阿富汗伊斯兰共和国国歌

2006年至2021年期间阿富汗的国歌

阿富汗伊斯兰共和国国歌》(普什圖語ملی سرود‎,Milli Surūd達利語سرود ملی‎,Surudi Milli)根据《2004年阿富汗宪法》第20条内容确定,于2006年5月正式采用,歌词为普什图语,根據該條憲法規定,歌詞必須提及阿富汗各部族名稱及「真主至大」。

《阿富汗伊斯兰共和国国歌》
普什图语:ملی سرود
達利語:سرود ملی
Milli Surūd
Surudi Milli

 阿富汗伊斯兰共和国全國抵抗陣線国歌
作詞阿卜杜勒·巴里·贾哈尼英语Abdul_Bari_Jahani
作曲巴布拉克·瓦萨德语Babrak_Wassa
採用2006
音频样本
阿富汗伊斯兰共和国国歌
阿富汗国歌历史
阿富汗王國 1926 - 1943王室歌
阿富汗王國 1943 - 1973我们勇敢而尊贵的国王
阿富汗共和國 1973 - 1978只要天地仍在
阿富汗民主共和国 1978 - 1992你,神圣的太阳
阿富汗伊斯蘭國 1992 - 1996伊斯兰的堡垒,亚洲的心脏
阿富汗伊斯蘭酋長國 1996 - 2001這裡是勇士的家園
阿富汗 2001 - 2006伊斯兰的堡垒,亚洲的心脏
阿富汗伊斯兰共和国 2006 - 2021阿富汗伊斯兰共和国国歌
阿富汗伊斯蘭酋長國 2021 -這裡是勇士的家園
注:斜體字為非官方国歌。

国歌由現於德國定居、阿富汗出生的作曲巴布拉克·瓦萨德语Babrak_Wassa(Babrak Wassa,1948-)作曲、阿卜杜勒·巴里·贾哈尼英语Abdul_Bari_Jahani作词

2021年8月15日塔利班攻陷喀布尔後在塔利班控制區廢止使用。僅全國抵抗陣線控制區仍繼續使用。

国歌歌词

普什图语歌词 普什图语注音歌词 汉语翻译歌词

دا وطن افغانستان دى
دا عزت د هر افغان دى
كور د سولې، كور د تورې
هر بچى يې قهرمان دى

دا وطن د ټولو كور دى
د بلوڅو، د ازبكو
د پښتون او هزارهوو
د تركمنو، د تاجكو

ور سره عرب، ګوجر دي
پاميريان، نورستانيان
براهوي دي، قزلباش دي
هم ايماق، هم پشايان

دا هيواد به تل ځلېږي
لكه لمر پر شنه آسمان
په سينې كې د آسيا به
لكه زړه وي جاويدان

نوم د حق مو دى رهبر
وايو الله اكبر
وايو الله اكبر
وايو الله اكبر

Dā watan Afghānistān dai,
Dā izzat de har Afghān dai.
Kor de solê, kor de tūrê,
Har bachai yê qahramān dai.

Dā watan de tholo kor dai,
De Baloco, de Uzbeko;
De Paxtūn au Hazārawo,
De Turkmeno, de Tājeko.

Wer sara Areb, Gujer di,
Pāmīriān, Nuristāniān;
Brāhuwi di, Qizilbāsh di,
Ham Aimāq, ham Pashāyān.

Dā hīwād ba tel dzalêjhi,
Leka lmar per shne āsmān.
Pe sīne kê de Āsiā ba,
Leka zrhe wi jāwidān.

Nūm de haq mo dai rahbar:
«Wāyu Allāhu Akbar!»
«Wāyu Allāhu Akbar!»
«Wāyu Allāhu Akbar!»

这是阿富汗人民的土地,
是每个阿富汗人的荣誉,
和平的国土利剑的土地,
她的子孙们都英勇无比。

这个国家归各民族所有,
有俾路支族乌兹别克族,
有普什图族和哈扎拉族,
有土库曼族和塔吉克族。

阿拉伯民族和古贾尔族,
帕米里安和努里斯坦族,
布拉灰族和克兹巴什族,
也有艾马克和帕沙耶族。

这土地会永远闪烁光芒,
就像蓝空中永恒的太阳,
照耀在亚细亚洲的胸膛,
将永远存在我们的心上。

我们将会跟随唯一的神,
我们欢呼:真主最伟大!
我们欢呼:真主最伟大!
我们欢呼:真主最伟大!

外部链接