讨论:北雪平体育会
Sanmosa在话题“建议改名:“北雪平体育会”→“诺高平体育会””中的最新留言:5年前
建议改名:“诺高平体育会”→“北雪平体育会”
“诺高平体育会” → “北雪平体育会”:1. “诺高平”是完全忽略瑞典语拼写和发音规则弄出来的病毒译名;2. “Norrköping”有现成非病毒译名“北雪平”;3. 冠以地名的组织,其译名应该沿用地名译名。--【粤语文学大使残阳孤侠】欢迎加入反对病毒音译名的行列! 2018年9月26日 (三) 00:23 (UTC)
- (-)反对 诺高平 是香港/澳门公认使用的唯一译名,有根有据。城市名和足球会的名字从来都有分开译的习惯,如(利兹/列斯联、桑德兰/新特兰……等等的大量例子,数之不尽),因此使用不同音译是没有关系的。第二,粤语没有官方机构翻译地名,但在球队名字就有香港马会/澳彩两大公司提供的译名,各大传媒均跟随使用。因此,阁下所提供的两点均为伪命题。请阁下先搞清楚港澳地区的命名常规才申请移动,亦请版主先了解才执行这个移动请求。--JK~揾我 2018年11月28日 (三) 14:05 (UTC)
- Iokseng已经移动。Sænmōsà 2018年12月3日 (一) 07:45 (UTC)
建议改名:“北雪平体育会”→“诺高平体育会”
“北雪平体育会” → “诺高平体育会”:同上,反对病毒移动请求--JK~揾我 2018年11月28日 (三) 14:15 (UTC)
- (-)强烈反对 香港马会和澳彩在译名相关事项上并非WP:可靠来源。【粤语文学大使残阳孤侠】粤维辞典起锚! 2018年11月28日 (三) 16:06 (UTC)
- 未完成:中国大陆有此译名,另台译“诺尔雪平”。Sænmōsà 2018年12月3日 (一) 07:45 (UTC)