早期现代西班牙语

早期现代西班牙语,也称为黄金西班牙语español áurico)或黄金时代西班牙语español de los siglos de oro),是一种在15世纪末至17世纪使用的西班牙语,其特征是一系列的语音和语法变化,这些变化使得中古西班牙语演变为现代西班牙语。

1737年《卡斯蒂利亚语词典》第五卷

在所有变化中最显著的是西班牙语咝音变化擦音消失、附着词素代词位置的固定以及及物与不及物动词复合形式的匹配。

到达美洲的西语使用者也说着早期现代西班牙语的各种变体,因此所有现代西班牙语都是其后裔。犹太西班牙语保存了部分继承自中世纪卡斯蒂利亚语的特征,而在其他西班牙语变体中这些特点已经消失,例如浊擦音/š/ (=AFI ʃ) 和 /ž/ (=AFI ʒ) 的对立。

 中世纪
 卡斯蒂利亚语
 
 早期现代西班牙语 

 现代西班牙语

 克里奥尔语 

 查瓦卡诺语

 帕伦克语

 帕皮阿门托语

 拉迪诺语

语言学描述

早期现代西班牙语来源

除了现代西班牙语各种变体提供的演变上的证据,一些其他相近的罗曼语在16世纪期间的语法记录也能提供一些有关早期现代西班牙语的有用信息。如1558年 Villalón 在安特卫普出版的《卡斯蒂利亚语法》和1559年在鲁汶出版的《西班牙通俗语法》都反映了当时西班牙语的发音,在其中记载了擦音的清化和塞音的前移;而安东尼奥·德·内夫里哈 (1492) 则尚记载了清浊之分。

音系

从16世纪末开始至17世纪中期,其音系因为擦音的清浊对立消失以及咝音变化而简化,如下表:

唇音 齿龈音 硬颚音 软颚音 声门音
舌尖前音 舌尖后音
塞音 p t č (tʃ) k
b d g
擦音 f s̪̺ š (ʃ) (h)
鼻音 m n ñ (ɲ)
颤音 ɾ, r
近音 边音 l ʎ
非边音 ʝ

一些重要的总结如下:

  • [h] 在16世纪时仍然被语法学家们记述,而大约在17世纪时则成为了边缘音位。而直到20世纪,这一音素仍然在安达卢西亚方言以及埃斯特雷马杜拉方言中存在(在一些其他的方言中存在由/-s/ 和 /-θ/ 演变而来的同位异音 [h],不过一般不被视为独立音素)。参看西班牙语f–h语音变化。然而对于 Nebrija 和 Villalón 来讲,[h] 只是 /f/ 的一个变体,当时一些西班牙语使用者将今天的 harina [aˈɾina] 发音为 [haˈɾina] 或 [faˈɾina] 。
  • 在美洲、加纳利群岛以及几乎整个安达卢西亚  // 和 /s̪̺/ 完全混淆(全部简单混同为/s/)。而在半岛中部和北部则为 /s̪̺/ > /θ/ ,而同时舌尖齿龈音 // 则毫无变化地保留了下来 (通常记作/s/)。[1]
  • 一些作者用 // 表示 /s̪̺/ ,用 // 表示 //。
  • 硬颚近音 /ʝ/ 和其他的音素演变不同,有多种不规则路径,其产生源头如下:
    Latín generu > Cast. Ant. gerno > Cast. mod. yerno
    Latín genesta > Cast. Ant. ginesta > Cast. mod. (h)iniesta
    Latín gypsu > Cast. Ant. yesso > Cast. mod. yeso
    Latín iacet > Cast. Ant. yaze > Cast. mod. yace (frente a ianuariu" > enero)
    Latín ferru > Cast. Ant. fierro > Cast. mod. hierro /ʝero/
  • 很多西班牙语变体失去了 /ʎ/ 和 /ʝ/ 的区别,称作yeísmo。在伊比利亚半岛南美有一些变体仍然维持着这种对立。这些有着 /ʎ/ 的分支中通常在一段时期内经历过 /-r+l-/ > /ʎ/ 的变化,如 traer+lo > traello, menear+lo > meneallo。
  • 记载为 /š/ (齿龈后擦音) 在现代西班牙语中演变为 /x/ ,这可能是因为在16世纪存在一种 [ʒ]~[ʃ]~[ç] 变体,因此其发音部位的演变过程是 /š/ > /ç/ > /x/。软腭音 [x] 是从塞维利亚发源并向周边辐射的。

语法

在这一时期西班牙语发生了一些人称代词的变化,这使得现代及早期现代西班牙语和中世纪西班牙语得以区分:

  • 为了防止第二人称单数正式体的 vos 可能和第三人称单数产生的歧义,产生了以下两种替换形式:
    • 一方面 vuestra merced > vuesarced > usted 的形式出现以表示第二人称尊敬体。
    • 另一方面, vosotros (< vos otros) 用以表示第二人称复数普通体在半岛上已经于14世纪产生,[2] 而相反地,由于"vos" 和 "vosotros" 的变位上的歧义,在安达卢西亚东部、加纳利群岛以及美洲,这种用法并没有普及起来,而 ustedes 的形式则获得了青睐,使得其无论是在正式还是非正式的情况下都得到了使用。[3] 而在伊比利亚半岛 "vos" 完全消失。在美洲可能经历了相当长时间才使得  "vosotros" 的用法消失。[2]
  • 由于 /ž/ (= /ʒ/) 的消失,中世纪的 gelo, gela, gelos, gelas 等形式被重新解释为se lo, se la, se los, se las,如: digelo > esp. med. díselo > esp. mod. se lo di.
  • 虽然在现代西班牙语中仍然存在很多人称代词附着在动词后,但附著词素代词在经过一些替换后,大部分都置于动词之前: enfermóse y murióse > se enfermó y se murió.

注释

  1. ^ J. I. Hualde, 2005, p. 153-8
  2. ^ 2.0 2.1 «Voseo y vosotros»页面存档备份,存于互联网档案馆. 引用错误:带有name属性“vosotros”的<ref>标签用不同内容定义了多次
  3. ^ Uso de "vos", "vuestra merced", "vuesa merced" y "usted" entre los siglos XII y XVII. [2016-03-17]. (原始内容存档于2020-11-11). 

参考书目

  • Alvar, Manuel (director), Manual de dialectología hispánica. El Español de España, Ariel Lingüística, Barcelona, 1996 & 2007.
  • Cano, Rafael (coord.): Historia de la lengua española, Ariel Lingüística, Barcelona, 2005.
  • Hualde, José Ignacio (2005): The sounds of Spanish, Cambridge University Press, 2005.
  • Penny, Ralph (1993): Gramática histórica del español, Ariel, Barcelona, ISBN 84-344-8265-7.

早期现代西班牙语语法

  • Antonio de Nebrija (1492): Grammatica Antonii Nebrissensis.
  • Juan de Valdés (1533): Diálogo de la lengua.
  • Cristóbal de Villalón (1555): Gramática Castellana, Amberes, reeditada por CSIC, Madrid, 1971.
  • Anónimo (1559): Gramática de la lengua vulgar de España, Lovaina, reditada por CSIC, Madrid, 1966.