Template talk:CHN-HKG

Ykliu在话题“如何簡化文字”中的最新留言:11年前

使用什么旗帜

关于采用一个还是两个旗帜,用五星红旗还是紫荆花区旗,是否应该用投票或其他方式作一个最终裁决?定了之后就不要再改来改去了。--Kevin留言2012年11月27日 (二) 07:11 (UTC)回复

兩面旗令模板太繁複了,模板的原意是簡單的傳遞國籍的信息。個人認爲,香港既是中華人民共和國的一部分,香港區旗已經十分足夠,並帶出了中國(香港)的信息。使用兩面國旗的話則未免重覆了中國這部分(好像在說 中國中國香港)。The Canadian Roadgeek留言2012年11月30日 (五) 17:12 (UTC)回复
還有拜托人們不要爲了修改這模板而多開帳戶。我看見某些修改這模板的用戶乃是新用戶,而且在維基上,除了不斷修改這模板外,並無其他貢獻。The Canadian Roadgeek留言2012年11月30日 (五) 17:15 (UTC)回复

不應為了排版犧牲準確

這個論點讓我想起了這句話:“你说,这个名字减哪一个字?要准确完整表达我们新机构的职责范围,我只能拉这么长,如果你有什么高招,让这么长的字段减下来,那你是高手。” ;再極端一點,“準確地說”曼谷的全名應為กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยามหาดิลก ภพนพรัตน์ ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติยะ วิษณุกรรม

我想正確的原則應該是在儘量保持準確性的前提下如何簡單地描述這個模板。--Kevin留言2013年3月21日 (四) 04:06 (UTC)回复

  • 泰國首都條目就寫上「曼谷(泰文全名:กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยามหาดิลก ภพนพรัตน์ ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติยะ วิษณุกรรมประสิทธิ์)」,曼谷是中文,กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยามหาดิลก ภพนพรัตน์ ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติยะ วิษณุกรรมประสิทธิ์是泰文,沒有矛盾。 ——CommInt'l留言2013年3月21日 (四) 13:01 (UTC)回复

佔兩行不是問題,很多句子佔Infobox兩行或更多

“佔兩個位子不是問題,很多人坐車都佔兩個位子”--Kevin留言2013年3月21日 (四) 04:10 (UTC)回复

习近平的中华人民共和国中央军事委员会主席就佔了兩個位子,其實寫了中共中央军事委员会主席不就足夠了嗎? ——CommInt'l留言2013年3月21日 (四) 13:04 (UTC)回复
這點我表示同意--Kevin留言2013年3月26日 (二) 03:22 (UTC)回复

如何簡化文字

我認為模板中使用旗幟就是為了減少文字,所以建议本模版如果采用了区旗就不必再写香港或香港永久居民;如果采用五星红旗就不必再写中华人民共和国。至于旗帜和文字的不一致可能导致读者的疑惑,也许可以加入类似注脚的形式在页面底部作详细解释?--Kevin留言2013年3月26日 (二) 03:34 (UTC)回复

其實我覺得寫「中國(香港)」,而且附有區旗已經很足夠。只是弄不懂為何已經有區旗和文字充分表達這個信息,有些人還要寫「中華人民共和國(香港永久居民)」這麼長的文字。The Canadian Roadgeek留言2013年3月27日 (三) 20:29 (UTC)回复
有些人比較堅持WP:避免地域中心#海峽兩岸政治,或者在國籍問題上對於使用中國作為國籍比較敏感。個人認為WP:避免地域中心#海峽兩岸政治作為維基的方針完全正確;然而在處理具體內容時如何執行此方針是值得斟酌的。比如在此模板中文字應該儘量簡單,而且此模板並不涉及海峽兩岸,所以我認為使用中國並無不妥。--Kevin留言2013年3月28日 (四) 03:26 (UTC)回复
另外香港永久居民香港是否應該出現在表示國籍的文字上,又會是另一個討論話題了--Kevin留言2013年3月28日 (四) 03:26 (UTC)回复
返回到“CHN-HKG”页面。