维基百科:字词转换/修复请求/存档/2012年10月
最新留言:Mayzi在12年前发布
本页是以往讨论的存档。请勿编辑本页。若您想发起新讨论或重启现有讨论,请在当前讨论页进行。 |
错误转换:“許永生”被过度转换成了“许永生”
请修复許永生条目之繁简显示问题,此条目之创建者以繁体文字“許永生”创建条目名称,但是该维基百科的条目名称却显示成简体文字“许永生”,即使在维基百科搜寻繁体条目名称“許永生”也会被错误导向到简体名称“许永生”上面去,请求修复条目名称明明是繁体标题名称“許永生”,却错误显示成简体标题名称“许永生”的问题。--Znppo(留言) 2012年10月7日 (日) 07:38 (UTC) 。
错误转换:“更加注重”转换成“更加註重”@台湾正体
错误转换:“尼采”转换成“尼採”
在艾茵·兰德条目里,有些“尼采”转换成“尼採”,有些却没有。我刚才研究了半天,搞不太懂到底怎么回事。--mingwangx (talk) 2012年10月17日 (三) 06:34 (UTC)
- 会错误转换的后面都有一个“的”字,似乎是“采的”会变“采的”,“尼采的”就成了“尼采的”,而后面没有接“的”的“尼采”则还是“尼采”。--mingwangx (talk) 2012年10月22日 (一) 01:37 (UTC)
错误转换:“人质”转换成“虎膽狙擊”
例:逃离德黑兰,港澳繁体设定 --Abingor(留言) 2012年10月21日 (日) 14:26 (UTC)
错误转换:“于”姓氏被错误转换成繁体“於”
“于”当作姓氏时,常被当作简体,被过度转换成“于”。Mayzi(留言) 2012年10月28日 (日) 15:15 (UTC)