维基百科:字词转换/地区词候选/存档/2024年1月
最新留言:Shizhao在10个月前发布
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
大陆:弗吉尼亚 台灣:維吉尼亞 香港:維珍尼亞
狀態: 未完成
相应的Google 搜索结果:"弗吉尼亚"、"維吉尼亞"、"維珍尼亞"、(暂缺澳門用詞)、(暂缺新马用词)
加入地区词全局转换的原因:見弗吉尼亚·吴尔夫、真的,弗吉尼娅,圣诞老人是真的、弗吉尼亚州,太多條目需要手工轉換了。Virginia各地慣用翻譯不同。—HPwk(留言) 2023年4月16日 (日) 19:49 (UTC)
- 人名和地名是否需要分开。像 真的,弗吉尼娅,圣诞老人是真的,大陆译名有时为了突出女性人名,会译作 弗吉尼娅,有时也直接作 弗吉尼亚。在其他语言(非英语)中,翻译是另外的,见截图。--Kethyga(留言) 2023年4月21日 (五) 07:00 (UTC)
- 好提議,台灣也不是沒有維吉妮亞·嘉娜。
- 美國洲名已有USState轉換組覆蓋處理,那麼全局是否以單向轉換處理?比如
- 弗吉尼娅=>zh-tw:維吉妮亞;zh-hk:維珍尼亞
- 弗吉尼亚=>zh-tw:維吉尼亞;zh-hk:維珍尼亞
- 但這恐怕只能處理英文的狀況--只是個巫師◆咆哮信 2023年4月21日 (五) 07:25 (UTC)
- 人名跟地名可能會用不同的字來翻譯,即使外文的拼音一樣。--118.170.48.206(留言) 2023年7月4日 (二) 13:54 (UTC)
- 未完成,如上面IP所言--百無一用是書生 (☎) 2024年1月3日 (三) 03:08 (UTC)
大陆:抑郁 台灣:憂鬱 香港:抑鬱
狀態: 未完成
相应的Google 搜索结果:"抑郁"、"憂鬱"、"抑鬱"、(暂缺澳門用詞)、(暂缺新马用词)
加入地区词全局转换的原因:初步共識來自Wikipedia:互助客栈/求助#繁簡地區詞轉換。中港的憂鬱指一種情緒,抑鬱症則指涉病症/情緒障礙 [1][2];台灣則皆使用憂鬱(憂鬱情緒)[3][4],故建議單向轉換 抑鬱=>zh-tw:憂鬱;抑郁=>zh-tw:憂鬱;,並在書寫時以抑郁為主。參考條目:重性抑鬱疾患、抑鬱。看要加入至全域地區詞還是Module:CGroup/Medicine。—HPwk(留言) 2023年4月17日 (一) 13:49 (UTC)
- 抑鬱和憂鬱在台湾都有使用啊[5][6]--百無一用是書生 (☎) 2023年4月20日 (四) 06:00 (UTC)
- 不曉得為何國家教育研究院這麼寫,但Google搜尋「台灣 抑鬱」所出的結果皆自動導向憂鬱一詞,其中包括董氏基金會、長庚醫院乃至於衛福部等官方機構的衛教及文獻,相關新聞報導皆這麼使用,文內亦無出現抑鬱一詞(唯一的一篇是hk01的報導)。--只是個巫師◆咆哮信 2023年4月20日 (四) 07:07 (UTC)
- 憂鬱一词在1800年代就已经在中文中使用了[7],并不是一个地区词--百無一用是書生 (☎) 2023年5月10日 (三) 09:56 (UTC)
- 最近在看中国大陆翻译出版的《美联社新闻报道手册》,其中就是翻译成了忧郁症....--百無一用是書生 (☎) 2023年11月21日 (二) 08:47 (UTC)
- 憂鬱一词在1800年代就已经在中文中使用了[7],并不是一个地区词--百無一用是書生 (☎) 2023年5月10日 (三) 09:56 (UTC)
- 不曉得為何國家教育研究院這麼寫,但Google搜尋「台灣 抑鬱」所出的結果皆自動導向憂鬱一詞,其中包括董氏基金會、長庚醫院乃至於衛福部等官方機構的衛教及文獻,相關新聞報導皆這麼使用,文內亦無出現抑鬱一詞(唯一的一篇是hk01的報導)。--只是個巫師◆咆哮信 2023年4月20日 (四) 07:07 (UTC)
- 未完成:不適合加入地區詞轉換之詞彙。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年1月3日 (三) 13:14 (UTC)
大陆:海王2:失落的王国 台灣:水行俠 失落王國 港澳:水行俠 失落王國 新马:水行侠 失落王国
狀態: 未完成
相应的Google 搜索结果:"海王2:失落的王国"、"水行俠 失落王國"、"水行俠 失落王國"、"水行侠 失落王国"
加入地区词全局转换的原因:根据维基百科上的电影译名—Piggy Studio(留言) 2024年1月22日 (一) 14:25 (UTC)
- @Piggy Studio:已經有電影公共轉換組。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年1月23日 (二) 07:42 (UTC)
- 未完成--百無一用是書生 (☎) 2024年1月24日 (三) 09:45 (UTC)