修改原因
1、原文没有说La Guerre Future是他的“第六本”著作2、这部著作的英文翻译对中文使用者来说关系不大3、这部著作“巨”不“巨”,影响深不深是主观判断,不符合WP:NPOV—Quarty 2008年7月6日 (日) 09:18 (UTC)
你好 原文如下 He published his (six volume master work)意思就是第六本主要著作, La Guerre Future, popularized in translation as Is War Now Impossible?, in Paris in 1898. 敬請查明 謝謝 volume有冊捲的意思 master是主要的意思 我將修改為第六本主要著作 我覺得這個資訊可以放上去 英文翻譯部份我想也是會有中文使用者想要看原文的 所以建議放上 --Chiyu716 (留言) 2008年7月6日 (日) 09:59 (UTC)
第六部著作是the sixth work,six-volume work是一部六册的著作—Quarty 2008年7月7日 (一) 13:28 (UTC)