讨论:奠磐市社
Newbamboo在话题“建议改名:“奠磐市社”→“奠盤市社””中的最新留言:3年前
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建议改名:“奠磐市社”→“奠盤市社”
“奠磐市社” → “奠盤市社”:中国对外翻译出版公司《世界地名翻译大辞典》将D-ien Ban译作“奠盘”,页243。--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年11月23日 (二) 16:20 (UTC)
- 不是生僻字的话我觉得应该尊重古地名,而且两者的读音应该完全一样。Sanmosa WAM 2021年11月25日 (四) 06:07 (UTC)
- @Sanmosa奠磐市社只有79200个结果,奠盘市社有923,000个结果,而且越南古时对喃字使用不规范,古碑用得多不能说明现代用名。--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年11月25日 (四) 06:48 (UTC)
- 如果越南古籍同时支持两个名字的话,改成通用译名亦无不妥。--🎋🎍 2021年11月25日 (四) 11:27 (UTC)
- 同感。ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年11月25日 (四) 12:05 (UTC)
- 所以对越南什么了解都没有的人也可以互相唱和了是吧?@Sanmosa:《大南实录》和《大南一统志》的用字[1][2]。--大化国史馆从九品笔帖式(留言) 2021年11月25日 (四) 21:06 (UTC)
- 我维持我原本的意见(因为已确认现名为古地名)。Sanmosa WAM 2021年11月26日 (五) 03:59 (UTC)
- 您以为您是谁啊--🎋🎍 2021年11月27日 (六) 04:44 (UTC)
- 所以对越南什么了解都没有的人也可以互相唱和了是吧?@Sanmosa:《大南实录》和《大南一统志》的用字[1][2]。--大化国史馆从九品笔帖式(留言) 2021年11月25日 (四) 21:06 (UTC)
- 同感。ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年11月25日 (四) 12:05 (UTC)
- 如果越南古籍同时支持两个名字的话,改成通用译名亦无不妥。--🎋🎍 2021年11月25日 (四) 11:27 (UTC)
- 希望上面某几位不要偷换概念,未规范的只是喃字,而非汉文。《大南实录》和《大南一统志》都是汉文典籍。我认为在这个话题上,越南比中国更有发言权,但考虑到当代越南政府没有规范专有名词的中文译名,以及纯汉文地名一概沿用的大原则,个人还是认为应该维持现有命名(但将来有需要讨论“习非成是”的地名应如何处理的问题)。--春卷柯南-发前人所未知 ( 论功行赏 ) 2021年11月26日 (五) 11:35 (UTC)
- 奠盘市社也是越南常时用的汉文名称啊?倒是上方生僻字与否好像没什么关系,生僻字不是条目能否使用与否的标准。--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年11月26日 (五) 12:33 (UTC)
- 我在条目正文里的注解不够明确、详细。“奠磐”是官、私都使用的正式名称,阮朝官方往来公文、知府官印、碑刻文字,俱用“奠磐”,因“奠盘”字形与“奠磐”相近,在民间文书里常见使用,甚至一些典籍里,也时常与“奠磐”混用。--大化国史馆从九品笔帖式(留言) 2021年11月26日 (五) 15:09 (UTC)
- 假如阮朝官方真的多用奠磐的话,似乎我也可以考虑下。奠盘应该是正式但非官方译名,这似乎是应该是2的情况。奠磐的通用情况似乎不能算是通用译名,不太能放上1。当然我只是用秦朝剑斩清朝官,ACG的命名也只是参考看看。--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年11月26日 (五) 15:32 (UTC)
- 我在条目正文里的注解不够明确、详细。“奠磐”是官、私都使用的正式名称,阮朝官方往来公文、知府官印、碑刻文字,俱用“奠磐”,因“奠盘”字形与“奠磐”相近,在民间文书里常见使用,甚至一些典籍里,也时常与“奠磐”混用。--大化国史馆从九品笔帖式(留言) 2021年11月26日 (五) 15:09 (UTC)
- 奠盘市社也是越南常时用的汉文名称啊?倒是上方生僻字与否好像没什么关系,生僻字不是条目能否使用与否的标准。--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年11月26日 (五) 12:33 (UTC)
- @Sanmosa奠磐市社只有79200个结果,奠盘市社有923,000个结果,而且越南古时对喃字使用不规范,古碑用得多不能说明现代用名。--ghren🐦吱吱吱...🔊 2021年11月25日 (四) 06:48 (UTC)