维基百科:特色条目候选/纳粹德国海军
15支持 => 特色--百無一用是書生 (☎) 2010年7月28日 (三) 07:32 (UTC)
我提名此条目候选特色,基本上我认为已经完成,参考资料足、脚注多,且内容方面已无大问题,想试试将其从优良升格为特色。—Ai6z83xl3g (留言) 2010年7月13日 (二) 02:38 (UTC)
支持
- (+)支持:提名人票。—Ai6z83xl3g (留言) 2010年7月13日 (二) 02:41 (UTC)
- (+)支持:内容丰富,知识性强;内文条理清楚,版面美观。非常好!((!)意见:1、第五章《招募与训练》第三行“并要求签订至少12的的服役合约”中的“12”后面漏了一个字,或“年”、或“月”,因小弟不能确认到底是哪一个字,不便编辑添加,请您根据参考书籍加上。2、条目顶部第一段最后一句“海上破交战”及“船团”,不太好理解(可能是小弟学识不够),能否用通俗的文字替代。)3、我现在深知特色评选极其严格,在下提名的奥巴马就是一例,提名之后引发长篇大论,以现有的投票趋势,特色流产的可能性很大。如您欲想该条目当选,确实要花费一番功夫。因在下工作缠身,时间有限(奥巴马我也没时间里会了,近期也没兴致参与维琪了,生活更要紧。如将来有真正的闲暇时间,参与也是一种乐趣,但现在不能。我认为,要想写出维琪的特色,可能要求编者达到职业编辑的水准,这就需要时间,需要强有力的经济基础为自己的时间消费买单),您主撰的“海军”不便通篇逐字阅读,意见暂提两条,但您自己可能要花时间逐字校对,因维琪确实是人才济济,他们对特色的品质非常看重(小弟感觉到有些发表意见、特别是反对意见的人可能是维琪百科的职业编辑),编辑水准也相当高,挑毛病易如反掌,所以特色之路非常艰辛,祝您成功!JHH755 (留言) 2010年7月13日 (二) 08:56 (UTC)
- (:)回应:感谢阁下的意见,我尽我所能的修正字句,若有问题,还请提出。—Ai6z83xl3g (留言) 2010年7月13日 (二) 14:50 (UTC)
- (+)支持,实至名归。— ATRTC 2010年7月13日 (二) 10:03 (UTC)
- (+)支持:典范!Oneam 01:00 AM (留言) 2010年7月13日 (二) 12:56 (UTC)
- (+)支持,已经符合特色条目的标准—ArikamaI 决战维基边缘的战士(谢绝废话)—加入DC8 2010年7月13日 (二) 13:29 (UTC)
- (+)支持,已经符合特色条目的标准—丁达约 (留言) 2010年7月13日 (二) 13:34 (UTC)
- (+)支持,用心之作--Alancrh (留言) 2010年7月14日 (三) 05:23 (UTC)
- (+)支持,太棒了,这应是军事条目中的神圣条目!-A22234798 (留言) 2010年7月14日 (三) 13:34 (UTC)
- (+)支持,确实符合标准。— —《 洛 克 马 》 (留言) 2010年7月14日 (三) 17:19 (UTC)
- (+)支持:看了很感动--海藻脑袋~YA!※动员令 2010年7月15日 (四) 12:38 (UTC)
- (+)支持:这,真的是了不起!连德语版都比不上。--Rocking Man !! 舌战 2010年7月17日 (六) 08:45 (UTC)
- (+)支持:佳品。Hoising (留言) 2010年7月20日 (二) 04:08 (UTC)
- (+)支持:4月份评优良的时候我便投的支持票,现在又改善得更好。看了一眼该条目讨论页中之前评选的存档,发现Ai6z83xl3g确实很有心,也很努力地使这个条目变得更好,而且非常虚心的接受别人的意见。真的想不支持都难!--教父 (留言) 2010年7月23日 (五) 10:30 (UTC)
- (+)支持:符合特色标准。--老陈 (留言) 2010年7月24日 (六) 01:15 (UTC)
- (+)支持:有下功夫。-Simon951434 (留言) 2010年7月27日 (二) 14:17 (UTC)
反对
(-)反对:作者已对条目作了改善,撤销{反对}改“(=)中立”PETERGEOGE (留言) 2010年7月16日 (五) 02:13 (UTC)
- 1、《俾斯麦号战斗舰的沉没》涉及到重要的战略、战术问题,但整段无来源支持。
(:)回应:关于这点,近期4天内会补上,我知道来自哪本书的资料,但还不确定页数,先写出书名。—Ai6z83xl3g (留言) 2010年7月15日 (四) 14:42 (UTC)
- 2、大量链接没有链接内容(红色文字),影响链接的严肃性。
- (:)回应:连结没有内容?阁下如果说得是红连的话,我只能说这是因为没什么人编辑相关条目,而非条目本身的问题,在一个极为专业又鲜为人知的条目里,我相信红连的数量是很多的,无关严肃性。—Ai6z83xl3g (留言) 2010年7月15日 (四) 14:42 (UTC)
(:)回应,对,我说的就是红链。因为英文的特色条目有红链的极少,绝大多数是没有红链的,这样的版面看起来非常清秀、美观,不知这个可不可以作为条目内文版面的参照?因为大量红链在内文出现,给读者有“强调”的感觉,但点击之后却是空而无物,我想读者并不喜欢这种链接;虽然红链不影响阐述内容,但大量的红链充斥内文,会使版面花哨,不庄重,这是我的个人感受。因本人忙于工作,没时间参与编辑,您可邀请ATRTC协助您修缮,他的编辑水平很高,我在奥巴马里同他有交锋;还有探索人生和JHH755也可以邀请,他们都是很负责任的编辑。不过条目总体可以,我已撤销了“(-)反对” PETERGEOGE (留言) 2010年7月16日 (五) 04:24 (UTC)
- 3、内文有些句子生硬,不够流畅,如:
- 在Z计划才刚起工(动)的情况下,德国海军此时能出战的只有2艘战列巡洋舰
- (:)回应:起工意思为动工,我认为这是字词的地方差异。—Ai6z83xl3g (留言) 2010年7月15日 (四) 14:42 (UTC)
- 在Z计划才刚起工(动)的情况下,德国海军此时能出战的只有2艘战列巡洋舰
- 雷德尔当听到宣战消息后,他说
- 英国认为德国已发动无限制潜艇战,立刻启用了护航制度,英国在9月份被击沉了43艘船,
- (:)回应:改成了“英国认为德国已启用无限制潜艇战的作战模式,于是以护航制度来因应”,阁下看可否?—Ai6z83xl3g (留言) 2010年7月15日 (四) 14:42 (UTC)
- ……等等,请主编通篇核查改善。
- 英国认为德国已发动无限制潜艇战,立刻启用了护航制度,英国在9月份被击沉了43艘船,
- 4、许多句子表达错误,如:
雷德尔以早就派遣于海外的2艘装甲舰发起攻势(“以早”是什么意思?)-(:)回应:表达正确,撤销提问并致歉意。PETERGEOGE (留言) 2010年7月16日 (五) 05:38 (UTC)- (:)回应:以“早就派遣于海外的2艘装甲舰”发起攻势,就是用那2艘军舰执行战斗任务,并非2个字组成的词汇。—Ai6z83xl3g (留言) 2010年7月15日 (四) 14:42 (UTC)
- 法国投降为德国海军带来了极为便利的条件(什么样的条件?指向不明)
- (:)回应:改为“法国投降为德国攻击英国海上通航线带来了极为便利的条件”,阁下看可否。—Ai6z83xl3g (留言) 2010年7月15日 (四) 14:42 (UTC)
- 法国投降为德国海军带来了极为便利的条件(什么样的条件?指向不明)
- 由于法国沦陷德国准备进攻英国本土(断句问题)
- (:)回应:已改为“由于法国沦陷,德国即将进攻英国本土”。—Ai6z83xl3g (留言) 2010年7月15日 (四) 14:42 (UTC)
- 由于法国沦陷德国准备进攻英国本土(断句问题)
- 英法两国会妥协但泽的领土纷争(语法错误)
- (:)回应:改成“雷德尔认为动员令不久即会解除,但在9月1日德国入侵波兰(其中战争海军参与了西盘半岛战役和炮轰但泽湾)后2天,英法两国对德宣战”—Ai6z83xl3g (留言) 2010年7月15日 (四) 14:42 (UTC)
- 英法两国会妥协但泽的领土纷争(语法错误)
希特勒下令潜艇部队不必遵守《捕获法则》而使得潜艇的猎杀战果大有上升(缺关联词)撤销。PETERGEOGE (留言) 2010年7月17日 (六) 02:30 (UTC)- (:)回应:能请教一下缺哪个关键词吗?我不太懂阁下的意思。—Ai6z83xl3g (留言) 2010年7月16日 (五) 15:22 (UTC)
- (:)回应:看错了,句子没问题,致歉!PETERGEOGE (留言) 2010年7月17日 (六) 02:30 (UTC)
- 导致航线拥挤德国潜艇在1940年7月至12月获得重大战果(断句有问题)
- (:)回应:已改为“导致航线拥挤,德国潜艇得以在1940年7月至12月于获得重大战果”—Ai6z83xl3g (留言) 2010年7月16日 (五) 15:22 (UTC)
- 导致航线拥挤德国潜艇在1940年7月至12月获得重大战果(断句有问题)
- ……等等,请主编通篇核查改善,尽量减少疏漏。PETERGEOGE (留言) 2010年7月15日 (四) 13:14 (UTC)
中立
(=)中立,以我对条目质量的理解,总体良好,但对于特色评选保持中立立场。PETERGEOGE (留言) 2010年7月16日 (五) 02:23 (UTC)
意见
- (!)意见,下午细读了条目的前面几段,提供如下建议,有些在下已在文内作了更改,限于学识水准,有些则不好妄改,不妥之处请包含。行数数位因显示器尺寸不同而不同,仅供参考。这个条目总体不错,但您可能要花费较多的时间和精力作进一步的校对。
一、顶部第二段
- (1)倒数第三行: “盟军不但破解了密码机和开发多种先进反潜武器”,这理的“开发”应用动词的完成时态,建议改为“开发出”或“开发了”较好。
- 完成
- (2)倒数第二行: “改采单舰巡弋,“改采”在中国大陆罕用,建议中文用词兼顾中国大陆读者。
- 完成
二、第一章《德国海军的建造》
1对德国海军的限制
- (1)第一段顺数第三行: “公海舰队司令的莱因哈特•舍尔”,“的”应删去(小弟已将其删去);”日以降低”,“以”是错别字,应为“益”。(已改)
- 完成
- (2)第一段第四行: “公海舰队需驶入英国斯卡帕湾扣押”,“扣押”应为“接受扣押”。(已改)
- 完成
2国家海军时期
- (1)第一段第三行: “船舶建设工程局存在目的除了为整合各造船厂技术和资源、联合接订单外,也”句法错误且行文晦涩,这句话的主语是德国,而不是“工程局”,建议改为“德国设立船舶建设工程局之目的,除了为整合各造船厂技术和资源、联合接订单外,也”。
- (?)疑问:船舶建设工程局在此时(我所描述的目前段落)是由德国各造船厂联合创立,而非官方,因此我认为需要讨论一下。
- (:)回应,是德国“串连了各大造船厂和企业,并由克虏伯”设立“工程局”,是德国利用“工程局”“整合各造船厂技术和资源、联合接订单外,也要和国际潜艇技术接轨”,故这个句子的主语是德国,而不是“工程局”。如您坚持自己的观点,在下尊重。
- (:)回应:我认为“联合成立了一家空壳公司—船舶建设工程局,其总部设于荷兰海牙,以躲避凡尔赛条约的监督。”一句已完结,到下一句“船舶建设工程局存在目的除了为整合各造船厂技术和资源、联合接订单外……”的意思是表示“工程局”的功用,因此作为主语而非德国,保留目前的改法,请阁下见谅。—Ai6z83xl3g (留言) 2010年7月15日 (四) 02:46 (UTC)
- (:)回应,是德国“串连了各大造船厂和企业,并由克虏伯”设立“工程局”,是德国利用“工程局”“整合各造船厂技术和资源、联合接订单外,也要和国际潜艇技术接轨”,故这个句子的主语是德国,而不是“工程局”。如您坚持自己的观点,在下尊重。
- (?)疑问:船舶建设工程局在此时(我所描述的目前段落)是由德国各造船厂联合创立,而非官方,因此我认为需要讨论一下。
- (2)第一段倒数第二行: “军方要求该公司为德国重建潜艇部队保有新技术和设计”,行文晦涩,建议修缮。
- 完成
- (3)第二段第一行: “而当时海军内部的情况则是国家海军首任海军总司令—保罗•贝恩克上将打算在严格限制和经费极为有限的情况下重建一支现代化的海军”行文晦涩,建议修缮;“现在的舰只过于老旧,必须大量汰换”句法错误,主语、谓语缺失,请修缮。
- 完成
- (4)第二段第四行: “这时军方内对于以何种军舰来取代旧舰有2种不同的意见”,“军方内”改为“军方内部”更好。(已改)
- 完成
- (5)第二段第五行: “然而在装甲舰首舰—德意志号于1931年下水前,魏玛共和国国会议员注意到了结算咨询公司的存在,反对重新武装的议员使议会下令调查”行文晦涩,建议修缮;“很快的控制了混乱的局面”,两个“的”可以不要,第一个“的”是错别字,应为“地”(已删除)
- (!)意见:我个人认为这两个的去除后念起来有失通顺,因此加回去,但第一个已替换为地。
- (:)回应,但我认为“混乱局面”比“混乱的局面”更简洁,这个不是问题,您保留中间的“的”并无不妥。JHH755 (留言) 2010年7月15日 (四) 01:23 (UTC)
- (!)意见:我个人认为这两个的去除后念起来有失通顺,因此加回去,但第一个已替换为地。
- (6)第二段倒数第二行: “潜艇部队因而获得大量宝贵的第一手性能和大规模生产技术资料”行文晦涩,建议改为“潜艇部队因而获得大量宝贵的第一技术资料手,开始大规模生产性能优良的潜艇”。
- (?)疑问:“获得大量宝贵的第一技术资料手”一句,对不起我真的看不懂这句话的意思,先保留。而后部的字句问题可能是阁下对条目文意有所误会,实际上德国在当时没有大量生产潜艇,它们是获得了如何大规模进行生产的资料,这对未来必须不断建造潜艇的德国来说相当重要。
- {(:)回应:“获得大量宝贵的第一技术资料手”应为“获得大量宝贵的第一手技术资料手”,中间漏了一个“手”字,抱歉。请恕在下对这句话的误解,但我这里主要是说句子行文晦涩、别扭。如按您的原意,“潜艇部队因而获得大量宝贵的第一手性能和大规模生产技术资料”这句话的宾语应该是“生产技术资料”,在下感觉修饰宾语的定语非常别扭,“宝贵的第一手性能和大规模生产技术资”不太好懂,建议修缮。JHH755 (留言) 2010年7月15日 (四) 01:23 (UTC)
- {(:)回应:对不起,前面的句子我真的不懂为何后面要多加一个“手”字,“第一手技术资料手”在我对中文的认知里没看过这样用法,我将其改为“获得大量宝贵的技术与大规模生产资料”,就无以上问题(两部分都解决,阁下看看如何?)。—Ai6z83xl3g (留言) 2010年7月15日 (四) 02:46 (UTC)
- {(:)回应:“获得大量宝贵的第一技术资料手”应为“获得大量宝贵的第一手技术资料手”,中间漏了一个“手”字,抱歉。请恕在下对这句话的误解,但我这里主要是说句子行文晦涩、别扭。如按您的原意,“潜艇部队因而获得大量宝贵的第一手性能和大规模生产技术资料”这句话的宾语应该是“生产技术资料”,在下感觉修饰宾语的定语非常别扭,“宝贵的第一手性能和大规模生产技术资”不太好懂,建议修缮。JHH755 (留言) 2010年7月15日 (四) 01:23 (UTC)
- (?)疑问:“获得大量宝贵的第一技术资料手”一句,对不起我真的看不懂这句话的意思,先保留。而后部的字句问题可能是阁下对条目文意有所误会,实际上德国在当时没有大量生产潜艇,它们是获得了如何大规模进行生产的资料,这对未来必须不断建造潜艇的德国来说相当重要。
(:)回应,这个问题不太好回答,因为各人的教育环境不同,可能在用词上会有所区别。例如:我在新加坡与当地的华人聊天,问某种型号的本田汽车要多少钱,他回答说要“80千新币”,这个“80千”让我莫名奇妙,但在他们那里是正确的表述,但放到中国大陆就不可思议,一般都会说“8万新币”,这就是用词的地域差别,没有错对之分,只是习惯不同而已;再如中文的语音方面,”企业”的”企”在大陆是上声(三声,音“起”),而台湾则是去声(四声,音”气”) 。因我从小学到大学都在中国大陆就读,所以中文用词会惯用中国大陆的语文规则。回到话题,“第一手性能和大规模生产技术资料”中,“第一手性能”在中国大陆罕见,一般多用“第一手资料”、“第一手资讯”等,“性能”这个名词多用“良好”、“稳定”、“卓越”等词来修饰,即“优良的性能”、“稳定的性能”、“卓越的性能”。修改后的句子“获得大量宝贵的技术与大规模生产资料”中后半部的“大规模生产技术资料”,在中国大陆的文章、书籍中亦未见过这种表达(可能在下孤陋寡闻),一般多用“丰富的生产技术资料”、“大量的生产技术资料”,未曾见用“大规模”作“资料”的定语。如您所在的地区有这种用法,应予以尊重,但小弟觉得用词若能兼顾中国大陆的语文习惯则更好。不知妥否?JHH755 (留言) 2010年7月15日 (四) 04:30 (UTC)
- (:)回应,上面的回应误解了您的意思,我以为您说中间的那个“手”,后面的那个“手”是在下的笔误,要删去。您修改后的“获得大量宝贵的技术与大规模生产资料”中的“大规模生产资料”是指生产资料多吗?如是,改为“获得大量宝贵的技术与充足的生产资料”如何?因为“大规模”作“生产资料”的定语感觉别扭。此为一家之言,不一定是对的。JHH755 (留言) 2010年7月15日 (四) 08:52 (UTC)
- (:)回应:阁下有所误会,我该句的“大规模生产资料”是指说德国如何可以大量、大规模生产潜艇的资料,就像工厂的装配线那样,建造可以快速生产潜艇的造船厂,并非指得到很多资料的意思。—Ai6z83xl3g (留言) 2010年7月15日 (四) 13:00 (UTC)
- (:)回应,上面的回应误解了您的意思,我以为您说中间的那个“手”,后面的那个“手”是在下的笔误,要删去。您修改后的“获得大量宝贵的技术与大规模生产资料”中的“大规模生产资料”是指生产资料多吗?如是,改为“获得大量宝贵的技术与充足的生产资料”如何?因为“大规模”作“生产资料”的定语感觉别扭。此为一家之言,不一定是对的。JHH755 (留言) 2010年7月15日 (四) 08:52 (UTC)
- (7)第二段最后一句: [一间标明“反潜防御学校”的军校],学校的量词用“所”更好(已改)。说明:学校的量化在中国大陆多用“所”,但香港又常用“间”,如主编认为“间”更好,可否定我的更改。JHH755 (留言) 2010年7月14日 (三) 13:51 (UTC)
- 完成
目前先如此,关于“有些则不好妄改”的部分尽请提出,可以讨论;另外还有一个问题,地区语言转换导致在“战争审判”一节的尼米兹变成“尼米兹”、下一节的“奥托•克瑞奇米尔”变成“奥托•克瑞奇米尔”,地区转换部分的设定我不擅长,能否请阁下或其他任何人帮助?现在已极少有如此校阅内文的维基人了,谢谢阁下的帮助。—Ai6z83xl3g (留言) 2010年7月14日 (三) 14:52 (UTC)
- (:)回应,“有些不好妄改”,我的意思是指自己的提法可能会与他人出现理解上的分歧,所以不好妄改。如在下有时间会进一步细看,尽量减少文内的细小问题。这个条目整体非常不错,恭喜您。JHH755 (留言) 2010年7月15日 (四) 01:23 (UTC)
- 用noteTA解决可不可以?刚刚试用台湾正体加以下两段,再预览,就没有问题。不过这可能不是最好的解决方法。
- 用noteTA解决可不可以?刚刚试用台湾正体加以下两段,再预览,就没有问题。不过这可能不是最好的解决方法。
|2=zh:尼米茲; zh-hans:尼米兹; zh-hant:尼米兹;
|3=zh:克瑞奇米爾; zh-hans:克瑞奇米尔; zh-hant:克瑞奇米爾;
Oneam 01:00 AM (留言) 2010年7月14日 (三) 23:34 (UTC)
- 完成,谢谢阁下的帮助。—Ai6z83xl3g (留言) 2010年7月15日 (四) 02:46 (UTC)
- 其实可以简单一点,就是“尼-{米}-茲”。—ATRTC 2010年7月15日 (四) 09:22 (UTC)
- (!)意见佳作!若能将图片“莱茵演习行动流程与结果”中的文字改成中文则更好。155.69.2.12 (留言) 2010年7月20日 (二) 04:00 (UTC)