吴笛(1954年12月),又名吴德艺,男,安徽铜陵人,中共党员,中华人民共和国翻译家,浙江大学教授。

吴笛
性别
出生1954年12月(69—70岁)[1]
 中华人民共和国安徽省铜陵市
居住地杭州市
国籍 中华人民共和国
教育程度博士
母校安徽师范大学
杭州大学
职业作家翻译家教授
机构浙江大学
研究领域比较文学与世界文学、英语文学、俄罗斯文学、文学翻译
政党中国共产党 中国共产党
奖项教育部人文社科二等奖
2024年[2]

生平

吴笛出生于安徽铜陵,由于家境不好,不到10岁就中断了学业。后自学英语,用英文给公社书写墙报和宣传语,引起市县教育局领导注意,被推荐至安徽师范大学外语系学习。[3][4]1977年毕业留校任外语系教师,1981年被选派至清华大学高校英语师资培训班学习一年。1985年考取杭州大学研究生,毕业后留校工作,历任杭州大学中文系讲师、副教授、硕士生导师、教授,浙江大学教授、博士生导师。1993年至1994年在俄罗斯圣彼得堡大学访问学者,2001年至2002年获美国国务院富布莱特基金在美国斯坦福大学任研究学者。现任浙江大学世界文学与比较文学研究所所长。[5][6]

学术贡献

主要从事比较文学与世界文学、英语文学、俄罗斯文学、文学翻译领域的研究工作。主持国家社科基金重点项目、国家社科基金项目、教育部人文社科基金项目、国家出版基金项目、浙江省社科基金项目等科研项目多项,是国家社科基金重大招标项目“外国文学经典生成与传播研究”首席专家。发表学术论文近百篇,出版学术著作10余部、文学译著30多部,研究成果获教育部高等学校科学研究优秀成果奖、浙江省优秀社科成果奖等。

社会兼职

中国外国文学学会理事、英国文学分会副会长,中国中外语言文化比较学会会长,浙江省比较文学与外国文学学会会长,中国作家协会会员,国家社科基金学科评审组专家。

著作

专著

  • 《世界名诗导读》(2004年,浙江大学出版社)
  • 《比较视野中的欧美诗歌》(2004年,作家出版社)
  • 《世界名诗欣赏》(2008年,浙江大学出版社)
  • 《浙江翻译文学史》(2008年,杭州出版社)
  • 《哈代新论》(2009年,浙江大学出版社)
  • 《浙籍作家翻译艺术研究》(2009年,浙江大学出版社)
  • 《经典传播与文化传承》(2011年,浙江大学出版社)
  • 《英国玄学派诗歌研究》(2013年,中国社会科学出版社)

译著

  • 《雪莱抒情诗全集》(〔英〕雪莱 著,1994年,浙江文艺出版社)
  • 《劳伦斯诗选》(〔英〕劳伦斯 著,1999年,漓江出版社)
  • 苔丝》(〔英〕托马斯·哈代 著,2010年,光明日报出版社)
  • 《帕斯捷尔纳克诗选》(〔俄〕帕斯捷尔纳克 著,2013年,上海人民出版社)
  • 红字》(〔美〕纳撒尼尔·霍桑 著,2017年,西安交通大学出版社)

参考文献

  1. ^ 著者 - 吴笛 (1954.12~). 中国国家图书馆. [2021-09-21]. 
  2. ^ 文院英华 第九届高等学校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)揭晓,文学院喜获佳绩. 浙大文学院. 2024-07-31. 
  3. ^ 翻译家吴笛:年轻的时候要对自己有信心. 腾讯网. 2013-11-15 [2021-09-21]. (原始内容存档于2021-09-21). 
  4. ^ 吴笛:学术人生的盎然诗意. 中国社会科学报. 2015-10-19 [2021-09-21]. (原始内容存档于2021-09-21). 
  5. ^ 吴笛 (1954~). 中国作家网. [2021-09-21]. (原始内容存档于2021-09-21). 
  6. ^ 吴笛-浙江大学个人主页. 浙江大学. [2021-09-21]. (原始内容存档于2021-09-21).