的意義不見得跟『一款』相同,要看狀況,但您因此把它拿來證明我認為所有的『種』、『類』、『型』都可以用『款』來替換,這個叫『過度衍生』(over-generalization),又是另一種常見的反駁謬誤。我指的原創研究是您說『後來發現一款卻是假借閩南語音而造成的濫用詞』所以應該徹底消滅的理論。雖然閩南語中的確有『款』這個輛詞,但閩南語中的『這款』其實是『這樣』的意思吧?總感覺把它拿來套在所有使用到『款』字的範例上,有點太理所當然而欠缺深思了。—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月12日 (二) 09:29 (UTC)

現在的流行語,真的是氾濫到不行,還有聽到共六「款」,其實應是共六「種」才對,但軟體還是用一「種」播放軟體的好,也真的常用。我也沒想要過渡衍生,只是現在的新聞和廣告真的都亂來,也都亂用,雖然也是隨時間會改變,但不是要放棄這些用法啊!我會舉那種例子,是因為現在報章雜誌太濫用了,難道說要取消這些字的用法,是不是意思說以後說話用字越少越好,真搞不懂那些這樣用的人在搞什麼。182.235.161.63 (留言) 2011年7月12日 (二) 10:17 (UTC)

《儒林外史》第五十三回:「這成個甚麼款!哪有這個道理!」,清朝時白話文裡就這麼出現了,定義是「款式」。是不是這意思我不想爭辯,反正《漢語大辭典》就這麼寫進去了。再看報章雜誌(當然廣告公司也有份),台灣對量產化的統一規格商品,就偏愛用「款」來作單位,小的另外可用「套」來代替。電腦相關的用法,從1990年這些用法已經很盛行了,詳細去查新聞資料庫。現在這些後輩撰寫文稿,偶爾總會參考一下前人的範本吧?這二十年都是這樣子的用法,突然改成「種」恐怕不是一件容易的事。「種」的用法1980年就有了,不過普遍是依用途不同來區別。--Mihara57 (留言) 2011年7月12日 (二) 15:27 (UTC)
您一直口口聲聲說把『款』當數詞是流行語,有多亂用,但是我用『款』在教育部網站搜尋之後,卻發現這個字在官方網站中被大量當作量詞使用,而且是非常正式地被當作法條的量詞(其由來應該是與『條款』的『款』字有關)。像法規與行政命令這種正經八百的文體都如此運用了,雖然在此處它不是指軟體或手機的量詞,但至少證明您的認知,似乎有違正式文法與一般人的語感習慣。—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月12日 (二) 15:25 (UTC)

法條條款沒有問題,我沒說有錯啊!我說的濫用,可沒有說把正常的用法也包括喔!如果這樣我能說維基的注意事項是寫錯的嗎?使用條款的條款,和代表法令的款,我可沒說有錯啊!款還是有一定的地位在,也有它該用的用法,不是到現在都很多報章雜誌的濫用原本不該稱款的東西。 上面的說的「這成個甚麼款!」是款式沒錯,這樣可以的,這用的對。那我問,為何非電腦商品,如指甲油、睫毛膏或吊飾的共六種樣式(共六種),變成共六款,記得之前確實是用種的,不是款,我指的是這方面氾濫。還有幾種這樣的鞋子,變成款的濫用。 而且確實是說「一種軟體」,如它是一種電腦軟體,可沒聽過一款電腦軟體,我遇到的很多朋友都這樣說,難道牠們說錯了,幾年前還聽過這種類型的遊戲,現在很少聽到了。 又不是每種東西都用款取代,這樣是不要他們了嗎?還有最近發現,也用「超」來取代「很好用」、「真好用」、「太好用」這樣的濫用,也是不要這些字了嗎?182.235.161.63 (留言) 2011年7月12日 (二) 17:01 (UTC)

明明就可以說『共六種款式』簡稱為『共六款』,有什麼錯誤嗎?何況以我個人的理解我覺得『六種軟體』跟『六款軟體』根本代表不同的意義!六種軟體可以意指『六個軟體種類』,例如作業系統、多媒體播放器、掃毒軟體、文書處理、影像處理、試算表共『六種類』,但每種軟體例如作業系統,可能有多個選擇,例如常用的作業系統有Windows、MacOS、Linux等多『款』軟體。這兩者意義根本不同,您到底是在雞同鴨講些啥呀???—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月12日 (二) 17:11 (UTC)
沒有喔!我遇到過的人都沒有講過幾款軟體和遊戲,也包括遇到老師,根本都不這麼說,都是說種的,我也和他們深入了解過,他們真的都說種,不說款,你能說我是雞同鴨講嗎?如果雞同鴨講,我和他們也會發現,但是卻沒有。還有你說的不是已經和之前的想法違背,你說種是複數型的,那商品只是顏色不同的種類的複數,有必要說成款嗎?難道六種顏色,要說成六款顏色比較好是不是。如果你說的款式是單一的,那複數是種吧!還有我身邊的人從以前都說Windows、Linux作業系統等多類型軟體,可沒聽他們過說款啊!難道他們說錯了。182.235.161.63 (留言) 2011年7月12日 (二) 17:37 (UTC)
您遇到的人可能跟我遇到的正巧不是同一群,或許教育程度的差異與所處的世代等不同讓大家的用語習慣也不同,但是您不可以直截了當地就把『款』的使用抹黑說是氾濫到不行的流行語,甚至還牽強地解釋說那是閩南語轉化而來的(結果踢到鐵板,因為首先提出的朋友根本不是台灣人)。事實上在我對語感的體認中,『款』『款式』的使用方式給我一種正式的感覺,相比之下講一種兩種反而是很口語化的說法,舉例來說,『這產品有六種顏色』與『該產品有六款顏色不同的選擇』都可以解釋同一件事情,但是何者聽起來比較像是正式行文?這就叫語感,不同的敘述方式就會讓人有很平俗與很正式的差異,而在這種比較中,至少對我個人來說,『款』的使用感覺比較正式。何況上面參與討論過的朋友們似乎無人認同您的意見,所以這到底是誰的認知有問題呢?—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月13日 (三) 02:00 (UTC)
我的朋友都是台灣人,平常說話本來就很口語話,這樣說種都沒問題,意思是說品種變成品(款)能夠認同,這種事情變成這(款)事情,意思是要用款取代那些字嗎?我從來沒有想過把條款變成條種的,不然很怪。還有,你舉的,『這產品有六種顏色』與『該產品有六款顏色不同的選擇』,為何你不這樣說,『這產品有六種顏色不同的選擇』與『該產品有六款顏色不同的選擇』。你這樣是在偏好款比較好喔!而且這樣說起來,也沒有怪到輸給款。182.235.161.63 (留言) 2011年7月13日 (三) 03:10 (UTC)
舉那兩個例子是在跟您說明,同樣一件事,不同的敘述方式會產生不同的觀感效果(語感),誰在跟您偏好哪一個呀!不過您自己的回答倒是點破問題癥結:『平常說話本來就很口語化』,但是百科全書的內容適合很口語化的敘述嗎?所以您也不用把事情牽扯到啥媒體的素質不好該打屁股之類的,明明就是您拿口語化的敘述去批評人家正式的撰文風格。還有,從頭到尾都我都沒說過『種』跟『款』可以互換,相反的,我一直在強調『一種』與『一款』通常代表的是不同的意義,說可以互換是您的主張,所以您說『意思是說品種變成品(款)能夠認同,這種事情變成這(款)事情,意思是要用款取代那些字嗎?』,怎感覺閣下有種正在搬石頭砸自己腳的感覺?這邏輯根本不通嗎!—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月13日 (三) 04:19 (UTC)
做為一個靠幫媒體寫稿吃飯的人聲明,用「種」來形容某一特定的遊戲是非常不正式的用法。遊戲當用到「種」的時候會偏向與「類」同義,即「種類」的用法,所以指的是「角色扮演、模擬、動作、射擊」這些遊戲的分類;而用「款」的時候,則是偏向單一的遊戲。可以比較以下的例句:「萬人線上遊戲是近來年廠商開發的主力,這是一遊戲強調玩家之間互動的遊戲類型,需要透過網路連線…」「魔獸世界是一萬人線上遊戲,背景設定在虛擬的星球艾澤拉斯…」。
我不曉得這位ip用戶平常接觸的人是如何,不過我相信本人中文系的學歷、7年多中文教學與文字寫作的工作經驗,對用詞的敏感度應該高很多。款跟種實際上在正式的用語裡非常難以互換(這部分我的意見與下方的魔法少女顯然不同),「款」其實是「種」下面更細的分項,以商品來講更接近消費者進行在購買時最終要決定的最細層次。以3C產品來講,「種」會指一個大分類(如「小筆電」),「型」會指一個特定型號的機種(如「EeePC 1215B」),而「款」則會指此型商品中不同外觀(如「EeePC 1215B 亮面黑款」)。
另外,口語用詞其實是最不可靠的,因為比起書面語,口語比較傾向以簡代繁,就像台灣習慣用「用」字、大陸習慣用「搞」字,來替代複雜的動詞。同樣的,以軟體來講,種、類、款、套在書面中應該彼此是有分別的,但是台灣在口語中的確會有全以「種」替代的傾向。這不是媒體用款字的錯,而是口語太愛用種字才發生的誤會。--Reke (留言) 2011年7月13日 (三) 08:48 (UTC)

其实款和种差别不大,没有必要争下去。-魔法少女馒头卡★无力(馒头卡住喉咙.......) (留言) 2011年7月13日 (三) 03:40 (UTC)

順便提醒一下ip用戶,像這次編輯裡,把日文譯成中文是好的,把「某某之母」改成「某某的母親」實在很無聊,這種同義的詞語若非真的能提升整體文字的流暢度,最好還是尊重原本作者先到先得的權利。--Reke (留言)

非常感謝Reke兄的說明,意見跟我幾乎一致,只是更有條理易懂。看來,真正需要在中文維基中滅殺的,其實是『種』的濫用吧(苦笑……)。另外很巧的一點是,雖然我不是中文科班出身的,但我以前也幹過爬格子換口飯吃的日子好一段時日呢!—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月13日 (三) 10:49 (UTC)
看來你是老人家,因為我出道的時候,大家都用電腦打字,沒有職業寫手在稿紙上爬格子了(笑)--Reke (留言) 2011年7月13日 (三) 11:24 (UTC)
沒辦法,年少時誤入歧途,那時完稿是用PE2在排版的。話說,現在的小朋友不知道有沒有見過稿紙這種東西?—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月13日 (三) 14:34 (UTC)

你也真,我不想用罵的,如過這樣,你又何必要鎖你的頁面呢!我心虛,別在那裡胡扯,是你後面自己說「之」比「的」來的正式,如果你要討論癥結點,那你提出這一段做什麼,還且你說古書這麼寫,我只是回你的話而已,就這樣拒絕回答,是誰心虛。你這種不等於和我之前所討論的事情,一樣是偏好某種,以偏概全的想法是一樣的。那種用法並沒又錯,你去問問看路人,(某某的)還是(某某之)多,相信現在回答(的)比(之)多。 PS你說的很好,現在的小朋友都不知道稿紙這種東西。182.235.161.63 (留言) 2011年7月16日 (六) 09:59 (UTC)

我說過,再用這種人家講甲事,您就回乙事的方式對答,我就會拒絕繼續討論下去。何況,我沒有鎖住我的頁面,我只是禁止不願俱名的IP用戶繼續來我的討論頁搗亂而已。言盡於此,多說無益!—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月16日 (六) 10:44 (UTC)

我本來在你丟出那句「之」比「的」來的正式之前,就有說過想要結束討論,你沒看清楚嗎?你後面說的這句話等於在賣弄學問,你說大家的認知會這麼用,那又是從何說起,古代和現在用法還會一樣嗎?這是你自己岔開話題的耶!後來的問題不都全在「之」和「的」上面了。你自己討論別人說的甲事,說我用乙事回答,後來我有收斂,然後你提出乙事,我就乙事說出,奇怪嗎?你提出的「之」比「的」來的正式,已經是另一個話題了,乙事回答並不怪,明明已經離開話題,卻要和甲事扯上關係。如果你裡面有說到甲事的事情,才會知道有關係,根本沒有,卻要扯上關係,是誰有錯啊!182.235.161.63 (留言) 2011年7月16日 (六) 11:22 (UTC)

之跟的不是我提出來的嗎?怎麼會跟大象扯上關係…  囧rz...。--Reke (留言) 2011年7月16日 (六) 15:56 (UTC)

和珅條目還要加強那一方面

小弟在去年編了整整一年多的和珅,令和珅條目大幅度擴充,之後聽從某些師兄的指教壓縮了字數,但仍然是個龐大條目(笑),小弟現在回歸重拾和珅這個龐大條目的編輯工作。 可以從討論:和珅中的條目里程碑中看到已經送交同行評審三次,第二次以及第三次都沒有人提出建議,因此想在此問問各位和珅條目還要加強那一方面。 --好學的菜鳥請指教 2011年7月12日 (二) 03:49 (UTC)

蘇四十三起義可以放入與和坤相關的內容進去,而非空置在那,另外若是沒有甚麼內容的段落就合併起來,例如宗教信仰。另外和珅下獄時作了絕命詩一首以及和珅二十大罪是多冗段落,刪除若可惜可以先移至討論頁或其他地方。--安可來酒館談談2011年7月16日 (六) 16:57 (UTC)
另外「家族」有的段落內容冗多且無來源腳註,這會成為硬傷,有的欠缺或僅以主條目替代,老實說這些內容如果關注度都可以分割出以免喧賓奪主,大部分傳記條目的家族僅有列出族譜,最多把幾個重要的用一個段落簡述(例如歐巴馬)。--安可來酒館談談2011年7月16日 (六) 17:09 (UTC)

Template:歐洲各國及其首都的语序问题

在模板Template:歐洲各國及其首都中,的各国及其首都的顺序是这么写的:“巴黎,法国”,是不是应该改为法国,巴黎?--玖巧仔留言 2011年7月19日 (二) 23:00 (UTC)

很顯然當初製作這模版的用戶,是直接從英文版翻譯過來的......個人認為使用『法國 巴黎』比較符合中文習慣。—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月20日 (三) 04:12 (UTC)
当然是从大到小才符合中文语法,“法国,巴黎”即可。乌拉跨氪 2011年7月20日 (三) 06:07 (UTC)

哈利波特—死神的聖物_(電影)中的数字单位问题

条目哈利波特—死神的聖物_(電影)中的数字单位是用的百万,如“当日北美票房总计$61.2百万”、“本片首周估计收益$205百万”,很不好懂。请讨论解决。--玖巧仔留言 2011年7月19日 (二) 23:00 (UTC)

是哪位天兵直接把英文直譯過來的呀?『61.2百萬』不就是6,120萬嗎?『205百萬』應該是2億500萬吧?實在是很令人無力的翻譯......—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月20日 (三) 09:31 (UTC)
应当改为中文习惯。—Snorri (留言) 2011年7月20日 (三) 12:46 (UTC)

信息框的顏色

問一個蠢問題,如何讓這個條目信息框變成淺藍色的,好像別的信息框為淺藍色的條目也沒有另加顏色參數。--靖天子~北伐抗戰軍統局/真菌條目大躍進 2011年7月19日 (二) 13:45 (UTC)

{{Taxobox colour}},已代為處理。—AT 2011年7月19日 (二) 14:09 (UTC)
终于知道是怎么回事了,泪奔。乌拉跨氪 2011年7月19日 (二) 18:31 (UTC)
顏色沒有出來是因為信息框內的學名格式寫錯了,Fungi不用寫成斜體。另外,「科」以上的學名不用寫成斜體,將Taxobox colour模板內的[[真菌界]] fungi改成[[真菌界]] ''fungi''是錯誤的寫法,應該要改回原先的寫法。-- Lonicear (留言) 2011年7月20日 (三) 04:08 (UTC)
细菌域和古菌域的自动套用还是有问题,不知道是不是因为这两个不是以“界”开头的原因?乌拉跨氪 2011年7月20日 (三) 06:05 (UTC)
基本上肯定與用字無關。請您列出套用上有問題的條目,這樣有助我盡快辨別。—AT 2011年7月20日 (三) 09:37 (UTC)
细菌域下分类群的条目(如產水菌門等),将颜色项去掉后都不会自动套用颜色,不知道为什么。乌拉跨氪 2011年7月20日 (三) 14:33 (UTC)
問題主要在於轉換顏色是源於「界」的不同而不是「域」的不同,解決方法有兩個,將細菌域全部改為細菌界,或將domain轉為regnum,甚至兩個一起更改,都可以產生轉換顏色的效果。哪種做法較符合生物分類學常規,我就不太清楚了。—AT 2011年7月20日 (三) 15:12 (UTC)
那能不能单独立一个“域”的模板?或者是把细菌域和古菌域下所有的界列入模板中?乌拉跨氪 2011年7月20日 (三) 15:36 (UTC)
 完成。將相關代碼添加至Taxbox就可以了。—AT 2011年7月21日 (四) 02:13 (UTC)
修改後的Taxobox模板會造成某些條目不能顯示出顏色,這些條目原先可以自動套用顏色,例如:橙蓋鵝膏菌。 -- Lonicear (留言) 2011年7月21日 (四) 04:38 (UTC)
修复了。乌拉跨氪 2011年7月21日 (四) 05:23 (UTC)

原作者大量提刪

這幾天有原作者不斷提刪自己多年來的作品, 部份〈石马岙社区双合社区高亭大峧山定海 (城区)岛斗沈家门蓬莱社区菜园南峰传灯庵浙江17省道17省道)、花鸟山绿华岛(含东绿华岛西绿华岛)、大峧山马鞍列岛壁下山〉已被速刪,部份仍在存廢討論中(07/18; 07/19; 07/20)。原作者提刪的理由是否合理, 見仁見智。但在维基百科:頁面存廢討論/記錄/2011/07/20的討論中原作者提出「“不具建设性”和“大量删减和更改次序”两词这里为笔者借用了两位管理员对笔者所建条目的评价,当为中肯之词。而其中无网络来源提供的,则必为原创研究。其中霓屿岛等多个条目就曾经被挂过无来源等模板。所以这些条目,本应当快速删除,但有部分管理员拒绝快速删除,遂在这里提删。」不免令人懷疑又是爭執引起的撤回貢獻事件。類似事件出現不止一次,大家有甚麼意見?--Nivekin請留言 2011年7月21日 (四) 02:44 (UTC)

起因应该是在下对其石马岙社区中烈士陵园一段侵权判定的问题。详情见User talk:Dzochithin#2011年7月。请社群此类问题进行讨论以作定夺,若不属于侵权,亦恳请其恢复已删除的条目。乌拉跨氪 2011年7月21日 (四) 04:05 (UTC)
原作有点傲娇什么的?那些稍微改改就不构成原作提删啦。--海牛吐槽^^误~2011年7月21日 (四) 05:01 (UTC)
另外侵权判定这种事,很多时候界限很模糊,每个人不可能对每次判断都有100%的把握,所以大家可以讨论嘛。--海牛吐槽^^误~2011年7月21日 (四) 05:08 (UTC)
我個人認為這並不到侵權的程度,這部分也許有可討論的空間,但也因為這樣,所以建議經驗比一般用戶豐富的巡查員,類似這樣還需要討論的事,就不一定要用警告或是視對方為破壞的回退方式。另我認為原作提出的刪除理由大多不合乎速刪標準,應該只是氣頭下提刪,我已經提了部分到存廢覆核了。ffaarr (talk) 2011年7月21日 (四) 06:28 (UTC)
「維基百科向依CC-by-sa-3.0協議和GFDL協議釋出內容,而內容一經遞交,亦自會依此等協議無可逆轉而釋出。請參見版權資訊。」CC協議是不可撤回,G10早當理應廢除。-HW - - DC9 2011年7月21日 (四) 05:05 (UTC)
这个问题我们好像上次在哪里讨论过?--海牛吐槽^^误~2011年7月21日 (四) 05:08 (UTC)
阿比盖尔和布列塔妮·汉瑟尔的案例,Mosesofmason解任議案Wikipedia:互助客栈/方针/存档/2011年4月#提刪與速刪HW - - DC9 2011年7月21日 (四) 07:19 (UTC)
有關G10的討論見维基百科讨论:快速刪除的標準#提刪自己創建的頁面--Nivekin請留言 2011年7月21日 (四) 08:02 (UTC)
支持廢除G10,另聲援海牛君拯救條目,阻止提刪。--靖天子~北伐抗戰軍統局/真菌條目大躍進 2011年7月21日 (四) 06:31 (UTC)
依据协议,CC協議不可撤回指的是已经流通中的版本。例如A写了一个条目,后来又要撤回,但是期间这个条目已经被B复制到其他地方,那么复制的那份就是流通中的版本,不可撤消。如果C修改了A创建的版本,那么也属于已经在流通中不可撤消,但是如果A写了一个条目,没有任何人修改过,那么完全可以撤回他的版本。此外,即使出于对用户的善意和尊重,撤回也不是不可接受--百無一用是書生 () 2011年7月21日 (四) 07:05 (UTC)
這樣說, 每一個被刪的頁面在維基上都有原文的紀錄. 我若請求把這原文給我重POST一次, 是否已符合了上面「不可撤消」的情況?--Nivekin請留言 2011年7月21日 (四) 08:19 (UTC)
廢除G10個人非常(+)支持,要刪除用戶頁可改用{{D|O1}},我不見得這次事件「提請須出於善意,及附有合理原因。」的善意在那。-HW - - DC9 2011年7月21日 (四) 07:21 (UTC)
建议G10改为只适用非条目页面--UAL55 (留言) 2011年7月21日 (四) 07:27 (UTC)
乌拉跨氪君,此事因你而起,也只有你能够解决。我这几天偶然看了一些你巡查的条目,对你的一些评价标准非常不敢恭维。除了错误定义侵权条目外,还有错误给历史人物挂关注度模板、错误提删条目、以及在和人讨论中挂警告模板。我建议你先冷静好好想想,你所做的这些巡查提删,到底对维基和你自己有何益处?是否有其他更好的途径解决?当然,侵权也可以用来当做排除异己的利剑,这点有人最懂。--Walter Grassroot 2011年7月21日 (四) 08:00 (UTC)
  1. 请管理员整理出这一批已被速删的条目,提交WP:DRV,理由:G10要求“出于善意”并“附有合理原因”。由于目前原作者的行为已明显构成为了阐释观点而扰乱维基百科,故这一批速删均非“善意”,原因也显然不合理。
  2. 反对废除G10。
    --达师198336 2011年7月21日 (四) 08:32 (UTC)

黃騰輝

2011年3月1日, 黃騰輝頁面內文被完全置換[4], 不單有侵權之嫌[5], 內文簡直是一篇新聞稿!這情況下應如何處理?--Nivekin請留言 2011年7月21日 (四) 10:26 (UTC)

一個新條目

包皮繫帶已經被巡查過了,真的沒問題嗎?--靖天子~北伐抗戰軍統局/真菌條目大躍進 2011年7月18日 (一) 11:56 (UTC)

  • (!)警告:未满18岁的用户请勿点击上面的链接!--Symplectopedia (留言) 2011年7月18日 (一) 11:59 (UTC)
    • (:)回應:類似這樣條目很多,「包皮繫帶」這條目當然也不會例外。這類圖片至今仍有有爭議性,但也是為條目需求而存在。比較適當的作法,是搭配彩繪解剖圖,平衡一下不雅圖片的感覺(程度因人而異)。其次是慎選圖片,第一張品味很糟,局部攝影才正統,四周部分應裁掉,保留重點部位。這四張圖片都是Wildtommy於近日上傳,也就是編者本人上傳,全域文件使用情况只有本條目。另外要注意的是不當內連,像您這樣處理就有點草率(不交待條目名稱,也沒提圖片之事…),一樣可能引起爭議,Symplectopedia提示的這個警告很重要。--Mihara57 (留言) 2011年7月19日 (二) 05:20 (UTC)
    • (!)意見:我還是點進去看了一下  囧rz...。的確,這類條目不在少數。最大問題是圖片多於內容,導致條目給人一種很……的感覺。-- 喵虎 Tiger動員令 歡迎你 2011年7月19日 (二) 09:02 (UTC)
    • 最讓人感到不舒服的圖片已經移除了,現在應該還好,主要就是缺參考資料。--靖天子~北伐抗戰軍統局/真菌條目大躍進 2011年7月19日 (二) 10:40 (UTC)
    • (!)意見:同喵虎,現在圖片太多,我看了幾遍一樣不舒服。類似BPXD front2.jpg那種露鳥的半身照在Wikimedia Commons還有不少張,但幾乎沒人會用在條目上,我建議那張也拿掉算了。若是局部特寫的圖片,我還可以勉強接受。--Mihara57 (留言) 2011年7月19日 (二) 13:20 (UTC)
    • (!)意見,不要使用[[含有不雅或色情淫秽内容的条目|这个条目]],以保护未满18岁的用户--UAL55 (留言) 2011年7月21日 (四) 15:30 (UTC)

新北市市長和臺北縣縣長的區別

新北市和臺北縣所管轄的區域雖然相同,但行政區劃類別不同,且兩者的行政首長是兩個不同的職位。關於這一點,本人和一用戶Ernestnywang有不同的看法,對方執意要將新北市市長和臺北縣縣長兩個條目合併,但本人認爲不可。

這是行政區域和土地的區別問題,但遺憾的是,Ernestnywang沒有認清這一點。新北市和臺北縣所管轄的土地是一樣的,所以兩者可以合併。但新北市和臺北縣卻是兩种不同的行政區,而新北市市長和臺北縣縣長則是兩個不同的職務,兩者名稱不同,一個是縣,另一個是市,需要有所區隔,否則朱立倫也不必稱作第一任新北市市長,任次直接跟在周錫瑋後面不就好了嗎?

請注意:行政區域的構成有兩大要素:土地和人口。因此,行政區域,行政首長和土地這三者是三個不同的概念,但很多人容易將這些搞混

而且這種不同意見極有可能會導致不必要的編輯戰,懇請管理員能夠從中協調。本人誠懇的建議,將臺北縣縣長臺北縣長台北縣縣長台北縣長合併,且一定要和新北市市長明顯區隔,臺北縣縣長和新北市市長不合併,不重定義,内容不要重復。

請各位管理員做一個公道的裁決,若需辯論,本人隨時願意參加。

--臺北縣縣長 不等于 (新北市市長) 2011年7月21日 (四) 17:00 (UTC-5)

以個人的觀念與長期觀察維基百科條目架構的理解,不管是行政區的介紹還是行政區首長的相關條目,如果前後有傳承關係的,縱使管理的範圍不全然一致仍然會傾向收錄於同一個條目中。因此,以此處的意見來說我並不支持您的觀點。不過話說回來,這種事情根本不需管理員進行裁決,而是應該在公告討論的版面提出由所有有興趣的用戶參與,您對維基百科管理員的作用與權責有所誤會……—泅水大象 訐譙☎ 2011年7月22日 (五) 03:12 (UTC)
可以移動到维基百科:互助客栈/條目探討--Gakmo (留言) 2011年7月22日 (五) 03:49 (UTC)
请转版。--达师198336 2011年7月22日 (五) 04:19 (UTC)

關於{{Recent changes article requests/full}}

基本上這個子頁面應該是要如同英語版方便維基人抓出模板中所有的藍連,而中文版目前還不能作到這點。希望大家能找出原因並加以改進,否則倒不如回到以往的模板內容還比較好用。還有我先前改了/list,但/full/1000顯示的請求還是跟先前一樣。此外UAL55還擅自將/list裡邊所有的正體中文連結都改成簡體、拆開部份掛{{Link-en}}或{{Link-ja}}的連結,變成外文名稱及中文名稱分開變成不同連結,如新聞評議會、於模板中添入「蜘蛛絲」等本來模板裡沒有,而Wikipedia:首頁的缺失條目專題的請求等,而這些新增的很多不是名稱有問題就是早已有獨立條目。我有在UAL55的用戶討論頁提到這三個問題,但他現在還是沒有回覆(反而他最近回覆其他人的留言)。希望他能儘快在此解釋原因,否則不排除回到先前的版本。--RekishiEJ (留言) 2011年7月17日 (日) 12:04 (UTC)

简体是由于其他工具替换--UAL55 (留言) 2011年7月21日 (四) 15:23 (UTC)
什麼工具?對了,/full/1000顯示的請求這次不再出現先前被我改掉的藍連了。還有/list是不是不能套{{Link-en}}之類的模板?否則怎麼你把它移除,有時還把中文及外文名稱拆成不同請求?還有註解也被你砍掉了,是不是因為/list放不了註解不然會顯示錯誤?還是其他原因?--RekishiEJ (留言) 2011年7月21日 (四) 16:04 (UTC)
如果有错误和藍連可自行移除,不过务必同时修改{{Recent changes article requests/n}}--UAL55 (留言) 2011年7月22日 (五) 09:50 (UTC)

互动百科条目的内容影响本人名誉

User:UAL55在其中加入“有些维基百科用户如makecat[5]甚至把一些来自百度百科的恶搞内容直接放入互动百科,使互动百科变成伪基百科。”后来User:Symplectopedia将“维基百科”四字删除。

本人并没有使用过互动百科,这条目这样写将引起读者的误解。该ID最近的编辑时间为7月13日,发布了很多广告,而此时我正在外地上课,更不可能去搞破坏。

User:UAL55可能是看到User:Makecat/超理/六氟化锑才这样写的。我想说的是,我的确有时会写这类东西,不过从未以误导他人为目的。这些内容大多发布在一些娱乐性质的论坛,例如[7]

我对该ID的实际使用者已有所猜测,可能为与我有意见分歧的百度用户,此人多次冒充别人在百度贴吧进行人身攻击。但由于并不确定原则,因此此处不贴出相关内容。

--Makecat (留言) 2011年7月23日 (六) 14:08 (UTC)

(:)回應,本人有同样的疑问。另外makecat同学在百度的ID应该是G开头那位吧?--CHEM.is.TRY 2011年7月24日 (日) 02:59 (UTC)
锑星众大家好~不过关于百度的UAL55,会不会是您想多了?--海牛吐槽^^误~2011年7月24日 (日) 03:06 (UTC)
我说的那个百度用户并不是UAL55。--Makecat (留言) 2011年7月24日 (日) 04:37 (UTC)

英文版的分生孢子條目

英文版的分生孢子條目:Conidium。由於分生孢子狹義是單指由分生孢子柄分出的那類孢子,廣義可指所有的無性孢子,而英文版敘述中提到分生孢子分成投出型(Blastic)與體細胞型(Thallic ),可發育成萌發管(germ tube)或融合構造(conidia anastomosis tube),有pycnidia及acervuli等保護孢子的構造,與散播在空氣中造成人類感染等,貌似是講了全部的無性孢子,而不只限於「分生孢子」了,唯條目中對孢子囊孢子(亦屬無性孢子)完全沒有敘述,因此我想請教該篇到底寫的是狹義的分生孢子或廣義全部無性孢子,亦或是原作者把兩者搞混了?--靖天子~北伐抗戰軍統局/真菌條目大躍進 2011年7月17日 (日) 04:03 (UTC)

如果实在混淆的话考虑打掉重盖吧。-Mys 721tx(留言)-U18协会 2011年7月24日 (日) 06:46 (UTC)

湖畔南方古猿 條目問題

湖畔南方古猿

>>>>牠的首個化石只有一個於1965年在肯亞圖爾卡納湖東部漸新世地層發現的肱骨。這個標本被臨時編入南方古猿屬中,並是屬於400萬年前。

按說 400萬年前 那是上新世, 而且古人類的化石好像還沒超過1000萬年, 不知何以出現漸新世? 連帶旁邊的Taxobox 顯示好像也有問題.

埃塞俄比亞傍人的Taxobox 顯示好像也有問題, 請教諸位方家.

--Adyu (留言) 2011年7月25日 (一) 02:33 (UTC)

模板更新與修正

請更新與修正Template:Infobox 航空器中的錯誤:

  1. 增加|national origin段;
  2. |program cost段不能顯示。

模板這方面我不懂,而且這個又是精密模板,還是請大家幫忙吧--SCA3580 (提出意見|查閱飛行記錄) 2011年7月25日 (一) 12:06 (UTC)

这艺人模板又搞什么?

如题。出身地=出道地点?这谁干的?—我是火星の石榴 (留言) 2011年7月26日 (二) 12:33 (UTC)

少数民族语言和其他条目出现了自相矛盾

少数族群语言(Minority language)是指地区内少数族群使用的语言。截至2008年,193个国际承认的主权国家中有约5,000至7,000种语言,其中大部分是少数族群语言。在欧洲、加拿大和世界某些地区,以宪法或立法来确立少数民族语言的地位。 吴语︰7,700万使用者,非官方语言 粤语︰7,000万使用者,香港和澳门的官方语言 汉语方言(普通话、吴语、粤语以外)︰闽语(6,000万使用者)、赣语(2,000万至5,000万使用者)、客家话(3,400万使用者)、湘语(3,000万至3,600万使用者)

这个条目的内容和其他条目有矛盾。如少數民族,--玖巧仔留言 2011年7月18日 (一) 22:44 (UTC)

还是族群和民族定义之间的冲突问题。——全麦面包请张嘴2011年7月26日 (二) 13:54 (UTC)
Minority language應該是「少數语言」,這裡的「族群」是指使用該語言的族群,和所謂「民族」並非全然對應,語言只是界定民族的其中一項條件而已。Luuva (留言) 2011年7月27日 (三) 06:38 (UTC)

中國駐……大使列表

最近發現許多名為「中國駐〇〇大使列表」的條目,將中華人民共和國與中華民國的大使寫在一個條目,例如中国驻圣卢西亚大使列表等。有些條目是從清朝寫起,例如中国驻美国大使列表中国驻日本大使列表等應無問題,但是如中国驻圣座大使列表中国驻圣文森特和格林纳丁斯大使列表中国驻萨尔瓦多大使列表等從來只跟中華民國(台灣)有邦交的國家是否適合以此命名?因為我將中国驻圣座大使列表改為「中華民國」之後又被改回了,所以有此疑問。—Iokseng留言2011年7月18日 (一) 00:42 (UTC)

理应按现实情况考虑,如1949年前使用中华民国称谓。另此讨论应该转到条目讨论版。—魔法少女馒头卡★无力(馒头卡住喉咙.......) (留言) 2011年7月18日 (一) 10:48 (UTC)
我建议还是以广义上的“中国”为主。排除掉编辑者的政治主张,在争取与一些小国的建交历史上,无论中华人民共和国还是中华民国都采用这一种金钱外交的方式争取盟友。所以在历史上可以看到很多小国经常蛇鼠两端,比如见中国驻瑙鲁大使列表中国驻哥斯达黎加大使列表中国驻基里巴斯大使列表等,均是最近几年发生的。假设这些条目此前细化中国为具体政权,一旦外交局势变更,势必会导致条目题目或分割、或重新改名,由此产生的诸多无谓争议,自会在中文维基上源源不断。列表本身是方便读者参阅信息,若引起纷争则会令维基仇者快了。—Walter Grassroot 2011年7月21日 (四) 21:11 (UTC)
(+)同意,用這種模糊一點的方法可能會比較少政治上的爭議。—Snorri (留言) 2011年7月21日 (四) 21:48 (UTC)
确实模糊一些的好,争议不会那么大。--Llzy3575 (留言) 2011年7月25日 (一) 05:39 (UTC)
这里面很多条目都是我建的,我当时其实就犹豫过是不是要分开,但这样标准会很难掌握。真要变成政治争议的话,就连中国驻美国大使列表也会有问题,有人可能就会说,1949年到1979年间的中华民国驻美大使就不应该算“中国驻美国大使”,而要单列出来。另外一点考虑是为了阅读的方便起见,像中国驻中非大使列表这样的条目,来来回回建交断交了好几次,列在一起能够让读者一目了然地看到外交变化的过程。当然,对于只和中华民国(台湾)有过邦交的中国驻萨尔瓦多大使列表等,不牵涉条目是否需要分开的问题,我建的时候只是考虑命名的一致性,若要改为“中华民国驻xx大使列表”的话,我倒没有意见。--Stevenliuyi (留言) 2011年7月21日 (四) 22:05 (UTC)
目前的編排吾人覺得還可以。但吾人對於{{中国驻外大使}}裡面把中華民國大使用「†」標示比較有意見。熟悉物種分類的人應該知道已絕種的物種會以「†」表示,希望能以其他較沒有爭議的符號標示。—Ellery (留言) 2011年7月24日 (日) 16:06 (UTC)
这个†符号显示效果太差了,看起来像个瘦高斜“个”,待放大才看清是个十字,我特地观察了一下伊拉克战争,发现萨达姆等后头都跟着†,这个会不会造成宗教矛盾?,英文版没有这个“问题”。--玖巧仔留言 2011年7月26日 (二) 00:14 (UTC)
我先改成全形的「*」(星號)。—Ellery (留言) 2011年7月27日 (三) 16:29 (UTC)

罗本

罗本条目中说罗贯中,姓罗名本的清代作家。罗贯中应该是明朝人吧? --玖巧仔留言 2011年7月29日 (五) 01:12 (UTC)

已修改。其实这类问题完全可以自行修改的。--Llzy3575 (留言) 2011年7月29日 (五) 03:38 (UTC)

请帮助改善生物模板

现在中文的生物模板未与维基物种和维基共享整合,一般都是在参考文献部分加入这两项计划的小模板。希望有人帮助改善生物模板,将这两项与生物模板进行整合,具体的形式参见az:Polypterus endlicheri endlicheri。期待好心人出现。乌拉跨氪 2011年7月27日 (三) 12:37 (UTC)

维基物种和维基共享属于百科之外的内容,放在外部链接其实挺合适的....--百無一用是書生 () 2011年7月27日 (三) 12:52 (UTC)
但是维基物种和维基共享小模板经常会造成版面的混乱,若参考文献和外部链接处使用多列折叠的形式,旁边维基物种和维基共享小模板就会挤压文字,形成大量空白。在生物模板上添加一项“外部项目”加入维基物种和维基共享,应该会更好些吧。乌拉跨氪 2011年7月28日 (四) 04:24 (UTC)
也许可以跑个Bot把这些东西弄上,再去Species跑个Bot添加翻译……--达师198336 2011年7月27日 (三) 15:05 (UTC)
可以先考虑修改生物模板,添加这个项目。乌拉跨氪 2011年7月28日 (四) 04:24 (UTC)
版面混乱問題可以考慮改用{{Commons-inline}}的型式。Luuva (留言) 2011年7月28日 (四) 06:32 (UTC)
Species那边非常讨厌bot...--百無一用是書生 () 2011年7月28日 (四) 07:39 (UTC)

看看哪位管理员能将下面的代码放到最后的|}之前,试用一段时间看看如何:

|-style="text-align:center; background:{{{color|{{{colour|#{{Taxobox colour|{{{regnum|{{{domain|{{{virus_group|{{{unranked_phylum|{{{phylum}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}};"
|<div style="white-space:nowrap;padding:0 5px;text-align:center"><small>[[File:Commons-logo.svg|16px|link=]] <span class="plainlinks">[{{localurl:Commons:{{{binomial}}}}}?uselang={{int:Conversionname}} 维基共享资源]</span>    [[File:Wikispecies-logo.svg|16px|link=]] <span class="plainlinks">[{{localurl:Wikispecies:{{{binomial}}}}}?uselang={{int:Conversionname}} 维基物种分类]</span></small></div>

--Caiguanhao (留言) 2011年7月28日 (四) 16:20 (UTC)

没有人帮试一下么?乌拉跨氪 2011年7月29日 (五) 14:30 (UTC)

关于步兵战车和步兵坦克

由于大陆把“Tank”翻译成“坦克”,把“Infantry fighting vehicle”翻译成“步兵战车”,而台湾把“Tank”翻译成了“战车”,这下子出了一个麻烦,在大陆人眼中“步兵战车”就是美国人眼中的Infantry fighting vehicle,而在台湾人呢,由于台湾把“Tank”翻译成了“战车”,所以对一个台湾人来说呢,“步兵战车”是“Infantry Tank”就是大陆所说的“Infantry Tank”,现在麻烦来了,“步兵战车”应该如何搞?是按照大陆的来,还是按照台湾的来?

我是大陆的,在为维基百科里面输入“步兵战车”一看,对应的是“步兵坦克”,要知道,在我们大陆步兵战车是“Infantry fighting vehicle”意思啊,于是我就把它改了过来,可是一个台湾人又把他改了回去,因为在台湾人眼中由于Tank叫做“战车”,所以“步兵战车”是Infantry Tank的意思。

我本来是想把简体的“步兵战车”对应成Infantry fighting vehicle,而把繁体的“步兵戰車”对应成“Infantry Tank”的,可是这样不行,大家谁有没有什么好的办法?—MacArthur1945 (留言) 2011年7月23日 (六) 08:31 (UTC)

不同地區字詞轉換不就可以了?—AT 2011年7月23日 (六) 08:38 (UTC)
因為IFV和Infantry Tank本質上是不同的東西,不單是稱呼不同。—Ai6z83xl3g (留言) 2011年7月23日 (六) 08:42 (UTC)
或許可以考慮這個方法:把步兵戰車/步兵坦克變成消歧異頁,在消歧異頁解釋兩者分別及大陸台灣翻譯歧異,然後將兩個條目的命名加括號,例如步兵坦克 (Infantry Tank)(加重定向頁步兵戰車 (Infantry Tank),隨便一個做主命名,沒什麼所謂)及步兵战车 (Infantry fighting vehicle)。這種繁簡/中港台翻譯歧異,除了將翻譯原文放在括號分類,似乎真的沒什麼解決方法。Oneam 01:00 AM (留言) 2011年7月23日 (六) 10:16 (UTC)
讓我先搞清楚。
  • 坦克(大陸)=戰車(台灣)=Tank
  • 步兵戰車(大陸)=?(台灣)=Infantry fighting vehicle
  • 步兵坦克(大陸)=步兵戰車(台灣)=Infantry Tank
是不是這樣?—AT 2011年7月23日 (六) 11:20 (UTC)
正確,在台地區,「Infantry fighting vehicle」稱作「裝步戰車」或「步兵戰鬥車」—Ai6z83xl3g (留言) 2011年7月23日 (六) 11:21 (UTC)
參見User:AT/沙盒。字詞轉換應該可以解決。—AT 2011年7月23日 (六) 13:14 (UTC)
但是大陸用家輸入步兵战车(IFV)時,還是會重定向到步兵坦克(IT,現時重定向到坦克條目段落)...Oneam 01:00 AM (留言) 2011年7月23日 (六) 13:33 (UTC)
那要靠消歧義了。—AT 2011年7月23日 (六) 14:25 (UTC)

在台灣的翻譯上,戰車坦克是對等,對於現代的裝備是可以互換的用詞,並沒有單一性的強制用法。因此,長期以來,步兵戰車步兵坦克的意義是一樣的,都是二戰時期的Infantry Tank。IFV的翻譯稍有不同,步兵戰鬥車或者是裝步戰車都有出現在出版品上,但是不會和Infantry Tank的翻譯混淆在一起。所以這個字詞轉換並沒有在繁體上的需要,只有在簡體上才會有需要。-cobrachen (留言) 2011年7月23日 (六) 14:54 (UTC)

这个确实有点麻烦……可以考虑建议一个消歧义页。--Llzy3575 (留言) 2011年7月24日 (日) 09:27 (UTC)

所以消歧义該如何建立呢?這問題真能解決嗎?—Ai6z83xl3g (留言) 2011年7月24日 (日) 09:32 (UTC)
或許另外一個方式是在兩個條目的開頭分別作出對等消歧異,然後在第一段後面都加上關於簡體指向的文字。譬如說,大陸對於Infantry Tank是以步兵坦克稱呼'之類。這樣就免去要在技術上大動干戈的問題了。-cobrachen (留言) 2011年7月24日 (日) 21:20 (UTC)
(:)回應:我的方法是建立三个页面,即Infantry fighting vehicle、Tank和Infantry Tank,把原先的内容移动到这三个页面中(按英文维基百科的用法)。然后建立消歧义页,按照AT给出的列表进行编排。--Llzy3575 (留言) 2011年7月25日 (一) 05:34 (UTC)
那現在:
  • Infantry fighting vehicle條目→實際標題應寫作?
  • 重定向:標題要打什麼?定兩種分類:步兵戰車和步兵坦克?
  • Infantry Tank條目→實際標題應寫作?

AT的手工轉換是三個都要擺?還是只擺重定向?—Ai6z83xl3g (留言) 2011年7月25日 (一) 11:03 (UTC)

其實現在的爭議點應該只有步兵戰車一詞,只要創建步兵戰車 (消歧義),再於消歧義內說明歧義,然後引導讀者回到相關的條目。—AT 2011年7月25日 (一) 11:48 (UTC)
言下之意是,步兵戰車一條目現在要設為重定向到步兵戰車 (消歧義)?「步兵戰車 (消歧義)」一個應轉到「步兵戰車」(Infantry fighting vehicle,該頁面加上AT的手工轉換,在港台為「裝步戰車」、大陸為「步兵戰車」),另一個轉到「步兵坦克」(Infantry Tank,頁面加上AT的手工轉換,在大陸地區為「步兵坦克」、港台為「步兵戰車」),各位看看這樣有無問題,謝謝。—Ai6z83xl3g (留言) 2011年7月26日 (二) 06:15 (UTC)
 完成,這改起來真不是一般的麻煩。—Ai6z83xl3g (留言) 2011年7月31日 (日) 03:36 (UTC)

额……脑子有点乱了,翻译不一样果然麻烦不小。--Llzy3575 (留言) 2011年7月25日 (一) 12:29 (UTC)

這個模板應修改或移除

小弟想這個模板{{TW_future_ administrative_region}}應修改。不應該有「部份資料可能尚未修正,」那幾個字(2010年12月25日實施了)。請人修改。如有錯誤,莫怪小弟啊。--§香港分子§ (留言) 2011年7月31日 (日) 08:45 (UTC)