討論:四葉妹妹!
由220.228.148.78在話題有必要加上直譯嗎?上作出的最新留言:16 年前
本條目依照頁面評級標準評為初級。 本條目屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
有必要加上直譯嗎?
四葉與!讀起來有些彆扭,這個一定要出現嗎? A02 2007年10月26日 (五) 07:34 (UTC) 因為正式譯名與直譯存在偏差, 我認為有必要註明, 或者不是必要, 但是有意義的 JimmyZ 2008年3月10日 04:45:58 (UTC + 8:00)
- 由於日語用法習慣與容許的文法結構,和中文有顯著不同之處。建議書名可譯成《和四葉一起!》,比較能搭上中文使用者的習慣,並符合日文原書名之意。220.228.148.78 (留言) 2008年8月29日 (五) 05:49 (UTC)
美麗
她並沒有在怕魚, 只是殺魚的時候會害怕, 這種感受我也有... JimmyZ 2008年3月10日 04:47:28 (UTC + 8:00)