文心雕龙新解
《文心雕龙新解》,是《文心雕龙》的首个白话文全译本,由李景溁所翻译。1967年12月由台南翰林出版社出版。
文心雕龙新解 | |
---|---|
作者 | 李景溁 |
发行信息 | |
出版机构 | 翰林出版社 |
出版时间 | 1967年 |
出版地点 | 台南 |
成书
作者的创作动机来自于在台湾师范学院进修。当时因为各种原因,每学期只讲述一篇,即使是必修课,但是整学期完结也只讲了《原道》和《神思》,于是以空闲时间以五年写作而成。[1]:472
凡例
全书一共分作现代汉语翻译,简要的词语注释,以及是各篇题解三部份。每页上下两栏,上栏是原文,下栏是语译。整书如同《文心雕龙》一样,分作10卷,每卷5篇。[2]:253-254[1]:472-474
回响
此书是《文心雕龙》首本50篇全译本,因此在国内外产生了回响。美国《华美日报》、台湾《中央日报》(海外版)都有整版报导,销向美、日、港、澳,并得南洋大学以此作教本。[1]:472
牟世金以当中《神思》篇首句为例,指作者对于简单的句子翻译也翻得不佳,可见当中确是思欠周密。[3]:19李曰刚指,此书虽然“树国内语译《文心》之先声”,但是此书整书在校字、释义、翻译方面都有不少失误。虽说如此,以新出译本来说是难能可贵的。[4]:2582张文勋指,此书适合初学者阅读,虽然不精深,但也可以起到引导作用。[5]:243张少康指,此书虽然不是严格的学术书籍,但是作者的国学根底相当深厚,对于推广《文心雕龙》有重要作用。[2]:253-254王更生说此书在台湾文心雕龙普及性作品缺乏的情况下,此书为文心雕龙学作出伟大贡献。刘渼指此书对于普及和推广有重大的页献,地位重要。[1]:474
参考
- ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 朱文民. 劉勰志. 济南: 山东人民出版社. 2009.
- ^ 2.0 2.1 张少康; 汪春泓; 陈允锋; 陶礼天. 文心雕龍研究史. 北京: 北京大学出版社. 2001 [2022-05-08]. ISBN 7-301-04982-X. OCLC 48929291. (原始内容存档于2022-03-31).
- ^ 牟世金. 台灣文心雕龍研究鳥瞰. 济南: 山东大学出版社. 1985.
- ^ 李曰刚. 文心雕龍斠詮. 台北: 国立编译馆. 1982.
- ^ 张文勋. 《文心雕龍》研究史. 昆明: 云南大学出版社. 2001. ISBN 7810682083.