模块:CGroup/CH Places/doc
这是Module:CGroup/CH Places的文档页面
除了本公共转换组的名称“CH Places”外,使用“瑞士地名”、“CH”、“Switzerland Places”、“Swiss Places”均可实现本公共转换组的转换功能。
地名的排列要按照开头字母的顺序。
瑞士区划单位canton在中国大陆和港澳译作“联邦州”或“州”,在台湾译作“邦”,故本转换组收录了所有末尾加“州/邦”字的州名(如“苏黎世州”、“瓦莱州”;“沃州/沃邦”容易过度转换,故暂时单项转换),所以条目里出现的“州/邦”字若只在州名的末尾,则只用本转换组即可直接转换,无需进行“州/邦”的单字转换。
若有不搭配州名的“州/邦”字出现,可使用Module:CGroup/州邦转换组。虽然可在本转换组中添加“州/邦”相关字词的转换规则,但考虑到可能会有瑞士以外的条目使用到本转换组,有过度转换之风险(如在美国相关条目使用本转换组时,会将“州长”误转换为“邦长”),故此处仅添加“联邦政府”这种不会造成过度转换的内容。所以在仅使用本公共转换组与Module:CGroup/州邦转换组而不使用“州/邦”的单字转换的情况下,绝大多数的“州/邦”字都可以完美转换,如大陆中文环境下的“苏黎世州的州选举、不同的州、四个州、州与州、两州、联邦州、联邦”都可以准确无误地转换为台湾中文环境下的“苏黎世邦的邦選舉、不同的邦、四個邦、邦與邦、兩邦、邦、聯邦”。即便是有本转换组没有覆盖到的情况也是少数。
一些事物虽不属于地名,但在介绍瑞士城市与地区的条目中会经常出现,故也收录于本公共转换组中,放在下方的“其它”一栏。
以下是与本页面相关的转换组:
转换组 | 说明 |
---|---|
Module:CGroup/地名 | 世界各地地名 |
Module:CGroup/州邦 | “州/邦”相关字词转换 |
本页面没有类似于NoteTA的数量限制。除了用于瑞士相关条目内的字词转换,本页面也可用作查阅地区差异用词的对照手册。