维特根斯坦的梯子
维特根斯坦的梯子(英语:Wittgenstein's ladder)是在敎学上针对技术或是复杂主题的简单解释,解释内容在技术上可能是错的,但可以达到说明的效果。
这个词语出自奥地利哲学家路德维希·维根斯坦1921年的作品《逻辑哲学论》,其中的命题6.54,他在其中提到虽然他的命题在某程度上是错的,不过这些可以当做梯子,让人可以理解更高层次的概念[1]
6.54
我的命题可以用以下方式解释:了解我作法的人,会用这些命题当做梯子,越过它们,最终会发现这些梯子是是荒谬的(也可以说,当他们爬上去之后,要把梯子丢掉)
他必须超越这些命题,之后才能正确的看待世界
考虑维根斯坦作品《逻辑哲学论》有的上述问题,这段话表示:若读者可以理解这段文字,那刚刚读到的那些命题就可以视为是没有意义的。《逻辑哲学论》的命题6.4–6.54,将焦点从基础的逻辑考量转到更传统的哲学主题(神、伦理学、元伦理、死亡、意志),以及相对而言没那么传统的神秘主义。《逻辑哲学论》中的哲学设法说明语言的限制,以及如此克服这些限制。对维根斯坦来说,可以说的是自然科学的命题,以及那没有意义(或不可说),传统上和哲学有关的事物(例如伦理学及形而上学) [3]。
在维特根斯坦之前的哲学家(像是阿图尔·叔本华及弗里茨·毛特纳)也用过类似的隐喻[4]。维特根斯坦在1930年反对他原来有关“梯子”的概念,他说[4]:
我对所有可以靠着梯子就可以碰到的事物都没兴趣。
相关条目
参考资料
- ^ Tractatus Logico-Philosophicus Side-by-Side-by-Side Edition. People.umass.edu. [2014-03-07]. (原始内容存档于2011-09-27).
- ^ 以下是德语的原文:
6.54
Meine Sätze erläutern dadurch, dass sie der, welcher mich versteht, am Ende als unsinnig erkennt, wenn er durch sie—auf ihnen—über sie hinausgestiegen ist. (Er muss sozusagen die Leiter wegwerfen, nachdem er auf ihr hinaufgestiegen ist.)
Er muss diese Sätze überwinden, dann sieht er die Welt richtig.
- ^ TLP 6.53
- ^ 4.0 4.1 Gakis, Dimitris. Throwing Away the Ladder Before Climbing it. Papers of the 33rd IWS (eds. E. Nemeth, R. Heinrich, W. Pichler). 2010 [April 9, 2016]. (原始内容存档于2021-04-02).