李锡胤

中国语言学家

李锡胤(1926年5月20日—2022年9月5日),男,浙江绍兴人,中国语言学家辞书编纂家翻译家黑龙江大学俄语系研究员博士生导师。第七、八届全国人大代表[2]

李锡胤
出生1926年5月20日
 中國浙江省绍兴县
逝世2022年9月5日(2022歲—09—05)(96歲)
 中国海南省万宁市
職業翻译家、辞书编纂家
語言中文俄文英文
國籍 中华人民共和国
民族汉族
教育程度燕京大学社会学系肄业[1]
母校哈尔滨外国语专门学校
創作時期1943年-2022年
體裁诗歌
獎項
配偶刘英1959年结婚)
受影響於费孝通王季愚赵洵
施影響於蒋国辉易绵竹吴国华、王松亭、傅兴尚

生平

1926年5月20日出生于浙江省绍兴县[3]。曾就读于绍兴市稽山中学。1943年在上海跳级考入东南中学高中部,同年又跳级考入复旦大学英文系。1944年秋,越过日伪封锁线,转入浙江南部的浙江大学龙泉分校外文系。1945年抗日战争胜利后,与同学一起前往台湾,1946年春抵台,暂在《现代周刊》帮忙校对,曾发表翻译文章数篇。同年秋,考入台湾省立师范学院英文专修科,又因在台湾参与“沈崇案”学生请愿活动遭当局抓捕,逃回大陆。1948年考入燕京大学社会学系,曾师从费孝通[4]。当年还参加“反饥饿、反内战”等进步学生运动。他在一次人类学的考试中获得满分10分的成绩,林耀华教授称这是他给予满分的第二个人[5]

1950年,随着《中苏友好同盟互助条约》的签订,中华人民共和国急需大量俄语翻译人才。同年,哈尔滨外国语专门学校(1958年改称黑龙江大学)的王季愚熊映梧燕京大学招生,李锡胤毅然报名,远赴黑龙江学习俄语,师从王季愚赵洵等先生。1952年毕业后留校任助教,期间跟随苏联专家学习词典学理论,1953年调校编译室工作[6]。1962年初调入北京中国科学院语言研究所(副所长为赵洵),担任《俄汉详解词典》编写组组长、审稿人[7]。1966年文化大革命开始后,曾被下放至河南信阳五七干校劳动[8]。1972年调回黑龙江大学,历任黑龙江大学俄语系研究员、辞书研究所所长等职务。1987年获国务院学位委员会批准为博士生导师

2015年办理退休手续,迁居上海,与女儿一起生活。2022年9月5日上午11时许在海南省万宁市人民医院逝世[9]

贡献

学术贡献

李锡胤在语言学辞书学翻译理论等领域都有研究,如词典编纂中的语用学[10]语义学[11]问题等。

1987年,李锡胤利用业余时间翻译了海明威的《老人与海》,引发了国内对原著的更多关注与研究。2012年,商务印书馆出版了他译文的英汉对照版,成为汉译经典化的标志。李锡胤还是国内较早地主张将数理逻辑应用于语言研究的学者之一,一直参加和指导黑龙江大学机器翻译研究[12]

他一生主要翻译出版了俄罗斯古代英雄史诗伊戈尔出征记》,格里鲍耶托夫的《聪明误》,海明威的《老人与海》,法国学者格里兹的《现代逻辑》,乌克兰学者G·米兰的《翻译算法》,英国诗人丁尼生的《伊诺克·阿登》等。此外还与和张草纫合译《俄罗斯抒情诗百首》(1983年岳麓书社出版)。

在辞书编纂方面,他曾参与《俄汉成语词典》,苏联科学院《俄语语法》,以及维诺格拉多夫院士《词的语法学说导论》等书的编译和审定工作。与赵洵潘国民等主持编写四卷本《俄汉详解大词典》(1998年黑龙江人民出版社版)、《新时代俄汉详解大词典》(2014年12月商务印书馆出版)。主编《俄汉搭配词典》《俄汉详解词典》《大俄汉词典》《苏联百科词典》等。

此外,他还出版有教材《数理逻辑入门》(2013年11月黑龙江大学出版社),诗集《霜天星影: 李锡胤诗存》,文集《语言·词典·翻译论稿》《李锡胤集》《李锡胤论文选》《李锡胤论文选续编》等。

建言献策

1988年至1998年,李锡胤还担任第七、八届全国人大代表。他曾在人民代表大会会议上建言,希望国家开展俄语基地建设工作,并将黑龙江作为基地之一。他还给时任总理李鹏写过建议信[13]

社会兼职

  • 哈尔滨市奋斗人民公社代表(1959年)
  • 哈尔滨市南岗区人民代表大会代表(1960年)
  • 第七、八届全国人大代表(1988年-1998年)
  • 黑龙江省文史研究馆馆员(1996年2月-2022年9月)

荣誉

参考文献

  1. ^ 林煌天 (编). 中国翻译词典. 武汉: 湖北教育出版社. 1997: 394. ISBN 7535118011. 
  2. ^ 单锦珩 (编). 浙江古今人物大辞典·第二卷. 南昌: 江西人民出版社. 1998: 280. ISBN 7210019529. 
  3. ^ 北大人编辑部 (编). 北大人·第1卷. 北京: 书目文献出版社. 1993: 282. ISBN 7501310521. 
  4. ^ 肖源; 毛更伟; 迟嵩. 李锡胤:一个纯粹的读书人. 央广网. 2017-08-17 [2022-09-27]. (原始内容存档于2022-09-29). 
  5. ^ 燕京大学校友校史编写委员会 (编). 燕京大学史稿. 北京: 人民中国出版社. 2000: 1137. ISBN 7800656896. 
  6. ^ 中国翻译家辞典编写组 (编). 中国翻译家辞典. 北京: 中国对外翻译出版公司. 1988: 357. ISBN 7500100442. 
  7. ^ 当代语言学研究室的发展历程. 当代语言学编辑部. [2022-09-27]. (原始内容存档于2022-09-27). 
  8. ^ 黄忠廉; 孙秋花. 李亚舒的翻译人生. 武汉: 武汉大学出版社. 2017: 191. ISBN 9787307189089. 
  9. ^ 沉痛悼念敬爱的李锡胤先生. 黑龙江大学. 2022-09-06 [2022-09-27]. (原始内容存档于2022-09-27). 
  10. ^ 李锡胤. 词典中的语用学问题. 外语与外语教学. 1996, (1): 3. ISSN 1004-6038. 
  11. ^ 李锡胤. 词典中的几个语义理论问题. 辞书研究. 1997, (5): 4. ISSN 1000-6125. 
  12. ^ 黄忠廉. 李锡胤:“词典比小说更引人入胜”. 光明日报: 16. 2017-07-03 [2022-09-27]. (原始内容存档于2022-09-29). 
  13. ^ 李锡胤:要做就做得最好. 生活报. 2007-08-08 [2022-09-27]. (原始内容存档于2022-09-27) –通过新浪. 
  14. ^ 黑龙江省10位老同志获中国资深翻译家称号. 东北网-黑龙江日报. 2004-05-19. [失效連結]
  15. ^ 12位辞书工作者获终身成就奖. 人民教育出版社. 2010-09-03 [2022-09-27]. (原始内容存档于2022-09-27). 

外部链接