讨论:哈尔的移动城堡

Gqqnb在话题“中国不上映,为什么有配音?”中的最新留言:2年前
          本条目页依照页面评级标准评为丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
ACG专题 (获评丙级高重要度
本条目属于ACG专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科日系ACGN类条目内容的专案。如果您有意参与,请浏览专题首页,参与其讨论并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为高重要度

Untitled

请注意,这个条目在您没有确认该电影确实有七个汉字的电影名的时候,请不要移动条目。因为,到2004年1月7日为止,只有台湾定了官方译名是霍尔の移动城堡,大陆不发行,香港没有消息,新加坡即使发行也不会有中文名(博伟的DVD都是这样)!(我不是处处向着台湾,因为我是大连人哦)Mickey 05:58 2005年1月7日 (UTC)mickeymousechen

大陆好像有几个译名,但是可能都不是正式的:《哈尔的移动城》、《豪尔的移动城堡》、《豪尔的移动堡》--百無一用是書生 () 11:35 2005年1月18日 (UTC)

对!书生说得没错,这些都不是正式译名。--无面羊男 03:09 2006年3月7日 (UTC)

香港已有正式名称《哈尔移动城堡》,建议将条目移到这个标题之下。 TactMayers 16:40 2005年3月6日 (UTC)

请问为什么要改成“霍尔的移动城堡”?

as title--Mickey 09:42 2005年2月5日 (UTC)

这是台湾的正式译名(严格来说“霍尔の移动城堡”才是)。--无面羊男 03:11 2006年3月7日 (UTC)

已修正

上述问题(霍尔の移动城堡之名称)已修正,也已重定向,但不知有无其他未注意的问题。摩卡 2007年9月10日 (一) 08:44 (UTC)回复

为了避免编辑战,维基百科有先到先得的规定:本条目原本的译名是简体译名,请勿将其移动到台湾译名。正确的做法应该是修改-{T| .... }- 的部分。--Jnlin讨论2007年9月10日 (一) 13:39 (UTC)回复
不谙操作,相当抱歉,谢谢您。摩卡 2007年9月12日 (三) 05:40 (UTC)回复

外部链接已修改

各位维基人:

我刚刚修改了哈尔的移动城堡中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年6月24日 (六) 19:43 (UTC)回复

中国不上映,为什么有配音?

“声演”那一节列出了中国的配音,但中国不上映,这资料是哪里来的?属于缺少来源,如果没有补充,我一个月后移除。--Gqqnb留言2022年8月26日 (五) 12:33 (UTC)回复

中国配音的内容是2017年12月12日由闪电12345添加的,但没有说明来源。--Gqqnb留言2022年8月26日 (五) 12:38 (UTC)回复
没上映是没上电影院当院线片,后来有在电视台播放。我想这就是为何中国没上映,却还是有中国配音。--Sixshotkill留言2022年9月14日 (三) 09:43 (UTC)回复
https://m.bilibili.com/video/BV1XV411i7TD 这是我目前找到的中国配音版本--Sixshotkill留言2022年9月14日 (三) 09:50 (UTC)回复
你这个链接,只有声音,也没有文字说明配音演员。况且bilibili的链接应该不属于参考来源。不过“声演”那一节我就先不去动它了。--Gqqnb留言2022年9月23日 (五) 07:10 (UTC)回复
返回到“哈尔的移动城堡”页面。