讨论:西洋药书
春卷柯南在话题“新条目推荐讨论”中的最新留言:5年前
西洋药书曾于2018年11月20日通过新条目推荐投票,登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。 |
本条目页依照页面评级标准评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
新条目推荐讨论
- 哪一本记载了36种药方的满文书籍被耶稣会传教士用来向康熙皇帝介绍西洋药学?
- 说明:学语流音变时正好被老师提及,参考资料不多,多偏重于第一药方解毒药,最多只谈到第六药方,只有庄吉发先生的那一个来源有全部的药方,但列出嫌琐碎,因为在下不会满文,如有认识满文的维基人可帮补满文。-Zest 2018年11月16日 (五) 05:49 (UTC)
(!)意见:可把问题改为“哪一本记载了36种药方的满文书籍被耶稣会传教士用来向康熙皇帝介绍西洋药学?”--Super Wang💗团结、友谊、进步WAM2018 2018年11月16日 (五) 09:08 (UTC)(!)意见(+)支持:建议找犬气球协助写上满文。--No1lovesu(留言) 2018年11月16日 (五) 14:58 (UTC)
- (+)支持感谢贡献 符合标准—Fayhoo(留言) 2018年11月16日 (五) 17:30 (UTC)
- (+)支持:达标。至于犬风船,他现在是用IP活动。--Super Wang💗团结、友谊、进步WAM2018 2018年11月17日 (六) 01:16 (UTC)
- 符合标准。参考文献蔡2015里的满文转写对不了解的人来说比较难懂,因为用的不是常见的穆麟德/太清等转写方法(我也不知道他用的什么转写方案)。其中的字母γ是小写的希腊文字母伽马,这里表示阳性的g。抱歉我用IP地址,不承诺一定接受联络。 --122.211.109.58(留言) 2018年11月19日 (一) 07:17 (UTC)
- 查阅后该文附注为甘德星提倡的满文转写。另注《故宫珍本丛书》无此原文,原文出自来源四紫禁城杂志李欢研究员的附图,该杂志附图为这张 i.imgur.com/ES5ddUn.jpg 。--Zest 2018年11月19日 (一) 07:31 (UTC)
- 我根据满文转写得到的满文写法与原书封面一致。(本来转写的存在意义就是可以无损反推。)蔡2015里的满文转写对较熟悉满文/回鹘蒙古文字母的人来说很容易懂,但通行度不高,所以我改成了常用转写方式。(维基百科是零言堂,条目里不能写个人意见。其实我认为甘氏的转写比穆麟德和太清更好,因为强调了满语的阳性gkh。) --122.211.109.58(留言) 2018年11月19日 (一) 08:01 (UTC)
- 查阅后该文附注为甘德星提倡的满文转写。另注《故宫珍本丛书》无此原文,原文出自来源四紫禁城杂志李欢研究员的附图,该杂志附图为这张 i.imgur.com/ES5ddUn.jpg 。--Zest 2018年11月19日 (一) 07:31 (UTC)
- (+)支持:达标。--春卷柯南编辑数突破二万 ( 论功行赏·刻石留名 ) 2018年11月19日 (一) 13:29 (UTC)