讨论:代利亚廷
TuhansiaVuoria在话题“建议更名:“傑利亞京”→“代利亞廷””中的最新留言:1年前
本条目页依照页面评级标准评为小作品级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了杰利亚京中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.shtetlinks.jewishgen.org/delyatin/Chrono.htm 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20061230190540/http://www.shtetlinks.jewishgen.org/delyatin/Chrono.htm
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
建议更名:“傑利亞京”→“代利亞廷”
“傑利亞京” → “代利亞廷”:[1]--The3moboi(留言) 2023年8月12日 (六) 08:49 (UTC)
- 我认为两者常用程度差不多低,依据“先到先得”原则维持原标题不予以移动。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2023年8月23日 (三) 08:45 (UTC)
- “先到先得”的原则只是用来处理不同的地区用词。在这个场合应该不适用吧?--万水千山(留言) 2023年8月25日 (五) 23:24 (UTC)
- (+)倾向支持,这种小地方用符合名从主人、且有可靠来源的音译就好了。仅有一两个来源很难说是常用,和国际知名的一级行政区无法比,再过几十年这种小地方都不可能有很多中文来源。--Kethyga(留言) 2023年8月29日 (二) 12:15 (UTC)
- (+)支持:如果有权威来源(字典、地图等),且权威来源之间发生冲突,一般按乌语优先;除非乌语没有权威来源,而俄语有权威来源。的确小地方如果不是爆发像巴赫穆特和斯拉维扬斯克那种战役,是不会有太大关注度的。--超级核潜艇(留言) 2023年8月31日 (四) 03:50 (UTC)
参考资料
- ^ 周定国 (编). Delyatyn 代利亚廷. 世界地名翻译大辞典. 北京: 中国对外翻译出版公司. 2008-01. ISBN 978-7-500-10753-8. OCLC 885528603. NLC 003756704.
建议更名:“傑利亞京”→“代利亞廷”
“傑利亞京” → “代利亞廷”:重新提交请求。已有可靠来源且上一次讨论已取得共识。--The3moboi(留言) 2023年9月4日 (一) 09:37 (UTC)
- (-)反对“先到先得”,已加noteTa转换地名--北极企鹅观赏团(留言) 2023年9月7日 (四) 01:57 (UTC)
- @北极企鹅观赏团:这只是俄语和乌语之间读音的差别罢了,算不上什么地区词转换。--The3moboi(留言) 2023年9月7日 (四) 06:04 (UTC)
- 如果台湾用户确定了该译名是台湾用词的话,那就是“先到先得”了。我修改了NoteTA转换方式。港澳用词如果没有来源的话,应该跟随大陆用词。--万水千山(留言) 2023年9月7日 (四) 09:39 (UTC)
- @TuhansiaVuoria:这只是俄语和乌语之间读音的差别罢了。--The3moboi(留言) 2023年9月7日 (四) 09:42 (UTC)
- 我不参与台湾用词的讨论。请你们自己协商,协商后我接受任何结果。--万水千山(留言) 2023年9月7日 (四) 09:46 (UTC)
- @TuhansiaVuoria:这只是俄语和乌语之间读音的差别罢了。--The3moboi(留言) 2023年9月7日 (四) 09:42 (UTC)
- 如果台湾用户确定了该译名是台湾用词的话,那就是“先到先得”了。我修改了NoteTA转换方式。港澳用词如果没有来源的话,应该跟随大陆用词。--万水千山(留言) 2023年9月7日 (四) 09:39 (UTC)
- @北极企鹅观赏团:这只是俄语和乌语之间读音的差别罢了,算不上什么地区词转换。--The3moboi(留言) 2023年9月7日 (四) 06:04 (UTC)