互文
互文,也叫互辭,是古詩文中常採用的一種修辭法,古語對它的解釋是:「參互成文,含而見意。」在古文中,把屬於一個句子(或短語)的意思,分寫到兩個句子或短語裡,解釋時要把上下句的意思互相補足,就是互文[1][2]。換言之,就是指前後詞句的意思相互隱含,可以互相解釋補充,也稱為「互文見義,互言、互備、互體」等,定義為文章中某上句省略下句出現的字詞,下句省略上句出現的字詞,但上句與下句合併後即成為一個意思,相互補足。如范仲淹《岳陽樓記》說:「不以物喜,不以己悲。」就是「不以物喜悲,不以己喜悲。」互文與對偶間具模糊地帶,如男有分、女有歸。
架構
主要有兩種:
類型
常見的互文有四種:
- 連續式互文:由兩個結構相同或相似的短語,連續在一起組成互文。
- 平行式互文:由兩個結構相同或相似的分句,以平行方式組成互文。
- 對舉式互文:由兩個結構相同或相似的分句,形式平行,內容是正反對舉的方式組成互文。
- 多層式互文:由兩個結構相同或相似的分句,形式平行,內容含有多層意義組成互文。
其他舉隅
詩詞
- 「秦時明月漢時關」(出自王昌齡《出塞》。)
- 「東犬西吠」(出自歸有光《項脊軒志》。)
- 「父兮生我,母兮鞠我。」(出自《詩經·小雅·蓼莪》。)
- 「朔氣傳金柝,寒光照鐵衣」(出自《木蘭詩》。)
- 「將軍百戰死,壯士十年歸」(出自《木蘭詩》。)
- 「當窗理雲鬢,對鏡貼花黃」(出自《木蘭詩》。)
- 「迢迢牽牛星,皎皎河漢女」(出自《迢迢牽牛星》。 )
- 「枝枝相覆蓋,葉葉相交通」(出自《孔雀東南飛》。 )
- 「負者歌於途,行者休於樹,前者呼,後者應」(出自 歐陽脩《醉翁亭記》。)
成語
橫衝直撞、冰天雪地、狂風驟雨等等,需注意不要与錯綜混淆。佛道中男生为「善男」、女生为「信女」,故「善男信女」不能算互文。
白話用例
- 你們作妻子的,要順服丈夫,這在主裡是合宜的。你們作丈夫的,要愛妻子,不可苦待他們。(《歌罗西書》3章18~19節)
- 上課时不能玩手机,不能看電腦。
- 只有真正快乐的男人,才能带给女人真正的快乐。
- 男抖穷,女抖賤。
參見
注釋
- ^ 互文的意思 - 漢語詞典. www.chinesewords.org. [2018-11-02]. (原始内容存档于2019-08-19).
- ^ 黃慶萱. 修辭學(增訂三版). 三民書局. 2017-10. ISBN 9789571435459.