标准德语

标准德语(德语:HochdeutschStandarddeutsch),指的是所有德语中的最为规范的一支,作为德语圈内最正式的书面语,是不同德语方言区的共同交流语言。

各国和地区内不同的标准德语[1]

由于德语是一种多中心语言,其标准语也不尽相同,目前地球上的标准德语有三,即德国标准德语奥地利标准德语以及瑞士标准德语,这三者的书面语基本上是一模一样的,只是口音略有变化,其中又以德国的标准语为传播范围最广的。

值得注意的是,标准德语并不是“方言”,也不是“传统语言”。它最初是一种“纯书面语”。标准德语至今已有数百年的发展史,期间德语区作家们试图利用它来写作、翻译《圣经》,尽可能多的让所有德语区能看明白。但是,直到1800年前,标准德语几乎只有书面语,对当时德国北部的人,尤其是那批说低地德语的人来说,标准德语的口音听起来像是外语德国统一后,巴登-福腾堡地区的方言作为最正确的标准语而全德国扩散,加上义务教育的普及,像汉诺威周边地区的北部方言都已经灭绝了。[来源请求]二战后,奥地利和瑞士也发展出属于自己的标准语口音。

为了保持书面语的一致,德语正写法协会负责发布一致性的德语正写法。

术语

德语语言学中,只有传统的地域变体才被称为方言,标准德语的变体则不被这么称呼。被称为Umgangssprachen(“口语”之意)的后者,从19世纪起就在德国境内逐渐取代各地的传统方言,从而形成混入方言成分的标准德语变体。

在标准德语里,“标准德语”被称为高地德语(Hochdeutsch)。但在语言学中,高地德语是指通行于德国中部及南部、瑞士奥地利法国阿尔萨斯等地的德语诸方言,而标准德语仅是其中一种。该名称中的Hoch(高)指的是通行高地德语的地区,从阿尔卑斯山脉地区向北直至德国中部山地,地势相对较高。相应地,低地德语中的低(Nieder),指的是通行低地德语的北德平原地势相对较低。Hoch(高)并没有任何表示标准德语比其他德语方言更高等的含义。

为了避免混淆“标准德语”与“高地德语”,“标准德语”亦被称为Standarddeutsch(标准德语)或deutsche Standardsprache(德语标准语),如果上下文足够清晰的话,简称为Standardsprache(标准语)。但这类名称因带有“标准”一词而受到瑞士德语区的强烈抵触,因为他们只认可“标准德语”的通用语地位,而不希望以“标准德语”以“标准”为名取代瑞士德语

变体

标准德语存在地域性的不同,就区域而言尤其表现在德语国家间,就语言学特征而言尤其表现在词汇上(也表现在发音甚至语法的一些例子里)。标准德语的地域变体不应与德语方言的变体混淆,尽管前者在一定程度上受方言影响,但两者毕竟是截然不同的。

标准德语与德语方言之间的连续体

在绝大多数区域,视具体情况的不同,德语使用者使用的德语属于连续体,这种连续体是一种混合物,可从更多的方言变体到更多的标准德语变体。

瑞士的德语区,方言和(瑞士)标准德语之间则没有这种连续体。标准德语的使用几乎仅限于书面语。这种现象因此被称为“中间双语制”或“功能双语制”。在瑞士,人们往往只和完全听不懂瑞士德语的人才说标准德语,标准德语只被预期在学校中使用。不过,标准德语还是在当代瑞士德语的许多变体中留下明显痕迹,后者的区域性表达习惯和词汇已被标准德语同化取代。

德语最新的正写法从2006年8月1日起实施。

早期现代高地德语的首次标准化(非规范性的),是1534年的路德圣经。1781年约翰·克里斯托弗·阿德隆出版了第一部德语字典。1852年起雅各布·格林和威廉·格林兄弟开始编辑最广泛的德语字典。这部著作一直到1960年才完工。1880年康拉德·杜登出版了德语全正体书写字典。1901年经过小修改后,这部字典成为标准德语的唯一典范。其中的内容一直到1998年才被重新订正。1998年的修改主要改进了一些非常不规则的语法,另外简化了一些规则。此外一些在民间通用,但依照过去的正体法被认为是错误的写法被认可为正确的。修改施行后,较古老的写法被算做“已过时,但并非错误的”。

参考文献

  1. ^ Ulrich Ammon, Hans Bickel, Jakob Ebner, et al.: Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. Walter de Gruyter, Berlin 2004.