哈扎尔辞典

米洛拉德·帕维奇1984年小说

哈扎尔辞典》(Dictionary of the Khazars: A Lexicon Novel)是塞尔维亚作家米洛拉德·帕维奇在1984年出版的一部小说,这是他的第一部小说,並自称是“最后一个拜占庭人”。

该小说原版为塞尔维亚语,后被翻译为多种语言,其中包括汉语版。小说采取了百科全书的形式,以字母為次序,对词条进行解释,原創性極高,被譽為“以百科全书的方法构成的小说”的第一本小說,“读者不用从开篇情节开始、高潮、结尾的顺序看小说”,愛看哪個條目就看哪條。

歷史

哈扎爾是拜占庭時代的游牧民族,原本屬於突厥的部落,西突厥衰落後,哈扎爾首領伊爾比斯(Irbis)在南俄罗斯草原建立王國。中國與穆斯林、犹太人和拜占庭人的史料中都可找到這個汗國的記載,例如《新唐书·波斯传》載:“波斯居達遏水西……北臨突厥可薩部。”,突厥可萨部即哈扎爾。日後哈扎爾人生活於黑海里海之间的高加索地带,定都伏尔加河流域。他們信奉萨满教,國王一度皈依犹太教,高級官員都跟隨信奉猶太教,但平民仍多屬穆斯林。此後,有大量的猶太人遷來可薩汗國。[1]965年,可薩汗國遭到羅斯人的王公斯維雅托斯拉夫痛擊,並佔領沙克爾都城,可薩從此一蹶不振,後來這個王國終於消失。阿拉伯历史学家马苏迪在《黄金草原》中对哈扎尔王国有過詳實的记述,哈扎尔當時被称为可薩人,伊斯兰教徒在可萨具有统治地位,他们被称为“艾尔西亞”。

虽然如此,作者在行文时非常谨慎地指出,有另一个名为哈扎尔的国家的可能性,他们的居住地,与真正的哈扎尔人相距遥远,两者常常相混淆。

史詩

《哈扎爾辭典》則是記錄哈扎爾王國自1691年以來的歷史,内容纷繁复杂,穿越古代与现代(公元9世纪、17世纪和20世纪),作者通過夢境與盗夢,拼湊出關於“第三天神阿丹·鲁阿尼”的故事。公元9世纪,有來自哈扎尔族的阿捷赫公主及其爱人萨费尔各撰寫一本书,即是後來的陰書與陽書。後來萨费尔被魔鬼殺死,公主失去说话能力,書的下落不明。有數名盗梦人透過夢境中取得這些書的內容片斷。魔鬼又杀死了其中两位盗梦人,让另一盗梦人坐牢。使得《哈扎尔辞典》呈現出零亂紛擾的片斷。本書分成三部分,即基督教的《紅書》、伊斯兰教的《綠書》和犹太教的《黄书》,综合三宗教各自记录的史实,呈現出哈扎爾王國的面貌。

俄罗斯评论家萨维列沃依认为《哈扎尔辞典》使作者得以“跻身于马尔克斯(著有《百年孤独》)、博尔赫斯(著有《小径分岔的花园》)、科塔萨尔(著有《跳房子》)和翁贝托·埃科(著有《玫瑰之名》)这样的当代文学大师的行列”。《哈扎尔辞典》發行又分為阴本與阳本兩種版本,據稱這兩種版本的內容並無太大差異,僅有十七行的文字有所不同。[2]

注釋

  1. ^ 湯普遜在《中世紀經濟社會史》中寫道,“喀扎爾人(可薩人)採用猶太教作為他們的宗教這一特殊的事實,比韃靼部族更迅速吸收文明。此舉無疑是聰明的措施。因為喀扎里亞位於巴格達的伊斯蘭教哈立法國家和基督教拜占庭之間,他遭受雙方根據利害關係發出的巨大壓力,它就用這種妥協方法規避他們;同時,還有另一種利益,即吸引猶太商人到阿斯脫拉罕市場來,以便特別促進喀扎爾人的商業。”
  2. ^ 《呆呆作家》,第136卷第314至315页,“米洛拉德·帕维奇”條。

参见