讨论:第一代文斯利代尔男爵詹姆士·帕克
InternetArchiveBot在话题“外部链接已修改”中的最新留言:7年前
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
第一代文斯利代尔男爵詹姆士·帕克曾于2009年10月18日通过新条目推荐投票,登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。 |
新条目推荐
- ~移动自Wikipedia:新条目推荐/候选 最后更改~
- 哪位英国法官在1856年获政府授予终身贵族爵位后,被上议院拒绝认可他的议员资格?(自荐)—Clithering(MMIX) 2009年10月16日 (五) 18:15 (UTC)
- (+)支持—Walter Grassroot™ |留墨存香 2009年10月17日 (六) 02:19 (UTC)
- (+)支持,这个条目让英文条目无地自容。(仅仅在这个条目)—TBG TBG Best and Greatest 2009年10月17日 (六) 07:29 (UTC)
- (:)回应:没这么夸张吧,还有很多很强大的条目。——武铁辆玻 ⇋ 旅客意见簿 2009年10月18日 (日) 04:09 (UTC)
- (+)支持-Icyblue333 2009年10月17日 (六) 14:52 (UTC)
- (+)支持—LUFC~~Marching on Together(圆桌会) 2009年10月17日 (六) 23:04 (UTC)
- (+)支持——武铁辆玻 ⇋ 旅客意见簿 2009年10月18日 (日) 04:09 (UTC)
关于詹姆斯‧帕克的妻子名
to Thomas Parke, a merchant, and his wife Anne,如果你觉得英文这段是原创的,那你是不是应该去发一篇文章说,他们侵权了。 在说英美人士他们名字里也会有父亲和母亲的名字,既然第2个女儿名叫Cecilia Anne Parker,那詹姆斯爵士他夫人名难道不是Anne,照你的方式,他女儿的名字不是也错了,最好母亲和女儿名字相同发音,会少一个字。 报纸也有可能有漏字,由于Ann和Anne的发音相同,没有注意报纸上就登记错误也不无可能。--111.185.66.36 (留言) 2011年1月14日 (五) 08:23 (UTC)
- 我对以上留言有以下回应:
- 1. 题目应作“关于詹姆斯‧帕克的母亲名”;
- 2. 我根据你的留言再作搜查,发现不少资料来源(部份在文斯利代尔勋爵在生时出版),均采“Ann Preston”作为其母亲的译名,不能武断资料本身出错(子女的中间名通常会采用父母名称,但亦非必然),例子包括:
- a. 1868年刊载于The Gentleman's magazine的悼念文章作以下陈述:“His lordship was the youngest son of the late Thomas Parke, Esq., of Highfield, near Liverpool (who died in 1819), by Ann, Daughter of the late Mr. William Preston.”
- b. 1860年出版的The peerage and baronetage of the British empire as at present existing亦有以下陈述:“His Lordship is the 5th son of Thomas Parke, Esq., of Highfield, near Liverpool, who d. in 1819; by his marriage with Ann, Daughter of - Preston, Esq., by whom he had issue.”除了他的母亲以外,他的其中一名胞姐和女儿亦分别标示为“Ann, b. 1770, is deceased, having m. 23 Sept. 1805, John-Groome Smythe, Esq., of Hilton, Co. Salop, who d. 8 Dec. 1835.”和“Cecilia-Ann, b.13 Nov. 1819, d. 20 April 1845; having m. 21 Sept. 1841, Sir Matthew White-Ridley, Bart., M.P.”;
- c. “Cecilia-Ann”为“The Hon. Mr. Justice Ridley”之生母,他在1906年版的Who's who亦有以下陈描述:“2nd s. of Sir M. W. Ridley, 4th Bt., and Cecilia Ann, e. d. of Baron Parke, afterwards Lord Wensleydale”。通常而言,Who's who的条目资料是由事主本人提交的;
- 3. 当然,亦有资料来源采用“Anne Preston”,包括1841年出版的The knightage of Great Britain and Ireland表示“This learned and distinguished lawyer is son of the late Thomas Parke, Esq. of Highfield, near Liverpool, by Anne Preston, his wife;”;
- 4. 从2、3两项所见,在未有进一步资料前,我们无从断定“Ann”、“Anne”何者正确,也没有十足把握的资料肯定证明英文版维基的内容就是正确的内容;
- 5. 因此,我建议现时条目统一采用“Ann”,并在注脚部份加上“英文亦作Anne”的字眼,以资识别。我相信此一造法已可清楚向读者交代。
- 6. 最后,维基百科是自由可编辑的百科全书,人人可选择是否编辑,英文维基某条目有任何问题,本人是没有义务指出的,现阶段也暂时没有时间关注英文维基,多谢垂注!--Clithering(MMX) 2011年1月14日 (五) 17:13 (UTC)
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了詹姆士·帕克,第一代文斯利代尔男爵中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.parliament.uk/documents/upload/HLLAppellate.pdf 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20060918213229/http://www.parliament.uk/documents/upload/HLLAppellate.pdf
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。