前进,荣耀的旗帜
《前进,光荣的旗帜》(斯洛维尼亚语:Naprej zastava slave[1]),是一首已废止的斯洛文尼亚国歌,使用时间为1860年至1989年,并有短暂的时间被当作南斯拉夫国歌的一部分。如今,它是斯洛文尼亚武装部队的军歌。
斯洛文尼亚国歌 斯洛文尼亚武装部队军歌 总统颂歌 | |
作词 | 锡蒙·詹科 |
---|---|
作曲 | 达沃林·詹科 |
采用 | 1919(作为南斯拉夫王国国歌的一部分) 1995(作为斯洛文尼亚武装部队的军歌) |
废止 | 1941 (作为南斯拉夫王国国歌的一部分) 1989 (被今斯洛文尼亚国歌祝酒辞取代 |
音频样本 | |
前进,荣耀的旗帜(音乐试听) |
历史
这首歌最初只是作为征兵歌[2]。歌词讲述一个男子为保护家园而战斗。这首歌是第一个被翻译成英文的斯洛文尼亚文学作品[3]。
歌词最初由锡蒙·詹科撰写,后与他堂弟达沃林·詹科合作改进。这首歌于1860年10月22日首次在斯拉夫观众前亮相,并获得了巨大支持。1860年12月1日出版于《斯洛文尼亚先驱报》(一份斯洛文尼亚语杂志)[4]。1863年,由拉兹拉格取名为《Naprej, zastava Slave》[5]。1885年,它成为第一首译为英语的诗歌,标题为《前进!带着斯拉夫的旗帜》(英语:With slava's banner, Foward!)[6],翻译者为牛津大学的首位斯拉夫语讲师安德烈·犹泰拉[7],以及对音乐和斯拉夫文化感兴趣的英文记者阿尔弗德·劳埃德·哈迪[3]。他将达沃林·詹科创作的旋律改编为钢琴曲,撰写了行间译词,并以独立出版物的形式出版。诗句的最初标题是《Naprej》(前进)[3]。
在塞尔维亚人、克罗地亚人和斯洛文尼亚人王国建立后,这首歌的第一和第二节作为代表斯洛文尼亚族的国歌出现在了南斯拉夫王国的国歌里的第三节与第四节(南斯拉夫王国国歌里混入了代表塞尔维亚人的《正义的上帝》(第一节和最后一节)、代表克罗地亚人的《我们美丽的祖国》[8](仅第二节)和代表斯洛文尼亚人的《前进,荣耀的旗帜》(第三节和第四节))。
南斯拉夫国歌于1941年被南斯拉夫社会主义联邦共和国的国歌《嘿,斯拉夫人》所取代。
歌词
斯文原词 | 中文译词 |
---|---|
Naprej zastava slave, |
前进,荣耀的旗帜! |
Naprej zastava slave, |
前进,荣耀的旗帜! |
Z orožjem in desnico, |
以武器与权力, |
Z orožjem in desnico, |
以武器与权力, |
Naprej zastava slave, |
前进,荣耀的旗帜! |
Draga mati je prosila, |
|
Zbogom mati, ljuba zdrava, |
|
Zbogom mati, ljuba zdrava, |
|
Naprej zastava slave, |
现状
参考资料
- ^ slave这个词是俩詹科表兄弟故意不大写的,因为此字的意思是“荣耀/光荣”。但在19世纪,Slava这词泛指斯拉夫人,所以在1863年,此字被公众大写(斯洛维尼亚语:Naprej zastava Slave)。直至今日,它才再次归回小字母(斯洛维尼亚语:naprej,zastava slave)
- ^ Menart, Janez. Premislek ob slovenski himni [Consideration at the Slovene Anthem]. Sodobnost (Državna založba Slovenije [National Publishing House of Slovenia]). 1972, 20 (3): 325 [2022-03-16]. ISSN 0038-0482. (原始内容存档于2022-04-21) (斯洛文尼亚语).
- ^ 3.0 3.1 3.2 Dobrovoljc, France. Razgledi: dve zanimivi epizodi iz zgodovine slovensko-angleških kulturnih stikov [Views: Two Interesting Episodes from the History of the Slovene-English Cultural Contacts]. Novi svet [New World] (Državna založba Slovenije [State Publishing House of Slovenia]). 1951, 6 (10): 958–959 [2022-03-16]. ISSN 1318-2242. . (原始内容存档于2022-04-21) (斯洛文尼亚语).
- ^ Kristen, Samo. "V Pragi "Naprej zastava slave", v Ljubljani "Kde domov můj?" Jan Masaryk in Slovenci" [In Prague "Naprej zastava slave", in Ljubljana "Kde domov můj?" Jan Masaryk and Slovenes] (PDF). Anthropos. 2007, 39 (3-4): 272–274 [2022-03-17]. ISSN 0587-5161. . (原始内容 (PDF)存档于2016-03-04) (斯洛文尼亚语).
- ^ Tomaževič, Blaž. Motivi in oblika Jenkove poezije [Motives and the Form of Jenko's Poetry]. Jezik in slovstvo [Language and Literature] (Slavistično društvo Slovenije [Slavic Society of Slovenia]). 1957, 2 (2) [2022-03-16]. ISSN 0021-6933. . (原始内容存档于2022-04-21) (斯洛文尼亚语).
- ^ Pogled po slovanskem svetu: slovenske dežele [A View Across the Slavic World: Slovene Lands] 2 (10). Narodna tiskarna [National Publishing House]: 159. 15 May 1885 [2022-03-16]. ISSN 1408-0214. . (原始内容存档于2022-04-21) (斯洛文尼亚语).
- ^ Davorin Jenko je na Dunaju zložil napev pesmi Naprej, zastava slave Simona Jenka [In Vienna, Davorin Jenko Composed the Melody of the Poem Forward, the Flag of Glory by Simon Jenko]. Zgodovinsko društvo dr. Franca Kovačiča v Mariboru [Historical Society dr. Franc Kovačič in Maribor]. [3 March 2012]. (原始内容存档于2018-04-13) (斯洛文尼亚语).
- ^ Anthem. The Lexicon of Yugoslavia. Archives of Yugoslavia. 2008 [3 March 2012]. (原始内容存档于2022-04-21).
- ^ Bric, Roman. Himna Slovenske vojske je nastala pred 150 leti [The Anthem of the Slovene Armed Forces Was Made 150 Years Ago] (PDF). Slovenska vojska [Slovene Armed Forces]. 11 June 2010, XVIII (9): 26–27 [2022-03-16]. ISSN 1318-0681. . (原始内容 (PDF)存档于2016-03-04) (斯洛文尼亚语及英语).