Talk:四葉妹妹!
220.228.148.78在话题“有必要加上直译吗?”中的最新留言:16年前
本条目依照页面评级標準評為初级。 本条目属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
有必要加上直译吗?
四叶与!读起来有些别扭,这个一定要出现吗? A02 2007年10月26日 (五) 07:34 (UTC) 因為正式譯名與直譯存在偏差, 我認為有必要注明, 或者不是必要, 但是有意義的 JimmyZ 2008年3月10日 04:45:58 (UTC + 8:00)
- 由於日語用法習慣與容許的文法結構,和中文有顯著不同之處。建議書名可譯成《和四葉一起!》,比較能搭上中文使用者的習慣,並符合日文原書名之意。220.228.148.78 (留言) 2008年8月29日 (五) 05:49 (UTC)
美麗
她並沒有在怕魚, 只是殺魚的時候會害怕, 這種感受我也有... JimmyZ 2008年3月10日 04:47:28 (UTC + 8:00)