讨论:2011年日本东北地方太平洋近海地震/存档1

请留意日文维基的动向

日文维基对于重大新闻条目的编辑方针比较严谨,且又发生编辑战,所以被全保护。应该不是配合日本政府。(否则日本网友常用的2ch可能也会锁文)—Ellery (留言) 2011年3月11日 (五) 13:42 (UTC)
实际上我看连中文维基都要先禁止IP用户编辑为上,毕竟已经看到有人在正文加入侮辱性文字了。--Coda.dream (留言) 2011年3月11日 (五) 15:22 (UTC)

条目译名2011年日本东北地方太平洋沿岸地震

日本气象厅的网页気象庁 | 平成23年报道発表资料,“平成23年(2011年)东北地方太平洋冲地震”英译“The 2011 off the Pacific coast of Tohoku Earthquake”。目前中国大陆几个新闻网暂译为“2011东北太平洋海上地震”,“海上”与日本汉字“冲”意思相近,而英文可译“沿海”、“近海”、“离岸”。至于“沿岸”仅是受创最严重地区之一,并非震中与引起海啸的震波来源。如果意指沿岸,可像ja:岩手県沿岸北部地震一样,日本气象厅则不必选用“冲”命名。我建议可改回“冲”,只要补充说明“冲”的意思即可。如果非要正式中文译名,那请陆续关注权威度较高的新闻媒体、通讯社,以及气象局是否有提供正式译名。--Mihara57 (留言) 2011年3月11日 (五) 11:49 (UTC)

现在许多媒体直接就是2011年日本大地震了--百無一用是書生 () 2011年3月11日 (五) 12:47 (UTC)
据讨论及查阅日文字典,条目名称已修正为“2011年日本东北地方太平洋近海地震”。—Ellery (留言) 2011年3月11日 (五) 13:44 (UTC)
建议重新命名,因为是次地震影响波及广至日本全国。“2011年日本大地震”,正如SHIZHAO所讲,媒体已开始采用这个名字。何况“近海”这字眼都没有什么意思,可以参阅以前的地震条目。Andyso (留言) 2011年3月11日 (五) 13:54 (UTC)
n:频道:2011年3月日本地震HW留言 - 贡献2011年3月11日 (五) 14:05 (UTC)
强烈(-)反对时昭的提议,什么“日本大地震”。日本是世界上地震最多的国家,每年大大小小可感地震几千次,引发明显伤亡的每年至少也好几次(这些地震维基百科都是要写条目的)。地震条目向来习惯以震中命名,而震中就是“东北地方太平洋冲”。或者以影响地区最大的地方命名,日本历来的大地震:关东大地震阪神大地震,哪次不是影响全国?—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 低頭思故鄉 2011年3月11日 (五) 14:07 (UTC)
现在的名字实在在冗长了,有必要简化一下。Andyso (留言) 2011年3月11日 (五) 14:19 (UTC)
我也觉得有必要简化,但绝对不能冠以单单“日本”之名。从最大影响地区来说,就是日本的东北地方,我认为叫“东北地方大地震”也可以。前面也不用加上“日本”两字,虽然在中文里,东北一般指中国东北(满洲地区),但“东北地方”(不是地区)是单单指日本的,即使中文维基的东北地方条目也没有消歧义。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 低頭思故鄉 2011年3月11日 (五) 14:24 (UTC)
如果是命名为“2011年日本东北地震”或“2011年仙台地震”呢?英文维基是命名为“2011年仙台地震及海啸”(2011 Sendai earthquake and tsunami)。—大摩 ~精益求精~ 2011年3月11日 (五) 14:31 (UTC)
嗯,但“2011年‘日本’大地震”就范围太大、笼统了些。刚见Ellery君将条目移至新的译名“近海”,参见Template:日本近代地震,除了陆地,大抵不脱“海”、“冲”、“近海”、“海峡”四种,1978年伊豆大岛近海地震(另有1974年伊豆半岛冲地震,两者似作区隔)叙述“伊豆大岛西岸冲约15km”,2010年冲縄本岛近海地震叙述“东南东冲80km”,应该大致适用。我也赞同将“日本”两字移除,“2011年东北地方太平洋近海地震”就可以了。英文命名“仙台地震”并没有比较精确,震中跟灾区不能混同,除非用“大震灾”来涵盖整个事件,况且目前灾区也不只仙台一处。--Mihara57 (留言) 2011年3月11日 (五) 14:49 (UTC)
NHK Online查询“太平洋近海”,会提供NHK WORLD Chinese検索结果,东北地震为观测以来最强震一文显示“气象厅将本次地震定名为‘东北地方太平洋近海地震’”,更新于3月11日 23:57(日本时间),时间晚于移动条目到“近海”,不排除撰文者有参考中文维基。这是目前在jp网域中唯一的中文译名(…“海上地震”查询不到)。--Mihara57 (留言) 2011年3月11日 (五) 15:44 (UTC)
‘东北地方太平洋近海地震’的描述似乎被“NHK WORLD Chinese”被撤下来了,google的页库存档迟早也会被删,因此前面的话就当参考就好。中文译名创新有创新的风险,保守也有保守的缺点,请各位再斟酌一下。--Mihara57 (留言) 2011年3月11日 (五) 18:25 (UTC)
没错,把日本“二字”删去吧。刚刚上日本几个大型新闻网站,看见好几个的地震专辑都叫“东日本大地震”(朝日、产经 …),可以参考一下。不过我认为,日本每次地震都是有气象厅官方命名的,但是民间的常用叫法往往与此名相异。尤其这次的名字这么长,几乎可以肯定很少人这样用。我建议暂时把条目名称固定在‘东北地方太平洋近海地震’,毕竟是官方命名。过一两年看看日本人大多怎么叫的,再移动。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 低頭思故鄉 2011年3月11日 (五) 15:50 (UTC)
反对,日语官方名字跟中文官方名字是两码事,英联邦的英文官方名字中也没有“英”一词在内,难道就只翻译成“联邦”?东北地方一词如不加注“日本”,则在中文中完全可能被理解为“东北”及“地方”两个分割的词语,且前者可能被误认为指中国东北,后者可能被误认为“地方性”或其它含义。 —— Jawley  TALK  EMAIL  ——  2011年3月11日 (五) 19:23 (UTC)
你也知道英联邦是中文官方译名哦。用一个全华语使用者都通用的译名和一个根本没任何显而易见中文称呼的事物来比?算了吧你。更何况“联邦”一词本来就极大歧义,东北地方却没有。误以为?我还误以为一粒米条目说的就是米,我还以为火星文真的是火星人在用,我还以为不夜城遗址说的是一个歌舞厅呢。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 低頭思故鄉 2011年3月11日 (五) 19:50 (UTC)
首先,我对你的语气表示遗憾。其次,如果英联邦有以官方形式声明(注意,不是使用)“英联邦”为其官方中文名称,请给出处。再次,地震是自然灾害,不属于哪国政府所有,没有哪国政府有资格给出“官方”名称。最后,我同意你说的三个条目的名称具有歧义。 —— Jawley  TALK  EMAIL  ——  2011年3月11日 (五) 20:01 (UTC)
我并不拘泥于官方名称,事实上我并不喜欢这个名称,虽然在命名问题上的确应该优先考虑官方名称,特别像日语那样和汉语有千丝万缕关系的语言。我只是不太赞成在目前用日本气象厅命名方式的情况下,在“东北地方”前加上日本两字,原因之前说过,不重复。第二,你同意那三个条目有歧义就好,那就说明你的认知和维基命名常规有差别,你有空的话请争取解决一下那些条目的命名问题。对了,还有东北地方这个条目—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 低頭思故鄉 2011年3月11日 (五) 20:11 (UTC)
如果要尊重所谓“官方”名称,那么请保留“冲”字,不要改为“近海”,“冲”字在中文也是讲得通的。既然可以把“冲”翻译为“近海”,那么我认为日语“东北地方”的正确中文翻译就可以是“日本东北”或“日本东北地方”。我对其它条目的修改暂时没有兴趣,我也不认同这里有任何先后顺序及先决条件。 —— Jawley  TALK  EMAIL  ——  2011年3月11日 (五) 20:18 (UTC)
早就说了我压根不关注是否官方,冲不冲的问题别问我,问Ellery。你即使现在把条目移动称“日本东北太平洋冲地震”我也没所谓,我不同意的是“日本”和“地方”两字同时出现—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 低頭思故鄉 2011年3月11日 (五) 20:29 (UTC)
就像1995年兵库県南部地震阪神・淡路大震灾),如果将来官方欲形容受灾涵盖范围,取名“…大震灾”,可以另立条目。而知名新闻媒体的命名若后续仍使用,可以置于官方名称条目之下,又称某某地震等等。--Mihara57 (留言) 2011年3月11日 (五) 16:08 (UTC)
不过我一直觉得日语维基将95年的阪神大地震分成两个条目有点“怪异”,既然大多数日本人都称“阪神・淡路大震灾”,那也应该可以将“兵库県南部地震”的内容写到“阪神・淡路大震灾”里吧。还有,最著名的关东大地震,日语版也是分成関东大震灾関东地震,但问题是关东大地震和这次地震一样,震中都是在海上而不是陆地的,却命名为“关东地震”,既然都这样命名了,何必两个条目?—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 低頭思故鄉 2011年3月11日 (五) 16:29 (UTC)
  • (-)反对去掉“日本”二字,知道的是日本地震了,不知道的还以为东北地震了。—以上未签名的留言由虞海对话贡献)加入。 2011年3月11日 (五) 16:31 (UTC)
    • 地理知识缺乏是你的事。维基向来不应在没有歧义的地方说明歧义。本来东北地方指的就是日本的东北不是中国的东北,中国东北也没有东北地方这说法。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 低頭思故鄉 2011年3月11日 (五) 16:37 (UTC)
      • (:)回应阁下所说的“东北地方”仅对对日本地理有足够了解的读者起作用,而对一般的读者并不起任何作用。如果阁下在写地理论文,阁下当然可以使用这个标题;但是,在这里坚持这一标题并把一切改名意见视为“地理知识缺乏”,就像是坚持氧化氢一名而把称之为“水”的大众视为“化学知识匮乏”一样。
      • 中国东北确实没有“东北地方”这说法,但是北京东北却是有“东北地方”这说法或近似说法的。—以上未签名的留言由虞海对话贡献)加入。 2011年3月11日 (五) 16:48 (UTC)
      • 东北地方会令人联想到“位于东北的地方”。小希~* (留言) 2011年3月11日 (五) 17:01 (UTC)
        • 你说的“北京东北”意思是北京市的东北块吗?……
        • 而且我并没有拒绝一切改名意见。我的意思只是在存在“东北地方”的“地方”两字前提下,没必要出现“日本”,因为东北地方是有比较绝对的唯一属性。如果没有“地方”两字,直接叫“日本东北XXXX地震”,我也没什么意见,因为东北存在歧义。但是因为日本官方的气象厅起了这个名字,所以才有现在的条目名。
        • 我承认部分读者可能会误解条目名称的意思。但是维基的很多条目也是那样的,只是不存在同名的歧义,就不必要主动说明歧义。我记得以前有好多人提过联邦调查局(FBI),他们建议条目前直接加上“美国”两字,因为单看条目名哪知道这是什么机构。还有台湾(或中华民国)的行政院司法院之类,更是绝大多数一般中国网民都不知道台湾有个这样的机构,单看标题,他们恐怕会认为是大陆国务院的一个部门。因此,我认为,标题不一定要让所有人都明白是什么事物什么内容,要了解清楚的话,就应该点击,入内详细了解。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 低頭思故鄉 2011年3月11日 (五) 17:04 (UTC)
          (:)回应
          1. 在北京,“东北部地区”常指密云和平谷;
          2. 我(至少现在)无意移动东北地方条目,因为那个条目面对的是(日本行政区划)专业读者,而本词条不是。就词本身而言,“东北地方”这一概念的知名度远非“仙台”知名;如果要求读者根据“东北地方”一词推断出是在日本,那和“盘古开天辟地球”、“女娲造智人补大气层”有什么差别?相反,如果称为“日本东北”、“本州东北”或“日本东北地方”,则各读者的是一个模糊概念:“大概在日本的东北边吧……北海道附近那疙瘩?”,而点进条目以后得知精确位置;这样既符合人的认识规律,又不至于给读者带入误区。
          —以上未签名的留言由虞海对话贡献)加入。 2011年3月11日 (五) 17:39 (UTC)
        • 我指的是任何地方的东北方。小希~* (留言) 2011年3月11日 (五) 17:23 (UTC)
        • 当一个人看到东北地方条目,他会把这四个字当成一个没有看过的名词看,但是当一个人读到本条目标题时,如果他不知道日本有个东北地方,你认为他能从本句话中拆出东北地方一词,而不是看成东北+地方两词么?。逆风 (留言) 2011年3月12日 (六) 01:04 (UTC)
  • 建议条目名称名称变更为“2011年日本东北近海大地震”或“2011年仙台地震与海啸”。JHH755 (留言) 2011年3月12日 (六) 05:20 (UTC)
    • 后一个不吐槽了,实在接受不能,英文版也迟早会改的。前一个表示可以接受,而且比现在的好些,有“太平洋”的字样只是因为日本本岛是两面都临海,所以加上太平洋说明是东侧的海而已。但既然西侧没今年没发生过大地震,其实也没必要说明。不过个人还是推介“东日本大地震”,具体理由见下面我的一个留言。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 低頭思故鄉 2011年3月12日 (六) 08:34 (UTC)
    • (&)建议
      • 条目应有资格称作“大地震”;
      • 条目命名应从简和普及;
      • 参考日本每日新闻,我支持条目更名为东日本大地震。--ClitheringMMXI 2011年3月12日 (六) 16:48 (UTC)
        • 个人觉得条目命名要内涵丰富、意思明确,文字数量从简,建议命名:“2011日本东北近海大地震”或“2011本州近海大地震”或“311日本东北近海大地震”或“311本州近海大地震”或“2011仙台近海大地震”或“311仙台近海大地震”;至于“海啸”两个字,在条目名称内可以不列示,因为其他一切的根源皆因地震。JHH755 (留言) 2011年3月13日 (日) 05:51 (UTC)

建议条目名应改为2011年日本东北大地震,不是单单的“东北地方”却有那个意思,而且也比现在的条目名简短--Naiveandsilly (留言) 2011年3月13日 (日) 06:59 (UTC)

日本的福岛核电厂传出炉心无法正常冷却?

加个日本比较好

标题字面上看 以太平洋为中心的话,应该叫做西北太平洋近海地震才对 若以日本为中心才会叫日本东北太平洋

建议名称“2011年仙台地震与海啸”

建议使用与英文维基相同名称“2011年仙台地震与海啸”,原因是它明确表示出两个造成人命财物损失的两个灾害,以及最近的大城市。--Will74205 (留言) 2011年3月11日 (五) 18:43 (UTC)

  • (-)反对:这样有违日本官方名称,维基百科的条目名称订定不应只考虑是否简单易懂,应该保持其正确性。此外,英文维基百科目前也在讨论页针对标题做出共识,因为英文维基的标题也不是正确的,日本气象厅所定的官方英文名为“The 2011 off the Pacific coast of Tohoku Earthquake”,实有差异。
确实还在讨论中,大概可以分为三种支持者吧?尊重官方、维持原样、大震灾之类命名。有人设定“pp-move”(移动保护),这也表示还没达成共识,否则何必保护页面。--Mihara57 (留言) 2011年3月11日 (五) 19:26 (UTC)
日文官方名称跟中文是两码事,英联邦一词原文中也没有“英”的含义在内。此外,地震乃自然灾害,不是归属哪国所有,影响范围也并不仅限于日本,日本气象厅所起的名称是否具有“官方”资格,还有待商榷。 —— Jawley  TALK  EMAIL  ——  2011年3月11日 (五) 19:51 (UTC)
“2011年日本大地震”已经可以了,君不见很多电视/媒体/新闻频道都只以“日本大地震”之题去报道此事件?你们想的名字真是愈想愈累赘。crazy>d (留言) 2011年3月12日 (六) 02:04 (UTC)
请各位注意,日本内阁会议己经决定统称“东日本大震灾”,请跟日本官方的统一定名。(|日本放送协会:震灾の名称 东日本大震灾に Martinoei (留言) 2011年4月1日 (五) 16:42 (UTC)

删掉

“有数以万计的中国网民在相关页面发表了评论,多数中国网民对日本地震表示同情,为受灾者祈福。”这句多余了,写网民干嘛,有外交部温家宝就够了,更何况一大帮子在手舞足蹈,幸灾乐祸,天助他们报国仇家恨了都,同屁情啊。—以上未签名的留言由182.173.72.252对话贡献)加入。

条目的命名(整理)

  • 现时,讨论的条目命名:
    1. 2011年东北地方太平洋近海地震
      • 日文维基的命名(问题点:有可能令读者以为是东北三省发生地震)
    2. 2011年日本东北地方太平洋近海地震
      • 强调是日本发生地震
    3. 2011年仙台大地震/仙台大地震
      • 可以考虑用作简称(重定向用)
    4. 2011年日本大地震
      • 不建议使用,名称过分简单,也难以确保之后的地震规模会比今次小

小希~* (留言) 2011年3月12日 (六) 06:07 (UTC)

    • 我再简单地说下现在我的观点吧,以免别人认为我真的很坚持现在的条目名
      1. “2011年东北地方太平洋近海地震” :最大的好处就是日本气象厅的命名方式。作为官方命名的优势是——科学性,具体地描述了地震的震中位置。的确容易让华语阅读者误会,从中国东北新英格兰都有可能。但是如果使用“东北地方”一词的话,确实不宜加上“日本”两字,维基百科一概的命名习惯,而且。。更加累赘
      2. “2011年日本东北地方太平洋近海地震”:清晰国度,但确实与一概命名习惯有所不协调。一个条目出例外,只会给维基的命名带来混乱。
      3. 也不建议使用,重定向可以。因为仙台不是震中也不是全体灾区,明显是随便找一个临近大城市,像把“汶川地震”说成“成都地震”一样。
      4. 同楼上。

上面四个命名建议我都不太满意,只是觉得第一个稍微好些罢了。


因此,郑重推介命名建议——““东日本大地震”

因为发现大多数日本媒体都是使用这样一个命名

日本五大全国性报纸:

  • 朝日、产经:东日本大震灾
  • 读卖、日经:东日本巨大地震

共同社中文版都是“东日本大地震”

可见媒体上大多已经把这次地震的范围概括为东日本,就像以前的关东大地震阪神大地震一样。根据关东大地震和阪神大地震的日语和汉语一样的命名方式,这次地震的汉语的确可以译为“东日本大地震”(而且还不用加年份呢,日本地震的历史命名也只有那么几次被命名为大震灾,加上在这次是有纪录以来最大的8.9级)—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 低頭思故鄉 2011年3月12日 (六) 08:28 (UTC)

“东日本大震灾”是我的第二个中意的命名,但“东日本大地震”并不是。先等日本政府公布命名,到时影响力会比日本气象厅来得大。参见ja:阪神・淡路大震灾#命名。--Mihara57 (留言) 2011年3月12日 (六) 09:14 (UTC)
反对“2011年日本本州岛海域地震”这种命名,本州岛范围极大,不是精确的命名法。“东日本大地震”也不是理想的命名。应该维持原有“2011年日本东北地方太平洋近海地震”即可。—Ellery (留言) 2011年3月12日 (六) 13:55 (UTC)
反对“2011年东北地方太平洋近海地震”一名,支持“2011年仙台近海地震”一名,参见#驳“名从主人”说—以上未签名的留言由虞海对话贡献)加入。 2011年3月12日 (六) 14:34 (UTC)

首先,我不认为地震的命名有所谓“官方”一说,也不适用于“名从主人”。无论是日本气象厅,还是日本政府,都不是地震的所有者或者代表者,地震的影响也并不仅局限于日本。其次,日本媒体的用法,包括其中文版的用法,都不是命名的主要因素,因为起决定作用的是在主流中文环境中最常见的名称。因此,无论是“东北地方太平洋近海地震”还是“本州岛海域地震”,都不可接受,两者Google结果分别仅有602条[2]和186条[3],,且基本为维基条目及其衍生内容,远不能认为常见。而“东日本大地震”和“仙台大地震”是可以接受的,分别为19,300条[4]及56,400条[5]。或者如果有其它更常见的名字,也是可以接受的。 —— Jawley  TALK  EMAIL  ——  2011年3月12日 (六) 23:18 (UTC)

  • 我并不认为用东北地方太平洋近海大地震会让人以为是中国地震,只要我们在条目第一句清楚写明“东北地方太平洋近海大地震是指2011年日本东北地方发生的8.9级大地震。”,会让人误会的可能性应该很低。至于使用常用命名,希望是使用中文的常用命名而非日文的常用命名,提出理据时希望以中文媒体命名方法为主。
  • 另外就长远来说,我们是否应讨论一个关于地震和海啸如何命名的方法比较好?每次有这种条目都要讨论一次会不会太累?--180.94.157.115 (留言) 2011年3月13日 (日) 11:03 (UTC)

驳“名从主人”说

最近有人称“2011年东北地方太平洋近海地震”一名已被NHK中文网确定,从而应名从主人。对此,我深感不解:

  1. 请问这次地震是从NHK发出的吗?如果NHK真有发出地震波并造成8.8/9的能力,那么这将是轰动世界的科技要闻;而作为本次地震的直接受害人的仙台人民的他们,一定会好好“犒劳”一下NHK的,那么NHK就断不会继续存在于这个世上了。
  2. 地震的主人只能有一个——那就是地球,除非:
    1. 该次地震系因某国试爆核弹造成,试爆的决策者是该次地震的主人;
    2. 该次地震系因某国建大坝造成,水电局是该次地震的主人;
    3. 其他可能的非地质原因引发的地震……

这也是英文维基大胆地使用诸如“仙台地震和海啸”等名的原因。
至于为何使用“2011年仙台近海地震”一名,将继续在#条目译名2011年日本东北地方太平洋沿岸地震一节中解释。—以上未签名的留言由虞海对话贡献)加入。 2011年3月12日 (六) 09:20 (UTC)

(:)回应没关系,您的深感不解就由我来回答:
  1. 这次的地震消息并不是从NHK发出,而是从日本气象厅发出,而震中位于宫城县首府仙台市外海,目前已经与USGS将该地震数据修订至9.0确定,这与NHK会不会存在这世上无关,并非条目争议重点核心所在。
  2. 地震的主人当然是地球,这岂不是肯定无误吗?但是您别忘了,“地震的名称”却是人来取的,地震发生在哪里,理应由该地政府或其相关单位进行命名又有何不对?我们理应尊重当地政府所做的命名。而您指英文维基命名有所不同,关于这点是因为他们条目都有命名的惯例,如2004年印度洋大地震的英文版本也是采应同样的格式,此外,使用官方名称也可确保对于该地震名称的正确性,不会因各大媒体“口杂”而有各式各样不同的名称出现,再加上日本官方的汉字名称刚好符合中文语意,也不会像英文有翻译上比较麻烦等问题,顶多是部分的人对于该名称不满意,但仍然更变不了其权威性。
但说到移动,目前还是先暂时等待日本政府于一段时间后会使用怎样的通用名称来描述此此次地震(ex.阪神大震灾),届时再取得共识我想才会更加容易。-Jack Tao(留言) 2011年3月13日 (日) 15:31 (UTC)
阁下大概看错了,User:虞海的问题是地震从谁发出,而非地震消息从谁发出。地震发生于日本附近,但日本政府机构并非地震的所有者或代表者,因此不适用于名从主人的原则。日本气象厅固然可以对地震做出命名,但是这一命名并不具备“官方”地位,也不具备日文环境下的约束力(大多日文媒体并不常用此名称),更不具备日文以外环境,例如中文环境中的官方性或约束性。
此外,无论是“权威性”还是“科学性”,都并非维基条目的命名原则之一。地震无主,在“名从主人”不适用的情况下,“使用中文”和“常用名称”是应当遵循的惯例,因此我们应考察的是中文媒体对地震的最常见称呼,而非其它。 —— Jawley  TALK  EMAIL  ——  2011年3月13日 (日) 21:25 (UTC)

日本气象厅命名此次地震的名称

听了NHK的播客,日本气象厅命名此次地震为“东北地区太平洋海域地震”。“mypowercell (留言) 2011年3月12日 (六) 11:41 (UTC)

日本气象厅又不是地震的生产者,他们起什么名无关紧要。—以上未签名的留言由虞海对话贡献)加入。 2011年3月12日 (六) 13:34 (UTC)
参见:#驳“名从主人”说—以上未签名的留言由虞海对话贡献)加入。 2011年3月12日 (六) 13:35 (UTC)

回楼上,人当然不是地震的产生者,但是地震的名称也是要名从主人的,日本当地怎么命名,中文就怎么取名。

另外,我看到NHK已经将此次地震称为“东北关东大地震”(東北関東大震災),这个命名简洁又能点出受灾的位置,如果大家都觉得OK的话,希望可以改为这个名称。—大摩 ~精益求精~ 2011年3月13日 (日) 20:31 (UTC)

(-)反对名从主人原则适用于其“拥有者或代表者的官方中文资料里有出现到该事物的中文名称”。首先日本气象厅不是地震的“拥有者或代表者”,其次我们没有看到它的“官方中文资料”,且其命名不是一个中文名称。名从主人的适用范围细则中也不包含地震等自然现象在内。我也反对“日本当地怎么命名,中文就怎么取名”的说法。不同语言环境中习惯称呼的不同是很正常的,中文维基条目的命名只考虑中文下最常用,而非日文。汶川大地震在英文中常用名称是Sichuan earthquake,故英文条目也由此得名,而不是去迎合中文名字。本条目的命名,最关键的依据是中文媒体中何者最常用,而无论日本气象厅,还是NHK等日文媒体,他们的用法都最多只能作为参考。 —— Jawley  TALK  EMAIL  ——  2011年3月13日 (日) 21:44 (UTC)
(:)回应:我后来发现日本各大媒体对于地震的命名并不统一,所以撤回改名“东北关东大地震”的提议。不过我也支持命名为“东日本大地震”。—大摩 ~精益求精~ 2011年3月14日 (一) 05:43 (UTC)

这次地震主要影响到日本东部,个人认为以“2011年东日本大地震”或“2011年东日本大震灾”来命名相当适合。另外,个人认为日本的气象厅/NHK发布的名字应是给当地人或当地政府部门看的,一般华人未必知道日本的东北及关东在哪。- Ssdds (留言) 2011年3月14日 (一) 11:32 (UTC)

我还是认为Jawley的说法其实不太可行,如果采用中文官方或媒体的称法,这样反而会产生更多的争议,如果中国、香港、台湾官方或媒体所称呼该次地震的名称都不一样,那该以谁为主呢?最好的方式还是采用原文或通用,虽然原文并非中文,但仍源自中文,并不因此而产生语言不通或不合逻辑等问题,况且在中文社群里仍广泛使用(ex.“东北地方太平洋冲地震”一词虽是日文概念,但在Google的中文页搜寻数量上,仍不少于其他名称),所以我认为从日本各大媒体或官方名称中,找出中文最常用的说法是再好不过了,希望能尽速决定出适合的名称。-Jack Tao(留言) 2011年3月15日 (二) 17:39 (UTC)

命名应体现“海啸”

根据此时条目现有内容,所有倒塌的房屋皆为被海啸冲毁,主要伤亡的原因似乎是海啸而不是地震。2011年3月12日 (六) 19:21 (UTC)

  • 很可惜“南亚海啸”现在还是被重定向至2004年印度洋大地震,条目名没有体现海啸。另一个角度看,似乎将海啸看成是大地震引发的副产品就算,xx火山爆发也不会写成xx火山爆发与地震那么冗长。虽然我认为用比较显浅易懂的年份(必要时)+震中+大地震比较简便,但2011年仙台外海大地震这种名称似乎不常用……?另顺带一提,东北地方在这里应该是相对于关东地方信越地方东海地方北陆地方近畿地方中国地方本州一部分,比使用日本本州更准确指出位置,而重灾区岩手宫城福岛全都在东北地方内,尽管不是说出震中宫城仙台外海,但以最严重影响范围而言却是最准确的说法。你说中国有东北地方,我说中国有中国地方,这种说法并无意义,退一步用消歧义应该还可以接受,但说不能使用或“必须”冠日本在前面就太奇怪了。尽管我认为用日本东北地方比较好,但歧义并不应该是驳斥为何不用日本二字的理由,维基本身已有消歧义可用。条目名称太冗长也不方便搜寻。--治愈系的小琛儿 探病 病历 2011年3月12日 (六) 20:57 (UTC)
    • 既然如此用“2011年本州东北外海地震”会否更清晰?—Yuyu.lewis04 (留言) 2011年3月12日 (六) 23:05 (UTC)
      • “印度洋海啸”条目重定向到“印度洋大地震”说明命名有问题的条目还不少。Google“印度洋海啸”的结果比“印度洋大地震”的结果还要多,而百度百科、互动百科、路透社韩国中央119国际救援队也是称之为“印度洋海啸”。而这两个条目对应的英文条目皆以“earthquake and tsunami”。Genhuan (留言) 2011年3月13日 (日) 00:17 (UTC)
        • 建议参考英文条目2011年仙台地震与海啸灾害,比如2011年日本仙台东海岸地震与海啸灾害Genhuan (留言) 2011年3月13日 (日) 04:05 (UTC)
          • 为什么今天会变成讨论页也半锁定呢?ip用户已不能编辑条目,连讨论都不行会不会太严?另外想补充一点,“东北地方外海”可以是“东北地方日本海外海”(青森、秋田、山形靠日本海)或“东北地方太平洋外海”(重灾区岩手、宫城、福岛靠太平洋),太平洋这三个字不是多余的字,有指示作用。但如果用仙台外海来描述,宫城靠太平洋侧,仙台南西北接陆东靠海,应理所当然是指太平洋吧?--治愈系的小琛儿 探病 病历 2011年3月13日 (日) 08:06 (UTC)

无论最后条目名怎么样,我认为现在起码应该加个“大”字,就像2004年印度洋大地震一样,从震级和受灾范围看都能称得上“大地震”。另,我赞同用“2011日本东北大地震”。--112.118.75.159 (留言) 2011年3月14日 (一) 18:18 (UTC) 东北关东大地震也很常用,不过如果论中、日都常用,应该是东日本大地震了,强余震虽有南移迹像,但亦多半在东南边。--182.93.45.219 (留言) 2011年3月15日 (二) 15:56 (UTC)

日本官方修正矩震级

据NHK报道,矩震级修正为9.0,另外矩震级和里氏地震规模不是一个概念。Wdmjeims (留言) 2011年3月13日 (日) 03:12 (UTC)

有关香港对来自日本的食物进行检测

建议香港回应章节加入食物安全中心加强检测日本食物的资料。--119.237.126.159 (留言) 2011年3月15日 (二) 08:01 (UTC)

(:)回应不光只是香港,台湾也有此方面措施,但不用这是新闻事件条目,不用把太繁琐把细目资料都引入了。--安可(居住地:酒馆-职业:诗与歌之演者) 2011年3月15日 (二) 17:46 (UTC)

关于外海与近海的用法

“外海”一词,在台湾新闻媒体上使用较为频繁,通常指的是“某地”之外围的海域,但若误用成“某海”或“某洋”的外海,则明显不对。一般定义,“外海”与“近海”用在“渔业”与“船运”、“军事”等,都代表不同远近的海域,并不是某陆地外围就是一个“外海”。在中国大陆则是“近海”比“外海”常用一些,但援引台湾的新闻多原封不动用“某地外海”。日本通常用“冲”、“近海”而已,“外海”除用在几个地名外,一般指日本经济领海之外的海域。叙述若是“某地外海”(某地之外围的海域)+“地震”是可以的,但若是“某地”+“某海(洋)”+‘外海’+“地震”就不行了。目前本条目开头有叙述“发生于日本东北地方‘外海’三陆冲区域”这样可以的,希望编辑时请注意正确用法,或去查一下较专业的字词典。--Mihara57 (留言) 2011年3月16日 (三) 10:39 (UTC)

2011年3月12日移动请求

  • 讨论2011年日本本州岛海域地震2011年日本东北地方太平洋近海地震:现有条目名极可能随时会发生移动,目前参与编辑的诸位对正式的条目名尚未达成共识,除条目讨论页外,另可参阅“修订沿革”可知频繁移动的情形。希望能移至中文译名2011年日本东北地方太平洋近海地震或日本条目原名的2011年日本东北地方太平洋冲地震,并提供“移动保护”一个月。2011年日本东北地方太平洋近海地震仅是按照日本条目中译的暂时命名,虽然该名称仍产生诸多不满,但中文维基也不应过度自创名称。在日本政府还未像阪神・淡路大震灾一样来统一命名,以及华文圈的新闻媒体未有一定共识前,这样处理会比较恰当。(以上情形也发生在英语维基,因此也设定了“移动保护”) — Mihara57 (留言) 2011年3月12日 (六) 10:06 (UTC)
    • (-)反对 对您的请求,我想了几天,而想了一想觉得不适当。这跟英文情况不一样;"Tohoku“在英文中不会混淆成其他国家的"东北地方",但在中文就会。我建议再过一段时间再看看。 --Nlu (留言) 2011年3月13日 (日) 15:54 (UTC)
      • (!)意见:管理员对“东北地方”一词可能造成混淆的顾虑很有道理;不过,这只要在原提案的名称中加上国名,变成“2011年日本东北地方太平洋近海地震”就可以解决了。Fuenping 2011年3月14日 (一) 02:07 (UTC)
    • (:)回应:已照阁下的要求修改了,加个“日本”也是可以,因为本来就是当初的命名之一。我再向各位重申一次,我要求的移动不是一个最终定案,但要求还原最初几个暂时命名之一。先让它先撑过一、两个月(上次日本政府统一命名约等一个月半,华文圈也要等日方公布一阵子后才有中译命名的共识),这也是日本维基目前的做法,人家也都还没正式定案,我们这边不知在急什么?是替小猫小狗取名字吗?最终能达成共识的正式命名,应该不是个人提出某家日本新闻媒体的命名,或以自己所学的地理概念独创新词,还是看英语维基的命名就盲目推崇,却没仔细看它的讨论页许多人质疑命名。目前2011年日本本州岛海域地震没经过任何人的同意,就擅自移动条目了。不要说“本州岛”范围大,“海域”若是经济海域范围更大,让人搞不清楚震中跟受灾地点在哪。--Mihara57 (留言) 2011年3月14日 (一) 04:19 (UTC)
    • (!)意见 还有其他意见吗? --Nlu (留言) 2011年3月15日 (二) 06:24 (UTC)
    •  完成 --Nlu (留言) 2011年3月15日 (二) 20:11 (UTC)
  • 的确论精确而言是可以作暂时名称。不过纵观媒体及日常常用名称,其实东日本大地震基本上已成最常用名称,地震加以余震、海啸和核危机而言的话,危及范围遍整个东日本也不算太夸张。而且这个名称也没有“东北”的争议。个人比较希望常用名称能尽快被落实使用,又或者提出一个更常用的中文名称,而非翻译名称。另外海啸和核电问题,个人不主张在条目后缀,反而其严重性以及内容应足够另起一个条目来描述了,偏向主张内容足够充实时另起条目。--60.246.222.203 (留言) 2011年3月16日 (三) 21:09 (UTC)

建议名称“2011年日本大灾变”

此次地震的震源位于太平洋海底,而不是日本本土上,而且不单单是地震,还引发了海啸、核泄漏、本州岛向东移动2.4米、地轴偏移等造成全日本,乃至全世界范围影响的灾难。我查了一下灾变的定义,是“自然界发生的对生物种群(当然也包括人类)产生强烈影响的不可预测事件”,而灾变一词对应的英文是“cataclysm”,此词的其他意思还有大洪水,地震,(社会政治的)大变动,和这次的实际情况基本符合。只是个人建议,不妥之处还请指正。--砧板之猫 (留言) 2011年3月19日 (六) 19:58 (UTC)

像是报纸上的新闻标题,让人有印象深刻的感觉。甚至于以为是一部日本新片刚上档。但这样的命名用在本条目,多数人恐怕不会接受。--Mihara57 (留言) 2011年3月20日 (日) 00:24 (UTC)

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果

  •   囧rz……我本不关心新条目推荐讨论,可是这个时候把这个条目推到新条目推荐讨论里……
    • 一来与新闻动态重复;
    • 二来还label一个“你知道吗?”,显得十分诡异(似乎有种把哀事当喜事办的感觉)。不如改成“你不知道吗?”。
  • 真郁闷这个新条目推荐还真通过了……—以上未签名的留言由虞海对话贡献)加入。 2011年3月20日 (日) 15:49 (UTC)

如想编辑,但半保护不能编辑

如遇到想编辑,但半保护不能编辑,请你到2011年日本东北地方太平洋近海地震/页面没保护编辑。--跑得快@@---- 2011年3月25日 (五) 12:45 (UTC)

(×)删除:无意义子页面,目前已经提交废存。-Jack Tao(留言) 2011年3月25日 (五) 18:19 (UTC)

正式定名“东日本大震灾”

日本官方已定名为“东日本大震灾”,似乎这个名称比较简洁,相信现在的名称也要改一下吧?不过“东日本大震灾”不太符合中文的习惯,我个人建议移动到“东日本大地震”。请大家讨论一下 我是Fumi@香港,要找我请用隔空传音 2011年4月2日 (六) 18:15 (UTC)

不好,震灾≠地震,况且震源在海中。--Md9000 (留言) 2011年4月5日 (二) 06:43 (UTC)
  • 我觉得应该评估一下用“东日本大震灾”的可能性,而非认为时空环境还跟过去一样不变。近日有些传媒在新闻标题跟文章中,已直接一字不改地引用“东日本大震灾”,而非像传统的传媒非要字字翻译不可。当年中文传媒没有采用“ja:阪神・淡路大震灾”,可能是那时不像现在这么多“新闻网”。过去翻译工作主要由各国的通讯社来处理,但现在是各报社记者都能可自由选择翻译方式,如有些日文汉字可选不译。因为记者除了等待传统的外电译稿,亦可先上网引用外国的新闻网来源,资讯传播的速度已跟跟过去大不相同。“震灾”一词,是“地震灾害”的简称,意思比日本早期惯用的大地震精确(日本对于大地震与其所造的灾情,是用震灾来统合命名)。--Mihara57 (留言) 2011年4月5日 (二) 09:34 (UTC)
  • 关于移动我想不用,建议等日本维基ja:ノート:2011年东北地方太平洋冲地震#最终的な记事名称について决议后再说,以做出对应的命名与跨语言链接。照目前的情况是会分割为“东北地方太平洋冲地震”(可对应现有的条目,就像ja:兵库県南部地震,着重事发原因、学术分析,灾情则简略描述)与“东日本大震灾”(目前主要灾情资料移至该新创的中文条目,包含对社会、国际层面的影响等,就像ja:阪神・淡路大震灾),其他相关条目亦会冠上“东日本大震灾”(如果不创建中文条目,就全丢到前一个条目去)。--Mihara57 (留言) 2011年4月5日 (二) 09:34 (UTC)

(!)意见:我认为现在还不用那么急着移动,等到日语维基有了共识再说吧!然而日本的“地震”和“震灾”是不同的意思,“地震”是指日本气象厅针对本次的地震所做的相关数据显示以及其介绍,而内阁府官方所指的“震灾”则是偏重地震所造成的影响为主要出发点的说法。但由于其他非日本维基语系一般并不会因此而分割成两个条目(地震和震灾),所以条目名称多以“OOOO年XX大地震”为主,并且直接于该条目合并地震和震灾的相关介绍统整。-Jack Tao(留言) 2011年4月5日 (二) 09:46 (UTC)

(+)支持:我的看法和Mihara57相同,希望能分割成“东北地方太平洋近海地震”和“东日本大震灾”两个条目,自然与环境层面的就交给前者,与人有关的灾害则交给后者。至于条目的整合,我倒认为不用等日语维基的结论出炉,中文维基这边的意见一致后就可以动手了。—大摩 —主佑平安— 2011年4月6日 (三) 09:24 (UTC)

(*)提醒:其实在2011年3月13日它就从原条目中分割出“2011年东北地方太平洋冲地震の被害・影响”这个部分,并于2011年4月5日移至“东日本大震灾”这个新的命名(4月5日时,我有搜索“东日本大震灾”,当时还查不到,所以是在我回应后的几个小时进行的)。当初似乎已按照阪神.淡路大震灾的模式在进行编辑了,所以用了“地震の被害・影响”这暂称来表示“震灾”之意。那为什么不直接用“2011年东北地方太平洋冲震灾”,我作以下推测,仅供参考:第一点震源不能代表灾区,用上面的命名会有争议;第二点将“地震”换成“震灾”相似度太高,搞不好编一半才发现自己跑错条目,当然这例子有点夸张,但起码点选内部链接时,比较不会点错条目。第三点“震灾”是简称,“地震の被害・影响”比较白话,采用清楚的命名有利于初期编辑时选择适当的资料,后期等条目趋近成熟后就比较没关系了,就像现在的“东日本大震灾”。关于大摩君的提议,分割是可以开始做了。至于命名要用“东日本大震灾”或“东日本大地震”,我想应该尊重日方先用“东日本大震灾”吧?“东日本大地震”则作重新定向,等有反对意见再讨论。本条目一开始也是用“三陆冲地震”跟“太平洋冲地震”,但后来多半认为“冲”的中日看法差异太大,才要进行翻译。但像清朝从日本引进的消防警察词汇,就是因为它们可直接用中文拆解并解释,才能被慢慢接受,类似的例子还很多。--Mihara57 (留言) 2011年4月6日 (三) 11:30 (UTC)

(~)补充:另外以“震灾”为条目的工具书有《新语词大词典》(黑龙江人民出版社 ,1991)、《城市问题百科全书》(黑龙江人民出版社,1988)、《现代汉英词典》(外语教学与研究出版社,2001)。“关东大震灾”见于《世界现代史简明辞典》(陕西人民出版社 ,1992)。参见中国工具书网络出版总库。以“大震灾”为关键词检索新闻,其实历年来中港台的中文媒体与BBC中文网都曾用过,见"大震灾" - Google News Archive Search,关于四川大地震的部分,可点选年表的2008年。单就新华网的53笔来说,2008年至2009年就达到40笔,还超过2010年至2011年的9笔,剩余的是2004至2007年的4笔,见大震灾 source:"新华网" - Google News Archive Search。--Mihara57 (留言) 2011年4月6日 (三) 14:49 (UTC)

(!)意见:将是次地震的灾害、影响分割,然后将“东日本大震灾”重定向至该条目。小希~* (留言) 2011年4月6日 (三) 14:20 (UTC)

大家觉得有必要对于条目是否分割进行投票吗?如果大家没有意见,我打算就直接分割下去了。—大摩 —主佑平安— 2011年4月22日 (五) 19:35 (UTC)

对地震关心的人已经比之前少很多了,相对编辑次数也变少许多,现在就靠固定那些人来维护几个相关条目了。您有把握都处理好的话,就放手去做,投票可以跳过,如果有人坚持,那就算我“支持”一票。更何况现在是依照日本维基的方式来做,不会有什么太大争议的,英语维基从4月1日就创建“东日本大震灾”的英语版,中文维基也同样可以跟进,而且愈快愈好。--Mihara57 (留言) 2011年4月22日 (五) 21:51 (UTC)
麻烦先暂缓,可否先列出所有相关条目在移动后的名称列表?因为日本语维基在当初讨论的时候有列出来,就目前讨论移动的状况来看,仍然没有针对每个相关条目作出清楚的名称移动交代,为了避免到时候又有争议或移动名称不甚理想,希望移动者先列出移动列表。-Jack Tao(留言) 2011年4月23日 (六) 02:17 (UTC)
  1. 可以参考关东大地震,关东大地震的震中也是在海上,但是中文仍习惯称之为关东大地震,反而没看到有人特别写为关东近海地震
  2. 此外,在日文维基条目,关东大地震也是被区分为讲述地震的ja:関东地震和讲述震灾的ja:関东大震灾,可是在中文及大多数的语言维基百科中,都是以单一条目来讲地震和震灾的。
--Alberth2 汪汪 2011年4月23日 (六) 13:32 (UTC)
当然查不到,因为是叫“相模湾沖地震”。而且那时代约定成俗,不太重视気象庁的命名,但后来的情况则有所不同。特别在阪神・淡路大震灾后,“震中”等相关描述仍是用気象庁命名(也多为学术界所采用),“震灾”则日本政府统一各大报自创的命名(大众媒体所采用)。至于,中文维基将这几个地震与震灾综合为单一条目,则是前人撰写条目进展有限,并不是什么值得推崇的事,应该设法与日本维基学习并跟进,而不是视这种常态为合理标准。--Mihara57 (留言) 2011年4月23日 (六) 16:06 (UTC)

关于温泉问题

[6],这个新闻应该放在经济影响,还是地质影响呢?小希~* (留言) 2011年6月2日 (四) 00:33 (UTC)

视频:日本电视台提前预警9级强震发生瞬间

视频:日本电视台提前预警9级强震发生瞬间 觉得要介绍下在中国等其他地方都是很难做到的。Qa003qa003留言2012年3月28日 (三) 12:41 (UTC)

命名问题

日本官方把是次地震定为“东日本大震灾”,而日本气象厅方是用“2011年日本东北地方太平洋近海地震”;烦请各位讨论一下这个问题。--Tinho C.留言2012年3月29日 (四) 10:48 (UTC)

优良条目候选

~移动自Wikipedia:优良条目候选/提名区~(最后修订

2011年日本东北地方太平洋近海地震编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:历史(90) - 事件(30),提名人:Elohim1留言2012年6月10日 (日) 05:49 (UTC)

投票期:2012年6月10日 (日) 05:49 (UTC) 至 2012年6月17日 (日) 05:49 (UTC)
返回到“2011年日本东北地方太平洋近海地震/存档1”页面。