哈利·波特与豹走龙

哈利·波特与豹走龙》(英语:Harry Potter and Leopard-Walk-Up-to-Dragon)是一本2002年于中国大陆出版的取材哈利波特原著的中文小说,被视为企图借英国作家J·K·罗琳畅销小说系列《哈利·波特》之名从中牟利。在这本书出版时,《哈利·波特》系列的第五本小说《哈利·波特与凤凰社》(2003)尚未出版。

《哈利·波特与豹走龙》封面

简介

《哈利·波特与豹走龙》书名中的“豹走龙”是书中一个角色的名字,由于媒体不了解,便将书名逐字译为“Harry Potter and Leopard-Walk-Up-to-Dragon”。[1]故事内容大部分为英国作家J.R.R.托尔金著名小说系列《魔戒》三部曲前传《哈比人历险记》的翻译[2],其中人物名字大部分被改为《哈利·波特》系列中的人物,整本书只有第一章(魔法雨把哈利·波特变成哈比人)和最后几段(哈利恢复原形)为原著。书本的封面仿照《哈利·波特》系列简体中文版封面,图案为哈利骑在人马身上与一条龙决斗的场景,“原著”为J·K·罗琳,“译者”为“马玉萍”。书内注明“献给罗琳的爱丁堡住家的房东与房东的3岁孙女”,本书自称“出版商”为内蒙古人民出版社,但为其否认。[3]

争议

《哈利·波特与豹走龙》上市后,很快被识破并非J·K·罗琳的原著,而罗琳与华纳兄弟(《哈利·波特》电影系列版权持有者)设法阻止本书发行[2],至今《哈利·波特与豹走龙》的作者身份尚未公开。由于故事内容大部分为《哈比人历险记》的中文翻译,《哈利·波特与豹走龙》作者也涉及违反《哈比人历险记》的版权,不过原著作者托尔金的遗产管理基金会(《哈比人历险记》及《魔戒》三部曲版权持有者)及新线影业(《魔戒》三部曲电影版权持有者)没有透过任何法律途径求偿。

来源

  1. ^ Fake Harry Potter Novel Hits China. BBC News. 2002-07-04 [2008-04-28]. (原始内容存档于2009-02-14). 
  2. ^ 2.0 2.1 Eimer, David. Beatrix Potter court victory deals blow to China's publishing pirates. Independent on Sunday (Independent News and Media Limited). 2005-09-11 [2007-08-06]. (原始内容存档于2007-09-30). 
  3. ^ 广州出现冒牌《哈利·波特》图书. [2008-05-02]. (原始内容存档于2019-08-11).