討論:泰國劇集作品列表

由愛子棋枰在話題格式問題上作出的最新留言:3 年前

您好,在處理存檔過程中至少有一個連結發生了錯誤。 下面是遇到錯誤的連結及其錯誤原因:

這是針對這些連結的唯一一次通知,未來將不再嘗試存檔這些連結。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2019年1月23日 (三) 04:19 (UTC)回覆

有關「劇名」格式

這裏是中文維基,劇名應以中文為主。若已有外語維基條目,應使用中文綠色連結。例如「《นางแบบโคกกระโดน泰語นางแบบโคกกระโดน/Nang Baeb Koke Gradone/卡裏椰模特》」應改為「《卡裏椰模特泰語นางแบบโคกกระโดน》」。若無外語維基條目,應直接使用中文紅色連結,後面以括號加註原文。例如「《ละครเรื่อง เรือนเสน่หา/Reuan Saneha/愛之屋》」應改為「《愛之屋》(ละครเรื่อง เรือนเสน่หา)」。--Kolyma留言2021年5月30日 (日) 03:35 (UTC)回覆

(+)支持--▌│█║▌║▌║ 𝑷𝒚𝒆𝒐𝒏𝒈 ║▌║▌║█│▌留言2021年7月26日 (一) 04:39 (UTC)回覆

格式問題

1.統一電視台名稱,要麼選擇英文簡寫或要麼就寫中文全稱。

2.別名問題,如是各地區詞請使用以下帶源碼,不要把非官方譯名寫進來

以「中國大陸使用『陆』、香港使用『港』、澳門使用『澳』、馬來西亞使用『马』、新加坡使用『新』、台灣使用『臺』」為例,您可以寫為:
  • -{zh-cn:陆; zh-hk:港; zh-mo:澳; zh-my:马; zh-sg:新; zh-tw:臺;}-
  • 示例:澳

或者在條目頂部添加

  • {{NoteTA |1=zh-cn:陆; zh-hk:港; zh-mo:澳; zh-my:马; zh-sg:新; zh-tw:臺; }}

3.表格,如果沒有Asian fuse那就不要把它放進表格里

4.演員名稱,如沒翻譯儘量寫成英文,如果中文維基沒有相關條目那就不要設為內鏈(因為這裏是中文維基),有外語就連入外語維基(這樣一來紅鏈真的可以減少好多)

--▌│█║▌║▌║ 𝑷𝒚𝒆𝒐𝒏𝒈 ║▌║▌║█│▌留言2021年7月26日 (一) 04:49 (UTC)回覆

返回 "泰國劇集作品列表" 頁面。