维基专题讨论:日本/存档一

費勒姆在话题“日本被提同为优良条目”中的最新留言:16年前
          专题依照页面评级标准无需评级。
本维基专题属于下列维基专题范畴:
日本专题 (获评专题级不适用重要度
本维基专题属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 专题级专题  根据专题质量评级标准,本维基专题无需评级。
Note icon
本主题曾进行同行评审

译车站条目的小心得

移动自Wikipedia talk:日本维基人布告板

谈谈我的作法,首先我会把日版全部CODE贴到文书软体,然后先把一些常见字作"全部置换",如: 駅=>站 転=>转 浜=>滨 両=>辆 総=>总 铁=>铁 営=>营 関=>关

经过这样的转换之后,才放到维基编辑,这样需要修改的字数会大幅减少。不少文字只要稍作修改即可使用。--Onsf 11:44 2006年9月17日 (UTC)

歩=>步。--Salvête Omnês! Hello World! 15:47 2006年11月6日 (UTC)

移动自Wikipedia talk:日本维基人布告板

我也认同应该要拆开,不过这不是很容易,需要对东京够了解的人来协助。前一阵子我也曾经将京都京都市拆开,这之前也有和东京有差不多的状况,日文维基也是将其分成两个不同的条目,分别表示过去的“京都”以及现在的“京都市”,只是被我拆开后,变的有点乱,至今我还不知道该如何善后,所以被我暂时搁在一边。因此我认为要处理东京需要更谨慎一点。同时或许该探讨是否还有其他城市有相同的状况。--汪汪 13:26 2006年10月25日 (UTC)

  • 发现没什么人参与这里的讨论……我新写了东京都条目,一般人看完应该亦会明白东京都东京的差别。亦把东京改成只介绍首都(东京都区部)。--Onsf 10:51 2006年10月28日 (UTC)
  • 辛苦了,我也顺便把Category:东京都Category:东京两个分类以及其下分类及条目重新整理一次,不过这是也挺麻烦的事情。我现在的做法是把东京视为一个城市,分类至于东京都分类下,然后和东京市有关的东西通通留在东京分类内,无关的就转到东京都去。但是Category:东京交通Category:东京旅游到底该摆哪边我还蛮伤脑筋的。虽然东京交通东京旅游的范围都已经不只是东京市内,但这都算是东京都会区的事情,所以我还是把他们摆在东京分类内。--汪汪 14:25 2006年10月28日 (UTC)
  • 其实如果看日维基的分类,中维基现在东京的分类日维基命名为东京23区,如ja:Category:东京23区の铁道駅,放于东京都分类之内,不过中维基的条目数量,大部份用东京都就可以了,其实不必再细分出东京23区,只是影响的条目太多,不敢乱移动……可能的话,应像日维基那样使用东京都交通ja:Category:东京都の交通)这样的分类。--Onsf 15:28 2006年11月6日 (UTC)
  • 嗯......我对东京不够熟,也不敢乱移动......--汪汪 16:53 2006年11月6日 (UTC)

一个需要整理的分类

最近译了一些东京地下铁公司的车站条目,自然就把日条目内的Category:东京地下铁加上去,却发现这在中维基是错误的,中维基的东京地下铁公司用的分类是Category:东京Metro,而东京地下铁如分类内所言:‘分类收录日本东京地区所有地下铁相关条目,并不仅限于“东京地下铁公司”(东京Metro;东京メトロ)相关条目。’。我虽然巳把一些车站更正成东京Metro分类,但这天想了一下,Category:东京地下铁这样的分类明显不好,不单做成误会,而且想深一层,地下铁不单是东京才有,像大阪等地亦有地下铁,所以必须要有一个名为Category:日本地下铁的分类,而地下铁会社的分类如现在的Category:东京MetroCategory:西武铁道等放在日本地下铁分类中就可以了,这样不会引起误会亦较适合将来的发展(非东京区的地下铁条目),所以提议把Category:东京地下铁转移成Category:日本地下铁。--Onsf 08:54 2006年11月11日 (UTC)

补充资料:
现在中维基:

--Onsf 09:02 2006年11月11日 (UTC)

我有点看不懂Onsf兄要说的重点,Category:日本地下铁的存在与Category:东京地下铁不冲突吧?基本上前者应该是后者的父分类,但怎会说要以前者来取代后者呢?毕竟与整个日本地下铁有关的条目非常多,包括各城市地铁系统的车站、车辆与其他相关话题加起来,绝对不是单纯一个Category:日本地下铁分类可以轻松容纳,因此才需要针对各城市另辟子分类,例如上面提到的Category:东京地下铁Category:大阪地下铁等等。不过这里有个问题,那就是在东京有家地铁公司的名字很容易造成混淆,因此我建议应该用Category:东京地下铁公司Category:东京的地下铁作分类名称避免混淆,前者是某特定地铁公司相关的条目收录,后者是整个东京都下辖的地铁相关条目,二者的收录范围有部分重叠但也有部分不重叠,但维基百科的分类功能并不禁止一个条目同时存在于两个不同的分类系统中,不是吗?--泅水大象 讦谯☎ 19:09 2007年1月2日 (UTC)

一些不错的索引方法

ja:Category:东京地下铁等日维基铁路公司分类中,一般把铁路线(如东京地下铁银座线)的索引用,电车型的条目(如营团01系电车)的索引用,车库/车场的条目的索引用,xxx号列车的条目用,似乎在中文维基亦适合使用,应该推广一下。--Onsf 09:16 2006年11月11日 (UTC)

暧昧的东京东京都条目?

移動至Wikipedia:互助客栈/其他

目前与日本东京有关的条目有东京东京都两个,在所有语言的维基百科中,只有日文和中文将东京东京都分开。我想中文维基应该是比照日文的处理方法才拆分的。但是这两个条目目前的定义不明,在中文维基上:

  • 东京:写的是日本首都东京这个城市,包括交通、旅游、历史...等
  • 东京都:一开头注明写的是行政区划,但内容却有“友好城市”

而在日文维基上则刚好相反:

  • ja:东京:写的是东京这个大范围的区域,包括地理定义。并指出“东京”的定义其实相当暧昧
  • ja:东京都:写的是关于“东京”这个都市,包括交通、经济、文化、人口、友好城市等内容。

中文维基上这两个条目之间的定义实在相当模糊,是否有需要拆分为两个条目?

或是比照日文维基,将两个条目好好整理一下?--GiantTalk) 21:51 2007年1月1日 (UTC)

建议比照日文维基,重新整理,我相信对于日本首都的称呼和界定范围,应该是日本人最清楚。=) -- ran留言) 21:59 2007年1月1日 (UTC)
其实这就是日本专题的重点之一,只是愿意投入修正的人不知在哪里?--robinhou 06:06 2007年1月2日 (UTC)
这是个大工程!本来我蛮有意愿想要投入,只是初来乍到目前对于编辑还有待加强,光是修正长野县一个条目就花了我两个假日的时间,而且最近因为看了一些删除条目后,针对某些人的称呼感到心冷,所以目前暂时停止所有条目的编辑。我只是想说明一件事,其实即使是日本人也根本不知道真正“东京”的定义为何。----by--阿佳(聊一下) 06:21 2007年1月2日 (UTC)

关于交通道路名称

移动自Wikipedia talk:日本维基人布告板

  • 最近翻译市町村时有出现一些日本的道路名称,产生了一些翻译名称问题。“高速自动车国道”、“自动车専用道路”、[主要地方道]和“自转车専用道路”要依照日文原名写出,还是翻译成“高速汽车国道”、“汽车专用道路”、“主要地方道路”和“自行车专用道路”?--汪汪 13:55 2006年10月16日 (UTC)
    • 我认为保留原来名称会比较便利,原因是台中港各地惯用名称可能会有不同,像單車与自行車等,其他名称可以作成重定向。--Onsf 12:23 2006年10月25日 (UTC)
      • 我这边指的是条目内提到这条道路时所使用的名称,并不是单独成为条目时的标题。我原本是认为在中文维基中就该使用中文母语者看的懂得名称,例如看到“自动车”和“自转车”,一般人不见得会想到这就是“汽车”和“自行车”,所以才会在考量是否需要将其翻译成真正的中文意思。如果是单独成为条目,我也会赞成使用日本原名。--汪汪 13:26 2006年10月25日 (UTC)
对于这种全汉字但又不是中文的专有名词,建议可以保留使用原名但加上括弧用中文翻译注释,以方便大部分不懂日文的中文版读者参照理解!--泅水大象 讦谯☎ 09:45 2006年11月11日 (UTC)
翻译时“自转车”一词需要注意,在日本“原付自转车”以及“第二种原付自转车”并不是指“自行车”(或作单车、脚踏车、铁马),原付是只附有原动机﹝发动机﹞的小型机车,通常定义在50cc以下,而第二种原付是指125cc以下的机车﹝等于日本的小型机车﹞,也因为这个缘故,日本高速道路有规定不能行使原动机付自行车,所以125cc以下都不能上高速道路,但是只要是126cc(包括126cc)以上的机车,就可以上高速公路了。--by--阿佳(聊一下) 07:35 2007年1月3日 (UTC)
在中文里面也有‘电单车’或‘动力自行车’这样的用法,简而言之就是在自行车上加上动力系统,就变成了小排气量的机车,所以其组合用词的方式与上面提到的原付自转车实在也没啥不同,自转车还是自行车的意思呀!--泅水大象 讦谯☎ 09:51 2007年1月3日 (UTC)
喔?是吗?我可不知道在台湾125cc的机车也能叫做自行车,我只知道125cc在台湾目前已经属于小型机车。不知道其他的中文也将机车当做自行车?根据我查到的结果,自行车好像不是指本身有动力的单车吧?--发表者:阿佳真的很啰唆! 16:42 2007年3月27日 (UTC)
首先,我说的‘中文’并不是专指台湾所使用的中文,事实上‘电单车’是港澳地区惯用的用语,因此是您自己先入为主搞错范围了。再者,台湾的道路交通中并没有‘小型机车’这种名词定义(只有‘轻型机车’),但‘机车’这个词原本就是‘机器脚踏车’这学名的缩写,例如这篇台北市列管死亡及重伤交通事故统计资料背景说明,里面就有一条定义写到‘机车:系指大型重型、普通重型、轻型等二轮机器脚踏车。’特别提供参考!根据这定义,‘原付自转车’还是等于‘机器脚踏车’,得证‘自转车’等于‘脚踏车=自行车=单车’。--泅水大象 讦谯☎ 03:46 2007年3月30日 (UTC)
嗯!您说的没错,台湾驾照种类确实只有轻型与重型,而重型又分为大型重型与普通重型。而我说的“小型机车”并不是指台湾小型机车,而是告诉您日本分有小型机车、中型机车与无限制三种,详细说明就是再外加一个原付自转车四种机车。这里说的是日文条目,我想请您明白,概略来说在日本50cc以下为原付、50cc以上125cc以下为小型机车、125cc以上到400cc为止称为中型机车,400cc以上就是无限制。而其中名称可以称为自转车的只有原付与125cc以下的小型机车,原付我就不用说明了,125cc在日本有另一个名称叫做第二种原动机付自转车。所以法律上规定,自转车(脚踏车)不得行使于高速公路,反过来说,只要机车总排气量超过125cc以上,可以自由的行驶在日本的高速公路上,也就是所谓的“自动车专用车道”,但愿这样说明能让您明白我想要说什么。--发表者:阿佳真的很啰唆! 04:16 2007年3月30日 (UTC)

日本条目的分类索引

分类索引仍未有确定的分针,但是本人希望在日本条目先实行,有一个先执行的效果,给其他维基人一个参考。现时很明显分成三派,第一派是全罗马字拼音,另一派是汉语拼音,还有一个派别是以第一个罗马字再加条目名字头作索引。我的意思是[[Category:Xxx|xxx]],即Category。当然此范围不适合与其他地域有冲突的条目,例:六方会谈文禄庆长之役等。

先问几个问题:

假如你是倾向汉语拼音的话,那个日语独有的和制汉字应该怎样解决:像“辻”、“畑”、“峠”、“畠”、“榊”等字在汉语辞典未必找到,你会如何解决?

假如支持罗马字拼音的话:Wentz瑛士应该怎样解决?是W还是U?

我希望听一听你们的意见,但人倾向全罗马字化。最后给大家的一句是:不是所有人懂罗马字拼音,但也不是所有人会懂汉语拼音。--费勒姆 费话连篇 14:12 2007年3月18日 (UTC)

(+)支持全罗马字,大日本帝国海军相关条目近90%是罗马字。 --すぐる@武蔵 14:17 2007年3月18日 (UTC)


我主张使用中文发音。(至于是使用汉语拼音、通用拼音又或是台湾的注音则是另外的问题了)

因为这里是中文维基,使用者基本上是一定会中文,因此使用中文发音做为索引是适用于所有使用者;如果使用罗马字拼音,对于不会日文的使用者等于没有索引,这种情况下没有索引或许还会更好。

例如当使用者进入Category:日本行政区划寻找北海道,对于不会日文的人,是不会想到要到H索引中寻找的。

至于和制汉字,两种建议方法:一是寻找多数人会怎么去发音,二是另外做个不是英文的索引给这些和制汉字使用,并在目录中说明。

总之,以中文使用者为出发点,我反对使用罗马字拼音。--汪汪 14:39 2007年3月18日 (UTC)

    • (:)回应这不是遗反了原创研究。先不理会日本条目,再拿一个法国人叫席丹(港译施丹、台译齐达内),先不理会施丹,以席为头是X,以齐为头是Q,那就出现矛盾了,最后在分类索引中是Z。况且日本不少作品有不同译名,汉语拼音很可以会出现双胞胎的情况。--费勒姆 费话连篇 14:54 2007年3月18日 (UTC)

坦白告诉你,我不懂汉语拼音,包括大陆拼音、国语拼音、粤语拼音等。用罗马拼音有一好处,就是不会发生台湾及中国大陆朋友的政治口水战。早前繁简转换已吵过不停,我不想战火漫延来到我的活动空间(日本条目)。如果日本条目不是用罗马拼音,我可能不再活动于中文维基百科了,我不想活在骂战之中。 --すぐる@武蔵 14:52 2007年3月18日 (UTC)

  • 我不用问当然是罗马拼音,因为我根本不懂所谓的汉语拼音。不过我有其他的看法支持罗马拼音,最主要的是中文地区的标准根本就不统一,即使是中文用户不是人人都能懂哪个地区的汉语拼音。反而日文的罗马拼音是个固定的模式,稍微懂点日文的人不用说,即使不懂日文的人也能很简单由转换表去查出罗马拼音。我昨天就做了一份罗马拼音的一览图表,只要知道假名头个字,根本就不是问题。--发表者:阿佳真的很啰唆! 15:31 2007年3月18日 (UTC)
 
  • 还有,日文条目不是只有汉字为主的条目,一般如果中文要去找只要利用搜寻功能很简单就能找到,我实在也想不通有哪些不懂日文的人要使用分类来找寻?而且一旦遇到以平假名或是片假名为主时,要能在这里完整写出条目只能倚赖罗马拼音,否则我们就全变成新一代中日文原创者了,这样做的话根本就是莫名奇妙。--发表者:阿佳真的很啰唆! 15:38 2007年3月18日 (UTC)
  • 再说,上面举那个例子“北海道”来说,一般国际上的公开名称本来就是H开头,不知道从H去找那应该只能怪那个人对国际观念不够熟悉,我想应该还没人看过有飞机要飞到北海道地名是显示B或是P开头的吧?--发表者:阿佳真的很啰唆! 15:42 2007年3月18日 (UTC)
  • 最后,我想说的是,分类有可能两三种并存吗?例如注音也好汉语拼音也好,通通一起存在?--发表者:阿佳真的很啰唆! 15:44 2007年3月18日 (UTC)
    • (:)回应目前分类好像无法多种并存,我的主张就是针对“中文”,使用者一定会中文,但不一定会日文和英文,不只是北海道,更多的条目使用者只会念中文而不知道日文或是英文怎么念。但是使用中文发音确实会有很多政治问题,这是目前中文维基完完全全无法避免的问题。另外,或许需要顺便对“索引”的功能做个定位,如果我们不将日本条目分类的索引作为方便一般使用者寻找条目的工具,而纯粹作为熟悉日本的使用者的使用工具,那自然就是使用罗马拼音最方便,至于前面提到如果碰到英文开头条目的问题,我想也应该一致完全依照日文发音的罗马字拼音为索引。当然,我还是希望可以照顾大多数不会日文及英文的使用者。--汪汪 15:48 2007年3月18日 (UTC)
      • 照顾不懂日文及英文的人我绝对赞同,我自己就是个完全不会英文的人。不过很多事情无法十全十美,即使只是台湾一个小岛上,南北拼音就已经大不同了,更别说中文使用者还包括更加广泛的多个国家跟地域。使用了汉语拼音只会造成分类的纷乱,于实质上根本也无法完全照顾到不懂日文或不懂英文的使用者。通常那些完全不懂的人也很少会以分类来查询,理由很简单,因为他搞不好连头一个类别要从哪里进入都还是个问题。以我不懂英文的经验来说,一般我只会使用搜寻来查找,我不可能在一大堆看不懂的文字中去找个事物。一个分类的目的前提是要能有所依据,然后再去做有系统的归档。汉语拼音光是有条理的依据本身就是个大问题了,更别说遇到与日文不能共融的条目时还要去想办法,最后大家各自做,那还要这个分类干什么呢?--发表者:阿佳真的很啰唆! 16:03 2007年3月18日 (UTC)
      • 还有,我认为使用罗马拼音就是纯粹作为熟悉日本的使用者的使用工具这句话有问题。有规定与依据才能有条有理的分类,充其量那只是主类别之下的一个分法,怎么能说那是专门照顾懂日文的人呢?罗马拼音可以很简单的从网路或是一本字典去查到,但是汉语拼音却在网路上没有详细资料,甚至要使用多本多种字典也还不一定查得到!我想到底是照顾哪里应该很明显了。--发表者:阿佳真的很啰唆! 16:11 2007年3月18日 (UTC)
  • ‘假如支持罗马字拼音的话:Wentz瑛士应该怎样解决?是W还是U?’这问题个人是认为以字首为主,这不应该以发音为主,否则就真的如alberth2所云一样纯粹作为熟悉日本的使用者的使用工具了。--发表者:阿佳真的很啰唆! 16:17 2007年3月18日 (UTC)
原则上我支持以罗马拼音为主,主要是因为有已经完整的索引规则,而且可以避免中文版上一直无法解决的汉语拼音还是注音拼音的落差。其实我曾思考过,是否有可能利用复数的同类标签来达到不同分类编排的目的,举例来说上面的北海道这条目,是否有可能同时加上‘日本一级行政区划/依罗马拼音排序|H’、‘日本一级行政区划/依汉语拼音排序|B’与‘日本一级行政区划/依注音拼音排序|ㄅ’这三个分类标签,对应到三种不同方式编排的分类中?虽然此举的缺点是条目底下的分类标签数量会变很多,分类条目的数量也会变成三倍,但参考英文维基就会发现他们的分类标签有时多到可以列好几行的程度,也不会真造成问题,但习惯不同分类编排方式的人可以各取所需,总觉得会是一个比较能造福各种不同习惯读者的综合方案。
当然,如果能在下一版的MediaWiki中发展分类的参数设定技术一定会更完美,举例来说,只要打入‘Category:日本一级行政区划|H|B|ㄅ’系统自动可以判断该条目是对应在‘日本一级行政区划’这分类三种不同排序模式下H(原文罗马拼音)、B(汉语拼音)与ㄅ(注音拼音)的栏位中,如此就不需要重复安置三个标签制造三个分类。至于阅读者看到的分类中之条目排序方式,则可透过用户参数设定来控制,如果这技术真的实现不知该有多完美呢?可惜,由于大部分的语言都只有一种拼音方式,因此跟繁简转换一样,这类的技术大概只能由中文版发起,不大可能仰赖其他语版的技术人员。很可惜对于不懂软体设计的我来说,只能幻想一番却无法著手去发展技术,就有待哪天有能人志士有兴趣动手试试,我相信应该能彻底解决中文版上长久以来分类中条目排序乱七八糟的困扰。--泅水大象 讦谯☎ 16:35 2007年3月18日 (UTC)
很理想的提议,我也有这样的方法,不过要先给MediaWiki一个提议,否则的话,这只是一个空谈。如果以短期发展,先以罗马字拼音较好,反正外国事物的译名有时乱七八糟,如果先在日本条目先走一步,那么对其他条目会很有大帮助。--费勒姆 费话连篇 00:31 2007年3月19日 (UTC)
确实是很理想的概念;至于现阶段先使用复数同类标签其实也是个蛮方便的想法,不过分类数量变三倍以及名称变长,我是不知道是否会不会产生什么困扰?--汪汪 01:10 2007年3月19日 (UTC)

支持罗马拼音,另个人希望分类排序时以打字式罗马字拼音为主,这样能够将长音的おお(oo)和おう(ou)等做出区别。对于名字本身带有英文的如Wentz瑛士,就以Wentz Eiji在分类排序(而不用Uentsu)。而像桃井晴子全汉字就很少人会注意到她的罗马字写法是Halko,应该不用特别处理。(追加)克莉丝朵·凯儿则应该用Crystal Kay。--RalfX) 02:06 2007年3月19日 (UTC)

  • (:)回应,一般名词或其他日文要用什么方式我不反对,但是固有名词类似车站或人名不能以打字式罗马字拼音为主!我上方就说过,那些是日本政府制定的罗马拼音命名规则,违反那些规则就是自创。至于人名比较特殊,因为日本政府规定只要个人意愿要采用哪种方式如何登记都可以,所以必须视其个人有正式公开的资料为主,如果没有正式公开或是不清楚,那应该以日本政府规定为主(就是上方那个罗马拼音一览表),其实那也算接近您说指定的打字式罗马字拼音。--发表者:阿佳真的很啰唆! 02:41 2007年3月19日 (UTC)
    • (:)回应如果以排序问题来说,就以东京都东京站为例,Toukyouto(とうきょうと)和Toukyoueki(とうきょうえき),假如东京站使用车站使用的平文式罗马字,由于使用ō会使排序退后,因此不要使读者混乱,就建议这样,真不看王贞治的分类索引在Oh和Ou之间争执。--费勒姆 费话连篇 00:26 2007年3月20日 (UTC)
      • (:)回应,原来还有王贞治这个争议?不过无论如何目前的Ō绝对是100%的错误!原因很简单,请看王贞治球衣后面写的就知道了,他登记的是Oh,也就是说他的护照上也用这个方式。--发表者:阿佳真的很啰唆! 08:09 2007年3月20日 (UTC)
      • 说实在的,像王贞治这样的名人根本没什么好争议,有很多其他的人才是真的难以判定,所以我才提出日本政府公开的命名规则,只要不违反命名规则,那就不是自创,除非发现有利证据证明私人的登记是如何,否则就该遵循规则。而王贞治他是名人之下,棒球比赛那么多场,要找资料实在是太简单的,随便就能看见他的身影[1],非常明确的可以由照片中发现他到底如何登记。只要有规则,早就能免去无谓的争议了。--发表者:阿佳真的很啰唆! 08:24 2007年3月20日 (UTC)
    • 举例来说:王贞治在条目上为Oh Sadaharu,分类排序时采用Ou Sadaharu;东京站为Tōkyō-eki,分类排序时用Toukyoueki(而东京都分类排序时用Toukyouto,反映假名性质)。分类的法则是为了排序的统一性质,并不影响条目本身。--RalfX) 14:20 2007年3月20日 (UTC)

Template:日本町村Template:日本都市

  • 本人已经加进平假名及罗马字的拼音模板,请多加利用。--Flame 03:24 2006年10月27日 (UTC)
  • 稍微做了些参数名称的修正,不过我倒是完全没想到伺服器的问题,我是完全以中文编辑者的观点来考虑,使用中文参数名称,会方便让编辑者看到就知道要写什么。此外,我增加了日文原名的栏位。--汪汪 04:07 2006年10月27日 (UTC)
  • 再新增资料来源栏位,免的模板内到处都是[1], [2], [3]......的记号,大家可以用用看。--汪汪 03:04 2007年3月13日 (UTC)

有关Template:日本都市的上方导行列

刚刚写好草加市的概略后提请DYK,长夜无风他建议应该取消那个上方导航。想请大家给点意见,那个上方导航是否真的需要?→又开始啰唆的阿佳 2007年6月10日 (日) 16:31 (UTC)

  • 我个人认为那个导航列确实有点多馀,以前我刚刚开始编辑都市的时候,参照以往大家的编辑方式,所以会手动去加上那个导航,现在好像使用了日本都市模版就会自动附上去。基本上那个导航目的主要应在于显示该都市在日本的行政地位,但是现在日本都市的模板其实也已经很明显可以让人看出来,所以应该可以去掉那个导航才对。我看日本现在的都市条目,也没有这个出现。→又开始啰唆的阿佳 2007年6月10日 (日) 16:31 (UTC)

日本条目的分类索引

分割自Wikipedia talk:专题/日本/Archived/2007Q1#日本条目的分类索引

分类排序

两个礼拜过去了,使用罗马字做分类排序没有其他问题。另外提出采用的顺序,不晓得大家有什么看法。

==分類== 分类排序时所用的罗马字,当原文名称为:

  1. 原名称使用英文时则沿用。例如:克莉丝朵·凯儿Crystal Kay
  2. 当日英混用的情形,沿用英文部分。例如:读卖巨人采用Yomiuri GiantsWentz瑛士Wentz Eiji
  3. 没有以上情形时使用打字式罗马字。例如:东京站Toukyoueki大谷育江Ootani ikue桃井晴子Momoi Haruko

--RalfX) 15:50 2007年4月4日 (UTC)

  • (-)反对第三项,其他没意见。可以不使用长音ōū之类的标识,但是我认为必须依照日本目前正式的规定使用ヘボン式的规则,尤其是地名。--以上内容发表者为暂时不啰唆的阿佳 21:38 2007年4月4日 (UTC)
    • 这里都只讨论排序目的,和官方怎么决定罗马字写法无关,正式的罗马字已使用在条目上。--RalfX) 03:10 2007年4月5日 (UTC)
      • 怎会无关?排序是为了方便查找,既然有正式命名规则,查找方式当然会先以正式命名方式去查询。--以上内容发表者为暂时不啰唆的阿佳 03:41 2007年4月5日 (UTC)
        • 举个反问好了,为什么不反对“东京站Toukyoueki”呢?东京的国际英文是Tokyo。--RalfX) 10:10 2007年4月5日 (UTC)
          • 我实在跟你沟通不良,我反对的就是“东京站Toukyoueki”,原因就是依照ヘボン式的规则,东京必须写为Tokyo,就以您的举例来说,一般查找东京一定会先找Tokyo,不会去找Toukyou这种完全不正确的名称。--以上内容发表者为暂时不啰唆的阿佳 10:31 2007年4月5日 (UTC)
          • 请容许我插嘴,如果不用正式名称而用打字式罗马字的话,就如阿佳在之前所说,变成熟悉日本的使用者的使用工具,而忽略一般使用者。—Eky- 10:51 2007年4月5日 (UTC)
            • Eky所说的就是我那一段话的意思,使用不正常的名称是造成混乱的根源,也同时是个不尊重作法。大家明明都是说Tokyo,偏偏要去以Toukyou来分类这根本就是在扰乱他人。--以上内容发表者为暂时不啰唆的阿佳 11:46 2007年4月5日 (UTC)
        • 不好意思打搞打到头昏了Orz。更改问题,大谷育江近江知永怎么区别?如果用平文式不是Ō就是Oh,更加要求使用者的日文程度;相反地,只要有假名在与会基本五十音,就可以写出Oo和Ou的差别。--RalfX) 11:11 2007年4月5日 (UTC)
        • 另一个问题,平文式不只一种标准,外务省平文式罗马字更是不标示长音,而且日本国内标准还是训令式(姑且不理会被使用的比例)。怎么划出一个安定的排序标准,来解决上述的问题与其他情况?--RalfX) 11:11 2007年4月5日 (UTC)
          • (:)回应,我上面说过很多次了,日本地名的命名标准就是ヘボン式,而人名基本也是,但是必须尊重当事人登记的标准。例如王贞治,他所登记的就是Oh,不是O也不是Ou!这时我们就必须尊重他人的姓名。然而,没有特殊或是不知道的部份大可直接使用ヘボン式,有明确资料显示再更改即可。不过地名目前国际标准就是ヘボン式,所以不会有意外。我上面已经有个图表说明日本命名规则,对日文熟不熟悉根本就与此无关。有给了标准作法,那还不懂,没关系,懂的人请改善。如果这样还不懂不明白?那我不知道这位作者他为何要编辑日文条目?或是可以将不知道的地方搁置,让知道的人补上也无所谓。我在一次重申上面说过的内容,请您不要再眼花撩乱尤其是地名,建议按照规则走。长音部份不标示也很正常,在该规则中并没有规定一定要标示长音。--以上内容发表者为暂时不啰唆的阿佳 11:39 2007年4月5日 (UTC)
          • 再补充一点,如果您针对我说的有疑问,非常欢迎您有机会到日本时看看他们所有车站的站牌,上面一定都会有ヘボン式的罗马拼音。--以上内容发表者为暂时不啰唆的阿佳 11:41 2007年4月5日 (UTC)
          • 要来源也可以:请参考日本国土地理院的要旨。--以上内容发表者为暂时不啰唆的阿佳 11:49 2007年4月5日 (UTC)
            • “那还不懂,没关系,懂的人请改善。如果这样还不懂不明白?那我不知道这位作者他为何要编辑日文条目?或是可以将不知道的地方搁置,让知道的人补上也无所谓。”和“变成熟悉日本的使用者的使用工具,而忽略一般使用者。”矛盾。
            • 您没有回答大谷育江近江知永的解决之道。
              • 不知道您是看不懂中文还是我中文有问题?日本地名的命名标准就是ヘボン式,而人名基本也是,但是必须尊重当事人登记的标准。例如王贞治,他所登记的就是Oh,不是O也不是Ou!这时我们就必须尊重他人的姓名。←这句话哪里不明白吗?--以上内容发表者为暂时不啰唆的阿佳 15:41 2007年4月6日 (UTC)
            • 我提出的方法第3点只论语言,也就是“日语”,不看别的。“东京”是什么?他是日语不是英语,是とうきょう,所以用Toukyou而不用Tokyo。再重申一次,这个办法只为了排序,不干涉条目的表现形式。像是日语版的ja:东京,请理解他们为什么要用とうきよう而不是とうきょう--RalfX) 15:16 2007年4月6日 (UTC)
              • ↑换我搞不懂你的明白是什么了?请问有哪位懂得的仁兄能帮在下说明一下RalfX他到底想说明什么?感激。--以上内容发表者为暂时不啰唆的阿佳 15:41 2007年4月6日 (UTC)
                • 将整个概念缩到最小范围,就是“と→to”“う→u”“きょ→kyo”“う→u”,“とうきょう→Toukyou”--RalfX) 13:32 2007年4月14日 (UTC)
                  • 还是看不懂您想要表明的是什么,不过我还是坚持官方以及国际公认的是TOKYO,不是Toukyou,请您能懂得尊重准确的名称。→真的很啰唆的阿佳 14:06 2007年4月14日 (UTC)
  • 补充一个像源义经平清盛等人,应该在姓和名之间使用no,以示对古人的尊重。—费勒姆 费话连篇 01:02 2007年4月5日 (UTC)
    • 既然假名标示有“の”在,就应该这样标不会有问题。--RalfX) 03:10 2007年4月5日 (UTC)
  • 不好意思,现在才看到这篇讨论,现在才跳进来不知还有没有人会注意?关于RalfX的提议的第一点我必需要提出修正建议是,英文对人名的排序若是要按字母来,一样是习惯姓在前面。所以克莉丝朵·凯儿在排序时的写法应为Kay, Crystal 。— Marcus Hsu  talk  2007年7月29日 (日) 08:08 (UTC)


日本行政区划模板

最近要感谢Mikepanhu最近对日本行政区划的各项模版做了很多修改,其中包括部分的日本行政区划模板(例如:Template:长崎县行政区划)也参考日本维基的格式使用了Template:日本行政区划导航模板

不过说实话,我个人不大喜欢日本维基的这种模板架构方式,方便归方便,但是格式反而被限制的很死,我还是比较喜欢原本使用的完整表格的方式,比较方便做各种小修改。

不知道有在关注日本专题的各位有没有什么意见或是想法?--汪汪 15:52 2007年3月27日 (UTC)

其实我当初单纯是觉得这样的样式比较好看、美观,所以才从日文维基引入。格式方面 {{日本行政区划导航模板/内容}} 只是一个样式原式码,本身还是可以自由加上其他参数,例如栏位合并(colspan、rowspan)等,因此除了表格的整体外观(外框和标题栏位)是固定的之外,内部的表格应该是很自由的。--GiantTalk) 11:23 2007年4月1日 (UTC)

中文命名?拼音命名?

顺便讨论一下另外一件事情,这些日本都道府县行政区划模板的命名,要使用中文(例如:Template:冲绳县行政区划)还是使用拼音(例如:Template:Okinawa)?这两天看这些47个都道府县模版几乎都被搬了一次,中文变拼音,拼音变中文......还是趁这机会统一吧~~。—汪汪 01:04 2007年4月13日 (UTC)

  • 个人认为这个部份只要能统一就好,不介意使用英文或是中文。→真的很啰唆的阿佳 01:12 2007年4月13日 (UTC)
各有利弊,用英文乍看之下似乎不符合中文维基以中文为主命名的原则,但如果用中文名,遇到繁简字体不同的时候反而更难输入,所以很难说哪一方比较恰当呀!(PS.我觉得像Template:冲绳县行政区划这样的模版命名太多馀了,其实只要命名为Template:冲绳县就够了吧?难道冲绳还会有其他模版比此模版更重要?—泅水大象 讦谯☎ 06:02 2007年4月13日 (UTC)
经过一段时间的思考在先到先得和统一性的原则下,我认为可以移回原页。—费勒姆 费话连篇 10:41 2007年4月13日 (UTC)
不知费勒姆指的原页是指之前被移动至中文名称的状态?还是更之前的状态?题外话,刚刚的发现,宫城县行政区划的模板Template:Miyaki现在的拼音名称是不是错了?现在这些东西要再移动好像需要找管理员帮忙了......—汪汪 15:51 2007年4月14日 (UTC)
移回到Giant的版本。—费勒姆 费话连篇 03:10 2007年4月15日 (UTC)
其实楼上泅水大象的意见,改使用Template:冲绳县好像也是不错的方案,我现在有点认同这样的命名,不知道大家有何看法?—汪汪 03:36 2007年4月15日 (UTC)
如果没有其他人提出异议的话,明天可以更新。—费勒姆 费话连篇 03:44 2007年4月15日 (UTC)

移动自Wikipedia:专题/日本

  • 最近发现了关于东京条目的问题,在日维基ja:东京ja:东京都的内容太不相同,但中维基则只有东京条目,内容却混合了东京与东京都的内容,我看了觉得很混乱。事实上,东京都=东京特别区(东京23区、特别区。旧东京市)+多摩地方+伊豆・小笠原诸岛(岛屿部)。中维基东京内的定义部份写的却是“东京都—这是最接近东京都实际行政范围的定义,相当于省略掉岛屿区之后的东京都”。我理解力不够,对这定义无法理解(东京都=东京都-岛屿部?)。而且在同一条目内同时写东京东京都的内容,有时说的是东京,有时说的是东京都,怎么写都没法可以清晰。我认为极有必要将东京东京都分成两条条目。--Onsf 12:35 2006年10月25日 (UTC)
    • 关于这部分—浏览了一下其他语言维基的“东京”条目之后,发现只有日文维基将“东京”与“东京都”各自独立为两个条目,其他包括英文维基在内都是只设置“东京”条目。个人觉得在中文维基当中,其实不需要将“东京”与“东京都”分离成两个条目。毕竟就中文维基处理“东京”这个条目的“层次”而言,同质性还是很高的(英文维基以及其他语言的维基同理),似乎不需要像日文维基一样切得那么细。--台湾少年 Taiwan Junior >>>(Talkin' ?!) 14:20 2006年10月28日 (UTC)
    • 应该将条目分开,个人建议进行分开,东京应该只介绍地理上的意义。而东京都则应该介绍区内城市及发展。--Flame 04:28 2006年10月30日 (UTC)
      • 不分开会造成混乱,像冲鸟礁是属于东京都的,但应该没人会认为冲鸟礁是在东京。非日本人对这两者常会感混乱,维基正是可以向大众提供正确资料与观念的地方。就如于东京都条目内所写的,现在一般人所认识的东京只是东京都的“区部”(即特别区),只是东京都三分之一(就像香港岛香港是有明显差别,不能混淆)。如果说只用一条介绍,亦必须小范围的地方写在大范围下(东京内容写于东京都),但现在两者的长度绝对不适合这样做。--Onsf 15:19 2006年11月6日 (UTC)
  • 其实并不难理解,东京都日本都道府县其中之一。在一都一道二府四十三県的行政区分下,都属于日本的地方公共团体,所以一都一道二府四十三県其下还有市、町、村、特别区的行政划分。其中特别区只有东京都才有,其他较大的城市也会有区的划分,不过跟东京都内的特别区是不同的。至于为何还有其他的东京市、东京府的分别?其实目前的东京23个特别区就是古时候的“东京市”,当时东京市位于东京府的东部城市,后来大战之后日本实行都制的转变,所以将府与市合并称为“东京都”。也就是说,在现代其实并没有东京府或是东京市了。其实有关“东京”与“东京都”的定义,就算是日本人也都雾里看花!何况是外国人?广泛来说,如果只说“东京”有很多人﹝甚至是日本人﹞都会广泛的将“一都三县”给包含进去,那样就会让人有个误解其时东京市很大的一个都市,为何这样说呢?所谓“一都三县”就是连东京周围三大县一起包含了﹝东京都、埼玉県、神奈川県、千叶県﹞,这样一来,那如果说东京的人口,就会超过三千四百万人!顺理成章的马上成为世界人口最多的大城市。另一种人﹝也包含日本人﹞认为,“东京”一词的定义应该只能将最繁华最先进的23个特别区算进去,但是如此一来东京人口等于23特别区的人口,那就只剩下不到九百万人了。但是如果正式的以日本的行政划分来说,“东京”等于“东京都”,也就是说东京除了23个特别区以外,还包括多摩地方、伊豆诸岛以及小笠原诸岛,总人口正确来说是一千两百多万人。所以说,其实大部份人都将“东京”周围都市涵盖进去,当作是日本的“首都圈”,所以统称东京。就像东京迪士尼乐园,其实是建造在千叶县而非东京都。所以个人是认为“东京”与“东京都”的涵义还是分开的好,一个纯粹是行政区分的介绍‘东京都’,一个是整个大东京的“定义”解释‘东京’比较好。--by--阿佳(聊一下) 09:52 2006年12月31日 (UTC)

日本相关专题页面的整合

目前日本专题的相关页面蛮杂乱的,希望可以好好的整合,不过目前不知道该以哪边为主,或是该如何定位,所以在此提出来讨论。目前的两个主要頁面包括:

以上两页面的内容目前其实重复性很大,个人是希望可以将上述两页面重新整理,并做好定位,并结合Portal:日本,让整个日本专题的讨论或是资源能够集中起来;也方便大家互相交流。
汪汪 2007年5月8日 (二) 11:53 (UTC)

欢迎提出意见

欢迎大家在Wikipedia:互助客栈/其他发表意见,目前该分类有维基人提出争议。—费勒姆 费话连篇 2007年5月28日 (一) 14:56 (UTC)

富士山提升计画

我刚加入维基没多久时曾经在富士山的优良撤销中提出反对意见,不过以现时我的感觉,富士山真的实在难以登上优良。其实这个条目的参考资料可以找到很多,现在图片也有许多都很美。所以我想藉这机会来提升这个条目,不但让它完全符合优良,还希望能够提出特色。我一个人的进行速度会很慢,加上个人性格龟毛,找资料可能就要花我绝大部分时间,而且我的中文程度要写出特色,确实有困难(哆啦A梦绝大部分是靠出木杉和其他各路高手的协助修改的中文),不知道有没有人愿意一起协助,来完成这个应该可以很丰富的条目?→又开始啰唆的阿佳 2007年6月11日 (一) 07:40 (UTC)

家里的旅游手册里有一些富士山的相关内容,看看是否能多少帮一些吧。—出木杉 2007年6月11日 (一) 14:16 (UTC)

日本地理与行政区划类条目

做了一个模板:Template:日本地理区划,希望可以在近日内完成所有的日本地方条目。目前在维基,地理类和行政区划类条目很红。美国的县条目目前正在快速增加,日本的市町村条目还有很多可以完成,我们不能落于人后,要加油了。除了市町村这些行政区划之外,也可以写岛屿、河川、山脉和湖泊这些地理类条目。另外,有两个比较大的条目日本道州制议论ja:日本の道州制论议)和日本地理区划ja:日本の地域)希望日文好的高手可以协助完成,谢谢!—出木杉 2007年6月13日 (三) 10:35 (UTC)

最近大家都很勤快喔~~^^,不过我最近忙翻了,都是趁隙做些比较不用大脑的部份。—汪汪 2007年6月13日 (三) 14:46 (UTC)
其实市町村这些比较小的行政单位创建时不需要太复杂的,提供基本信息就可以了,美国的县条目也是如此。—出木杉 2007年6月14日 (四) 03:51 (UTC)
哈哈,我则是属于不大愿意建立小条目的人,所以我就负责帮忙加模版、加地图、抓小虫等后勤支援工作好了。—汪汪 2007年6月14日 (四) 04:00 (UTC)

北海道(兼解决地方与岛屿条目分离的问题)

为了免引起歧义,将北海道条目改为消歧义页,分别列出北海道 (地方公共团体)北海道地方北海道岛(目前是重定向到北海道 (地方公共团体)),若以后日文版确定前两者合并为一条目或维持现状后再修改。但北海道岛应该独立为一条目,北海道岛绝对是不等于北海道的,即使不算北方四岛,也有礼文岛等离岛的。—出木杉 2007年6月14日 (四) 03:49 (UTC)

我最近也有看到日文维基的争议,不过我也是想说直接配合日文维基的结论就好。至于北海道岛,有空我会帮忙建立或是补充的。—汪汪 2007年6月14日 (四) 03:56 (UTC)
除了北海道之外,九州和四国也有同样的问题。九州岛四国岛分别被重定向到九州 (日本)四国;但这两个概念也是有差异的,特别是九州。建议将九州 (日本)移动到九州地方四国移动到四国地方,将九州岛和四国岛这两个重定向条目变为有实质内容的条目。日文那边对这件时的讨论,可参考ja:ノート:北海道ja:ノート:四国地方。—出木杉 2007年6月14日 (四) 04:38 (UTC)
对于是否将北海道这条目改为消歧异页我个人是不置可否(事实上,不赞成的比例比较大),但是我认为消歧异页中应该加些简单的叙述告诉进去的读者,到底这三个‘北海道’之间在定义上有什么差别,光只是看到条目名称的不同,老实说对于为何三者要特别消歧异,可说是一头雾水完全无法理解!—泅水大象 讦谯☎ 2007年6月17日 (日) 19:37 (UTC)
关于北海道,我有一个提议,改采用主题目消歧义的方式,把现在的北海道 (地方公共团体)移动回北海道,把目前的消歧义北海道移动到北海道 (消歧义),这样应该可以比较符合多数人对北海道的习惯用法。—汪汪 2007年6月18日 (一) 08:44 (UTC)
已移动完成。—汪汪 2007年6月24日 (日) 01:31 (UTC)
日文那边把三个再度并回一个了,不过现在看看中文这边的状况,因为之前已经将北海道 (地方公共团体)移回北海道,所以个人感觉现在的情况看起来不会太突兀。—汪汪 2007年7月13日 (五) 12:16 (UTC)

召集日本铁路爱好者

本人建设了一个日本铁路的社区,但以我一个人的力量并没有可以经常去更新,
希望可以召集到一众日本铁路爱好者,共同建设该社区。

另外懂日文的朋友可协助翻译有关日本铁路的题目,因为现在的实在太少及不详细,
本人在此感谢大家的协助,谢谢!

Portal:日本铁路

HMT Plaza 2007年6月17日 (日) 14:45 (UTC)

电视台的名称

最近开了几个日本电视台的条目。日本全国有一百多家电视台,若都能开条目对条目成长有很大帮助。但是有关电视台的名称,则有一些小问题,如北海道テレビ和テレビ北海道该如何处理?如果用英文简称,一来可能中文读者不熟悉,二来其他国家很可能有英文简称相同的电视台(如韩国的KBS和京都的KBS,英国的BBC和滋贺的BBC)。—出木杉 2007年6月21日 (四) 03:01 (UTC)

我只能想到两种方法来处理,一种是用一样的译名但消歧异处理,另一种则是参考其公司全称的差异,分别命名为北海道电视TV北海道,不知各位觉得如何?—泅水大象 讦谯☎ 2007年6月22日 (五) 08:38 (UTC)
(+)赞成使用公司全名为条目标题,那不会有什么误差。而一般的简称其实使用(►)重定向大致上的电视台应该都不会有问题,以上述为例,“北海道テレビ放送株式会社”跟“株式会社テレビ北海道”其实差异已经很明显的了,更多日本的行号只是株式会社放前跟放后就算不同的公司。如果真有公司名称太过接近,那再使用消歧异处理即可。→又开始啰唆的阿佳 2007年6月24日 (日) 04:59 (UTC)

请求协助

小弟我在大东亚纵贯铁道这个条目翻译上出现了困难,原本以为没有很大的难度,但是计画路线中的外国地名不知道要从何查起,思考多日还是没有办法处理,不知道有没有人有办法帮忙?感谢!--robinhou 2007年6月28日 (四) 09:51 (UTC)

本页可能对你有帮助 http://www3.kcn.ne.jp/~khaamoo/thaisamp/geography.html Galla 2007年6月28日 (四) 12:16 (UTC)
可能困难度很高,主要原因是日文的那篇文章有些地名根本不是常用的说法,甚至可能有很多错误的用法,举例来说,パダンベーサー其实应该正确是パダンベサール,中文的翻译应该是巴东勿刹,原文地名是Padang Besar。像这样的错误还有迹可循,其他可能有更多错误的地方。除非对那些地方的地名也很熟悉的人,否则要完全找出来困难度太高了。可以参考他的路线去找看看,例如从镇南关到寮国的他曲之间,可能就能想像ソムクック那应该是越南某个地名,用这样推算可能比较好有个方向去找。—    マイ・トーク  2007年6月28日 (四) 12:46 (UTC)

无限膨涨的日本人列表

以这样的情况看来日本人列表很快不敷应用,就如足球运动员列表一样,根据地区分类,我想日本人列表可以作为一个主条目拆分为下列的条目:

不知道各位有何意见。—费勒姆 费话连篇 2007年7月2日 (一) 07:00 (UTC)

其实跟其他语言版的人物列表比起,目前似乎还在篇幅可接受的范围内,但继续膨胀下去是可以预见的。目前的原条目的分段方式是以人名的罗马拼音首字排顺,因此除了职业分类之外,或许也可考虑以子页面的方式依照原本的分段方式划分出去,然后再以原列表条目作为index方便搜查?—泅水大象 讦谯☎ 2007年7月3日 (二) 04:31 (UTC)
建议拆分,像足球运动员列表自行寻找想要的人物,因为这样下去知名及极不知名的人物也会存在。—费勒姆 费话连篇 2007年7月3日 (二) 14:48 (UTC)
日本画家列表要把传统画家(如葛饰北斋)和漫画家、插画家放在一起吗?总觉得有些怪。—Eky- 2007年7月3日 (二) 16:21 (UTC)
大略看一下,大概还需要漫画家、配音员、制作人(电视或电影、导演)、二战军人、实业家等的分类.....,不过可能还是会碰到一些不容易分类的人。另外这个话题让我想到目前已经超过50K的Wikipedia:日本条目列表汪汪 2007年7月4日 (三) 00:52 (UTC)
要追加真的很多,有兴趣的可以点以下的连结开始工作,如果两个条目性质相似,可以利用参看作内部链接。—费勒姆 费话连篇 2007年7月4日 (三) 02:02 (UTC)

日文汉字问题(条目名)

举例,比如玉置成実 日文汉字“実”简体“实”繁体“实”之前被人移动该条目,改为“实”。个人倾向使用原文“実”,并且需要说明的是,本字在中文输入法中是有的(我是搜狗输入法、Google的那个是一样的 紫光拼音也有的,微软拼音我没装 不能试,字库都是GBK字库)
现在请大家投票,建议讨论结束作为共识和方针的一项记录,之前的讨论见我Talk页。
还有补充一点,根据最新消息,搜狐(搜狗的母公司)已经和苹果达成协议,将会在MAC平台上提供搜狗输入法的技术合作,也就是搜狗会有windows/MAC两平台版本,并且同时分别提供简体和繁体版,不存在仅在地域性使用的输入法的问题。—我是火星の石榴 2007年7月9日 (一) 06:07 (UTC)

投票区

  • (+)支持 “実”,也就是原文,忠于原始资料,自己先投一票。—我是火星の石榴 2007年7月9日 (一) 06:07 (UTC)
  • (!)意见: “”的确是“实”的异体字[2];但我还是认为应该要使用“实”或“實”,毕竟大家的翻译习惯多是使用“实”,而在中文之中“実”这个字也是鲜少被使用。—汪汪 2007年7月9日 (一) 07:10 (UTC)
  • (-)反对:我认为在中文领域中有更常用的异体字之情况下,应以中文常用字为主,事实上,之前在‘涩谷’已经有讨论过类似的话题,但根据‘中文维基应以中文中最广为使用的命名为主’的原则,所以支持使用常用字。—泅水大象 讦谯☎ 2007年7月10日 (二) 14:21 (UTC)
    • (!)意见 去看了一下,似乎那次谁也没说服谁,而只是形成了一种妥协,共识和方针根本谈不上,要不要移动到客栈进行更大范围的讨论?(本例中,実同时是官方版本+正确版本)—我是火星の石榴 2007年7月11日 (三) 04:20 (UTC)
      • 其实Red16兄要理解,有时在讨论问题时,目的不见得真的要是去‘说服’对方,毕竟这除了牵涉到说服者的说服能力之外,也牵涉到双方的立场与个人的特质,有些人天生就是不可能被别人给‘说服’。但是维基百科的运作,不能因为某一方无法被说服就不继续下去,因此除了讨论并获得共识之外,有时妥协或多数决议还是不得不使用的手段,我认为当初那次的讨论并没有获得共识,但仍然看出了多数用户的意见方向,因此不能说是完全没有结论。—泅水大象 讦谯☎ 2007年7月11日 (三) 05:21 (UTC)
  • (-)反对,因为这里是中文维基,应以一般正常有中文的方式表示,非不得已情况之下才使用日本造字。—    マイ・トーク  2007年7月11日 (三) 04:28 (UTC)
  • (-)反对,很可惜的是,在日语中的旧字体。—费勒姆 费话连篇 2007年7月11日 (三) 12:04 (UTC)
    • (!)意见,类似的还有姊川之战条目,“姊”是“姊”的异体(也是古字),现在中文多用“姊”字,“姊”则常被误为和制汉字。如果以中文最常用的字体为原则,是否应移至姊川之战,即使“姊”字为中文既有写法?(但不能移至姐川之战,因为“姊”和“姐”只是部份意义相通,实际上是两个不同的字)--Ws227 2007年7月11日 (三) 13:50 (UTC)
  • (+)支持:我是支持把所有依汉字造字原理创造的汉字都纳入可用汉字的,没有国籍之别。其实日文的简化字很多都是采用中国古写或行、草等书法,并非日本独创,但今人多不明究理,总是自我局限于教育汉字和电脑文字编码中的范围,结果把那些祖产奉送给外国。原本初衷是要区别本国与外国,但结果却反而悖离了初衷,相当讽刺。-- 百楽兎 2007年7月14日 (六) 00:38 (UTC)
  • (-)反对:使用日文原字体实在是不符合中文习惯,而且如同阿佳所说,条目内常会加上原本的日文写法,还是可以在条目内知道原文的。—汪汪 2007年7月14日 (六) 06:35 (UTC)
  • (-)反对:中文维基条目名应使用中文最常用的写法,同意泅水大象和阿佳--Ws227 2007年7月15日 (日) 08:16 (UTC)

莫名奇妙的分类

没错,在我们的言语习惯(包括日语),大多数会将行政单位的市(町、村会比较少)将之省略。例如我们经常将札幌市省略成札幌,在中文维基中我们有Category:札幌Category:名古屋,但是在以下的情况,很容易会造成混乱。例:Category:长崎Category:大阪,则会很容易将该县内的事情混乱,导致分类大乱。希望维基人可以讨论一下。—费勒姆 费话连篇 2007年7月11日 (三) 12:25 (UTC)

我也很想把Category:札幌Category:名古屋Category:长崎都换成Category:札幌市Category:名古屋市Category:长崎市,现在的Category:大阪则是分拆到Category:大阪市Category:大阪府。—汪汪 2007年7月11日 (三) 13:04 (UTC)

大阪市是大阪府的一部份吧?原本的Category:大阪分类看起来比较像是‘大阪市’的意思,因此应该改为大阪府的子分类,并将不属于大阪市但属于大阪府的条目移出来,应该会比较恰当!—泅水大象 讦谯☎ 2007年7月11日 (三) 17:09 (UTC)

通通都移动完成了。—汪汪 2007年7月15日 (日) 14:27 (UTC)

关于Template:Campaignbox 日本战国时代

我在想,战国时代真的多大,如果统括来说要由应仁之乱大坂之战约100年间,总共有不同的大大少少的战争,而且战国时代的定义各有不同,有人说将足利义昭驱逐已再不是战国时代,加上如果把所有战争加上去的话,就会形成模板过长。连第二次世界大战东方战线也有独立的模板。

在本人的沙盒中,我作了一些试验,我打算删除Template:Campaignbox 日本战国时代,然后再以多个模板代替,而且有效控制模板长度,这样的话分工会比较仔细。—费勒姆 费话连篇 2007年7月20日 (五) 14:35 (UTC)

栃木县的名称

由于最近有些人对于栃木县中文名称的使用有些不同的看法,因此我在Talk:栃木县开了一个讨论,有兴趣的人可以过去发表意见。—汪汪 2007年7月22日 (日) 09:17 (UTC)

日本相关主题布告板

我建立了Template:JapanBoard,可以让大家放上一些最新讯息,大家看看还有什么需要修改的地方。—汪汪 2007年7月25日 (三) 08:57 (UTC)

中森明菜

我有一点点想挑战优良条目(笑),但是因为有先前铁娘子“没人有兴趣看”的经验,所以把这比较冷门的条目放在这里做“同行评审”,希望各位对日本事物比较熟悉的朋友能给点意见。如果这里不适合讨论单一条目,请移到中森明菜或是我的讨论页。谢谢。— Marcus Hsu  talk  2007年7月26日 (四) 03:01 (UTC)

我觉得写的很不错!--robinhou 2007年7月26日 (四) 03:43 (UTC)
其实上次的Iron Maiden写得很棒呀(我可能是很少数知道此团的维基‘老’人吧~),只是发现太晚,没能给上什么支持。关于中森明菜条目,我也觉得写得很不错,但建议除了歌曲作品外,可以在生平历史介绍的部分添加一些她所主演的戏剧作品,只放在下面的列表中好像有点抹煞其成就?例如有超过25%收视率的电视剧《难得友情人》(素颜のままで),她是两个女主角之一,因此至少也有分得12%的全国收视,算是个人佳作之一吧!—泅水大象 讦谯☎ 2007年7月26日 (四) 05:08 (UTC)
呵呵,知道Iron Maiden与中森明菜的果然是“老”人。其实我也觉得此条目的戏剧作品著墨太少,但是老实说她的戏剧我一部也没看过,加上可以找到有关这方面的资讯几乎为零(个人部落格的评论除外),所以我就没写上。其实有注意的话,会发现很多音乐方面的创作我也几乎是“跳”过去的,一来她的作品实在太多,二来还是因为资料太少的关系;那个年代没有网路,很多资料都没有留下来。申请优良条目不是我的目的,而是过程,我是希望能够透过这种方式让条目更完善,不然老是一个人独力找资料写条目实在是很累。— Marcus Hsu  talk  2007年7月26日 (四) 06:44 (UTC)
其他人也给点意见吧,拜托拜托。— Marcus Hsu  talk  2007年7月27日 (五) 02:14 (UTC)
(!)意见,我比较啰嗦,但是这个内容却让我无法啰嗦起来。自认为行文都没办法做得比您好,所以对于内容的意见我就不敢多说了。只是有一点希望您能改善,我记得有个规定,文章中尽量不要使用外部链接。那些直接连入到日文条目的专辑内容,都是属于外部的连结,或许可以放到参见章节中,内容中文部份最好保持红字,留待其他有心人建立中文条目。不知道我这样说是否能明白?→ 啰唆的阿佳 2007年7月27日 (五) 06:53 (UTC)
呵,非常清楚,感谢指教。我会保留外部链接,而不保留中文条目的红字连结的原因是,我个人主观判断那些条目(绝大部分是作品)大概在短期之内都不会看到有人写中文条目(当初翻译Iron Maiden也是如此)。而且就算是日文的那些原条目,内容也很贫乏。其实我也一直不想在文中穿插日文原文,这样会打断文句的连贯性。你的建议让我想到,既然有作品列表,同时列表中有原文对照与连结,或许我可以将本文中的外文与外部链接去掉。不知这样做会不会比较好?
(:)回应,列表起来应该不错,至少整齐清楚也方便大家查看。→ 啰唆的阿佳 2007年7月29日 (日) 09:34 (UTC)
其实我个人对这条目并不满意,至少我一直想加强她晚期作品的解说以及大象兄所提的戏剧部分,但是这方面的来源非常少。为了这个问题,我一直冲动地想去交钱以便可以进入朝日新闻资料库作搜寻,但是又不确定该资料库是否会存放艺能新闻以及能搜到多少有用的资料而作罢。把这条目“丢”到这里也是希望看能不能找到这方面的同好。不过看来她真的是有点老又过气了,呵呵。或许得等到哪天她像山口百惠一样出了自传才有机会将条目完善吧。
另外我觉得像松田圣子这位80年代的天后一直没人去写是很可惜的事。无奈我这位“明菜派”对圣子的事迹与音乐其实并不熟悉,所以也只能勉强写了条写小作品。也希望这里的朋友能够加强它。— Marcus Hsu  talk  2007年7月28日 (六) 09:00 (UTC)
您说的这些名人似乎都是我那个年代的知名艺人!只是很可惜我比较少注意这些偶像级人物。只记得以往我们要去后乐园看球赛时都会说“我们要去看SEIKO了”,因为当时后乐园球场的大钟是“精工”的商品。→ 啰唆的阿佳 2007年7月29日 (日) 09:34 (UTC)

日本条目分类索引罗马字排序

本讨论是日本条目分类索引所达成的共识延伸的问题,希望透过今次的讨论达成共识。

一直以来,有部份维基人坚持会使用某些排序,因而造成了一些无谓的争执,现时有以下部份尚未解决,特别是长音所带来的影响,普遍像佐藤(さとう)、太郎(とろう)、大(おお)、王(おう)等,是应该根据正常罗马字拼音(即ou、uu、oo),以免影响排序?还是根据人名户籍的英文字(像体育运动员的名字会在球衣上出现),若没有则使用长音。还是将长音部份省略,以节省字节。欢迎在此提出讨论。

本人在这里提出一些例子:伊藤(いとう,罗马字是Ito、Itoh、Itou)、大井(おおい、罗马字是Oi、Ohi、Oohi)—费勒姆 费话连篇 2007年7月31日 (二) 13:36 (UTC)

基础知识:en:Wikipedia:Categorization#Category sortingja:Wikipedia:カテゴリの方针#ソートキー。--RalfX2007年7月31日 (二) 14:30 (UTC)

  • 我也比较喜欢用日本人的方法,毕竟要怎么拼还是得尊重本家。至于费勒姆说的普遍性其实很容易有争议的。譬如姓佐藤的日本名人,写Sato的绝对比Satou来得多。— Marcus Hsu  talk  2007年8月18日 (六) 03:23 (UTC)
    • 不见得喔,那是因为法令的影响,实际上Satou还是Sato多是说不准的。—    マイ・トーク  2007年8月18日 (六) 04:40 (UTC)
      • ja:Wikipedia:カテゴリの方针#ソートキー提到:“長音(音引き)の扱いについては、統一的な合意が得られるには至っていません。ja:长音里也有提到:“長音をローマ字で書き表すには諸法あり、定まっていない。”所以事实上日本人自己都没统一。但是根据我个人与日本商务人士来往的经验,我所认识的姓佐藤、伊藤、齐藤......等等的名片,无一例外的英文名称都是写to而不是tou。另外,可以试著到Google及Goo以“佐藤 sato”“佐藤 satou”、“伊藤 ito”“伊藤 itou”等等去搜寻,会发现能得到的结果页数几乎都超过10:1。— Marcus Hsu  talk  2007年8月19日 (日) 03:59 (UTC)
  • 但像历史人物比较没争议的应该可以豁免了?在明治时代,德川家康古时的拼法是Tokugawa Iyeyasu(这已经不是标准的罗马字)。—费勒姆 费话连篇 2007年8月19日 (日) 01:54 (UTC)
    • 对,所以我比较赞同尊重日本人自己的通用习惯拼法。现代名人的拼法或许在日本各大新闻网站英语版,或是其个人网站与部落格即可得知。比较特别的是华原朋美这号人物名字的罗马字表记自己选为Kahala,不过各媒体在提及全名时还是拼成Tomomi Kahara。— Marcus Hsu  talk  2007年8月19日 (日) 03:59 (UTC)
    • 那看来要各自表述了,但有时会出现混用的情况。混用的情况有什么方法解决呢?例如本身曾出现两种表记的方法。—费勒姆 费话连篇 2007年8月19日 (日) 04:19 (UTC)
      • 我个人的建议是,若有充分来源显示当事人自己或是日本媒体惯用的拼法时,以该拼法为主(例如近藤真彦在自己的官方网页上就是写明Sato,王贞治的球衣上是拼Oh);若没有这类的官方或惯用拼法,或是本来就具有多种拼法时,则以国际或日本国内标准(其实都是训令式)或先到先得原则处理。毕竟连日本人自己都没有一套标准习惯,人家要怎么拼字己的名字是人家的自由,连日本户籍登记都管不著。其实会有这问题,主要是欧美人的习惯拼法与训令式不同。但是欧美人的标准连日本人自己都不甩,我们又何必一意孤行?只怕写出来的人名与事实有差距,反而失去的百科查询资料的目的。例如孙逸仙若是非得照汉语拼音去拼,大概会让人看得一头雾水;还有李远哲(Yuan Tseh Lee)若是国外维基人不用他护照上的拼法(也就是台湾以前用的威妥玛式)而非得用现代较为普遍且已是国际标准的汉语拼音,那也是挺莫名其妙的一件事(请参考en:Yuan T. Lee原始码其中用的模板{{DEFAULTSORT:Lee, Yan T.}})。或许我们可以考虑在japanese模板里加上一个惯用拼法(或叫户籍名拼法、训令式拼法……)的栏位,而原罗马字栏位则填上英美标准拼法。— Marcus Hsu  talk  2007年8月19日 (日) 15:47 (UTC)
  • 这个议题我没意见,只要是正确的我都支持。甚至于有两种做法,两个分类中都有亦可。→ 啰唆的阿佳 2007年8月19日 (日) 23:08 (UTC)
  • 但是我认为名字应该跟随平假名的写法吧……虽然森久保祥太郎可能习惯写作Morikubo Shotaro,但是我们跟随它的平假名的名字(もりくぼ しょうたろう)吧……—费勒姆 费话连篇 2007年8月27日 (一) 15:20 (UTC)
  • 今次说的是不是条目名称,而是分类索引的排序。在第一次进行讨论时,有人提出打字式罗马字排序,为的是什么,就是统一。为何要使用打字式罗马字?我们不是英语维基百科,我们已经平衡英语和日语的排序方法。如果一个人的名字有oh的话,这样对其他人名条目不公平。又例如使用26个基本拉丁字以外的字母例如是ō和ū。就会出现排在z之后的问题。拿个实例:Carlos_Tevez的姓氏第一个e字是é,但是分类挂序就是Tevez, Carlos,如果是尊重的话,早就用了Tévez, Carlos。—费勒姆 费话连篇 2007年9月1日 (六) 10:42 (UTC)

日本刀被提交到Wikipedia:特色条目复审

关原之战后,日本刀条目被提交到Wikipedia:特色条目复审,个人觉得此条目被撤销有点可惜,但是我投下了支持票,不知有没有维基人拯救他?在十四天内,各位维基人可以对该条目发表意见。—费勒姆 费话连篇 2007年8月27日 (一) 15:11 (UTC)

{{japanese}}模板的疑虑

阿佳提出了该模板的疑虑,如通过的话会影响不少条目,希望大家积极前往互助客栈提出意见。—费勒姆 费话连篇 2007年9月23日 (日) 14:24 (UTC)

这个话题已经转存到Template talk:Japanese#japanese模板,欢迎继续讨论补足。→ 啰唆的阿佳 2007年10月6日 (六) 01:15 (UTC)

加入了专题模板

,请多加利用。—费勒姆 费话连篇 2007年10月6日 (六) 00:59 (UTC)

感谢做出这个模板,不过Template:WikiProject Japan是否能改善一下,将“一个对日本文章作收集、整理的专题”改为“是一个与日本事物相关条目的收集、整理的专题”是不是会比较好?还有,模板的页面有“本模板会自动把条目加入Category:动漫专题条目。”的字残留,另外,日本专题条目的Category好像未建?→ 啰唆的阿佳 2007年10月6日 (六) 01:34 (UTC)

关于日文顿号的使用

长期以来有很多维基用户一直误会日文中‘・’符号的用处,可能是因为形状相近的关系,误以为它等于中文中的外文人名分号“·”,或是不知其用途直接引用于中文版条目中或模板中(尤其是日本铁道相关的条目,非常严重),其实‘・’应该是等于中文中的顿号‘、’,强烈的呼吁热心参与日本相关条目编辑的用户,要记得把这符号转换成中文的顿号!—泅水大象 讦谯☎ 2007年10月9日 (二) 13:09 (UTC)

是啊,行政区划相关条目中也常有类似状况发生。—汪汪 2007年10月9日 (二) 13:37 (UTC)

日文神社模板

参考日文版的神社模板,我设计了一个日本神社模板,欢迎撰写与日本各神社相关条目的维基人使用(实际上的效果请参考伏见稻荷大社一条),这模板其实没有啥很特殊之处,基本上就是把一些与日本神社可能有关的资料与template:Japanese模板组合,因为老实说,我觉得Japanese模板的存在有时会蛮煞风景的(让版面变得很乱很丑)。—泅水大象 讦谯☎ 2007年11月3日 (六) 00:21 (UTC)

没差吧,那么用不用连政治家、武士、佛寺、足球员、棒球员也要弄一个吗?—费勒姆 费话连篇 2007年11月3日 (六) 00:58 (UTC)
如果是存在条目数量不少的事物,独立设计一个模板也是有必要的。在此追加推出兄弟模板template:日本寺院,专门使用于日本的禅宗佛寺条目中。实际效果请参考天龙寺条目。—泅水大象 讦谯☎ 2007年11月3日 (六) 01:32 (UTC)
我不会做模板,不过我强烈支持泅水大象的做法,希望让template:Japanese能减少到最低程度。不过,是不是能有个地方专门收集日文条目所使用的模板呢?让其他要写日文相关条目者能马上知道有哪些可以应用?→ 啰唆的阿佳 2007年11月3日 (六) 04:09 (UTC)
其实,最理想的方法是在既有的标准模板(例如各国城市都通用的城市模版、各国人物都通用的人物模板)上加挂日文拼音模板的模组,达到可以取代Japanese模板又不需增设新模版的目标。但老实承认我对于模版编写的技术层次还很低,没能耐灵活地运用模组技术,所以只能针对日本相关的某类条目设计专用模版。不过话说回来,神社跟日本佛寺这两类条目都是日本文化中特有的事物(除了日本本土外,大概只有台湾跟韩国的部分地区有神社这种事物存在,且也是与日本有关),因此设计专用条目无可厚非。至于Japanese模板,我倾向将其视为是没有专用模版可用时的通用代用品,但以个人的观点(虽然我发现有不少关注日文条目的朋友跟我有类似的观点),我仍然希望能用横式、置于内文中的模板来达到标示的目的,才能兼顾公平与美观的目标。—泅水大象 讦谯☎ 2007年11月5日 (一) 03:35 (UTC)
关于阿佳提到的问题,在Category:日本模板这分类中似乎可以找到大部分的既存模板!—泅水大象 讦谯☎ 2007年11月5日 (一) 03:42 (UTC)
原来有这个分类,感谢您。→ 啰唆的阿佳 2007年11月5日 (一) 14:13 (UTC)

Morning娘

Morning娘就是早安少女组?Sowelu那边有人这么写 我一直以为是两个完全不同的东西...—我是火星の石榴 2007年11月4日 (日) 10:00 (UTC)

モーニング就等于Morning也等于早安,此歌唱团体在台湾确实翻译为早安少女组。→ 啰唆的阿佳 2007年11月5日 (一) 14:16 (UTC)

大日本帝国还是日本帝国?

我们知道在中文语圈中,有时会简称作日本帝国,可是有时熟用中文的人误将东京当作东京都,东京和东京都是两回事。到底我们应不应该将大日本帝国中的“大”字删除呢?本人不会就是次讨论发表任何意见,也不希望使用投票去决定共识。希望各位就事件作出讨论。也希望达成共识后为日后维基人所遵守。—费勒姆 费话连篇 2007年11月13日 (二) 10:43 (UTC)

讨论区

请保持理性讨论,在讨论结束后移回两个页面的讨论页。讨论不设限时,直到达成共识为止。

(!)意见某人白目那是他自己的问题,你就不用帮他扩大战场了,不然我们要把明清的条目都移到大明国大清国去吗?—以上未签名的留言由59.115.201.131对话贡献)于2007年11月13日 (二) 19:29 (UTC+8)加入。
“大日本帝国”是国号全称,就像“大韩民国”一样。-- 百楽兎 2007年11月13日 (二) 11:52 (UTC)
名字前面加个大就是不中立了,要加大明清元唐个个都一起加,不要日本自爽我们还要跟著吹,还有干国的自慰国名看了就恶心,只有哈干的x才会这样叫—以上未签名的留言由59.115.201.131对话贡献)于2007年11月13日 (二) 12:14 (UTC)加入。
我不太懂这有什么好争议的?为何要去改一个曾经正式的国号?是否有什么理由或原因?“大日本帝国”是日本曾经使用的一个国号,有其根据与来源,如果明朝或是清朝曾经使用过大明国或大清国这类国号,那改之无妨,不过需要有确切的根据来源。→ 啰唆的阿佳 2007年11月13日 (二) 12:22 (UTC)
照上面IP用户要求中立的说法,也不可以有“神圣罗马帝国”的条目存在吗?只要是历史上确实有这样国号名称的朝代或国家,就没有什么好争议的,该用什么国名就用什么国名。—Ellery 2007年11月13日 (二) 12:51 (UTC)
看的顺不顺眼是另外一回事。无论如何,“大日本帝国”是正式使用的名称,这也没有中文翻译的问题,使用这名称应该是合理的。—汪汪 2007年11月13日 (二) 12:57 (UTC)
大日本帝国 我从没听过日本帝国皇军的说法...明朝什么的,外国人(大中国区以外的)一般是用大明帝国还是明帝国的?反正这两种说法在中国的教材上都用,属于很正式的说法,我们自己国人当然直接说明朝了,还有国号全称?至于后来现在的现行教材有没有改过 不知道...—我是火星の石榴 2007年11月13日 (二) 14:06 (UTC)
  • 1917年的日本护照,上面写著日本帝国海外旅券,用印人为日本帝国外务大臣,请说服我,如果大日本帝国又称为日本帝国,是从1889年到1946年期间日本的正式国号这段话属实,为何日本护照上不能写正式国号。也请说服我,为何国家条目名称不能写正式护照上的国名?也请各位努力想一想,除了此例外,有哪例是护照上的国名不是正式国名的。--winertai 2007年11月13日 (二) 14:32 (UTC)
可参考大日本帝国宪法的第1章天皇的第1条,“大日本帝国ハ万世一系ノ天皇之ヲ統治ス”。--すぐる@武蔵×大日本帝國 2007年11月13日 (二) 14:30 (UTC)
从日本护照照片来看,至少1917年那年,日本于中国的旅外文件,是用“日本帝国”来自称,我们非日文维基,应该用他们对外文件上的正式国名来当作相关条目名称。也请认为“大日本帝国”同是中文与日文对大日本帝国相同翻译者的亲爱维基朋友们,请拿出印有“大日本帝国海外旅券”或其他类似印有“大日本帝国护照”的照片来佐证﹔如果没有,我们就用有照片的为准﹔谢谢。很对不起,从这张照片来看,至少“日本帝国”作为日文“大日本帝国”的中文翻译,是绝对站的住脚的。--winertai 2007年11月13日 (二) 14:34 (UTC)

先到先得咯,难道哪个想不遵守游戏规则吗?为何独厚日本要为此开一次讨论?  Mu©dener  留 言  2007年11月13日 (二) 14:54 (UTC)

基本上赞同Mukdener意见,从那护照照片来看,用中文“日本帝国”称呼日文的“大日本帝国”既然没有严重错误,那就使用先到先得原则来处理类似这种争议。我欣见创建更多大日本帝国为首的条目,但请别耗心力去改正所有以日本帝国为名的已存在条目。--winertai 2007年11月13日 (二) 14:58 (UTC)
是的!!阁下讲到重点。既然“日本帝国”也曾经是正式国号,那就先到先得为主要原则来解决此项争议,并在内文中叙述此国号演变。大日本帝国是这样,日本帝国海军也可比照。--winertai 2007年11月13日 (二) 15:09 (UTC)
下関条約,有大清国全权大臣李鸿章的盖章。而日滿華共同宣言有汪兆铭的盖章,以上一新一旧已无从抵赖。--すぐる@武蔵×大日本帝國 2007年11月13日 (二) 15:20 (UTC)
请阁下用语多加注意,什么叫无从抵赖。尚不论阁下提出的文件是对内文件(且非原本图像)而非中文译文﹔况且连日文维基都在文内坦承这两国名名称的纠葛不清,何况中文对日本帝国1945年,中日战争日本降书上,中国政府也称日本政府为日本帝国政府google上,有关日本帝国的相关图片 翻译的一致性。我已经相当退让到可同时接受日本帝国及大日本帝国这两国名,希望以先到先得原则解决此争议,阁下何必态度如此强硬。既然“日本帝国”曾是这段时间的日本正式国名且多被中国官方政府使用,那么不准使用日本帝国为名,就说不过去。我还是认为那就先到先得为主要原则来解决此项争议,并在内文中叙述此国号演变,为最好的解决方式。--winertai 2007年11月13日 (二) 15:31 (UTC)
“大日本帝国宪法”于1889年已清楚写明国号,而于1936年当时的大日本帝国外务省亦于清楚列名“大日本帝国”为对外的正式国号。中国政府及民间喜欢叫甚么是自己的事,我不认为大日本帝国自己的宪法及国家命名要将就他国文化及忌讳。--すぐる@武蔵×大日本帝國 2007年11月13日 (二) 15:56 (UTC)
中国政府及民间喜欢叫甚么是自己的事始终就是阁下制造乱源的根本﹔请注意,这里是中文维基。日文的大日本帝国并不等同中文的大日本帝国。我使用中国官方称呼日本的中文译名做为中文维基的条目名称,请问哪里出错?--winertai 2007年11月13日 (二) 16:18 (UTC)
原来是为了护照上的争议?请参阅这个日本外务省网站上的说明其中:Questionパスポートが现在のような手帐型になったのはいつからですか。这一段以及其照片。→ 啰唆的阿佳 2007年11月13日 (二) 16:05 (UTC)
可能有人看不懂日文,我简单说明一下那段。那段的问题虽然与这里的争议无关,不过其中所出示的绿色护照就是有烫金印有“大日本帝国旅券”以及菊花纹的护照。可能照片太小无法辨识其文字,不过根据外务省官方的Answer内容中,很清楚写著,在1920年(大正9年)在巴黎所主办的护照国际会议中,决定了当时日本推行手册型的新护照,该护照除了在深绿色的外皮上有金字的“大日本帝国旅券”字样以外,在每一页内都有细小浅绿色的“大日本帝国旅券”字样为底的内页。→ 啰唆的阿佳 2007年11月13日 (二) 16:23 (UTC)
  • “先到先得”不该凌驾“官方正名”。如同韩国首都首尔,历史上曾有多个正式名称,但今日已改称“首尔”,故以最新的名称为条目名。“大日本帝国”和“日本帝国”都曾经在同一时代出现在官方文书上,但是后来已全面正名为“大日本帝国”。“大日本帝国”是日本战后新宪实施前的最终官方名称,故应以此称之。-- 百楽兎 2007年11月13日 (二) 16:09 (UTC)
不对不对,照阁下逻辑,这些名称都不应存在,而是现在的“日本国”﹔请注意这是“历史”条目。何况,阁下说的是日文的官方名称。这里是中文维基,使用中文官方称呼日本的正式国名,哪有什么问题。我看不出,由中国政府使用中文使用的日本国名,为何不能成为维基条目名称。1945年,中日战争日本降书上,中国政府也称日本政府为日本帝国政府。难道官方就只能指日本政府,不能指中华民国政府。难道中国政府喜欢叫什么是自己的事这句话,用于中文维基,不会过于失去理智吗?至于阿佳兄,我这里解释一下,我已经在前面澄清,我对于两名称都可接受的立场。只不过,我认为用先到先得原则是可以避免争议的方式。如果一律以日本官方名称为名称,那光是日中战争和中日战争两名称之争,就够呛的了。在此,也请宫本兄能够多多矫正中国政府喜欢叫什么是自己的事想法,你如果没有这想法,光凭你的语言和创作能力,势必可以成为更多更多维基人的偶像。--winertai 2007年11月13日 (二) 16:27 (UTC)
这个条目是属于日本的某个历史,如果要以其他国家所谓的官方来凌驾于日本本国政府的官方,这样似乎说不过去吧?或许如果中国或是中华民国政府曾经只那样称日本,有其依据写入内容中我个人觉得没有问题,但是如果条目名称需要以他国的官方为主,这等于是帮别人改名字来当作维基条目,甚为不妥!同一个条目的日文版本中有清楚说明著为何有“大日本帝国”的国号,又同时有“日本帝国”的国号原因,要完整一个条目应以其内容为主,不应该争议条目名称。至少在这个条目不应该,因为国号是根据当时日本宪法而立,并非中国宪法。→ 啰唆的阿佳 2007年11月13日 (二) 16:44 (UTC)
请注意,中国官方使用的日本国家译名是中文,日本官方使用的本身国家名称是汉文。这里是中文维基,不是汉文维基,更不是日文维基。--winertai 2007年11月13日 (二) 16:53 (UTC)
是的,如果您硬要这样说我也没办法。不过这样一来,许多日文条目根本就无法成立,因为根本没有正式中文的名称。日本的汉文就是由中文而来,中文维基沿用日本所使用的汉文根本没有任何问题。唯有最大的问题是在于日本自创的文字或是日本古文,大日本帝国没有半个字是日本自创文字。请您有机会也注意,理解一下日文中汉文的差异。同时请参考为何中文条目中说的是汉语。→ 啰唆的阿佳 2007年11月13日 (二) 17:00 (UTC)
如果没有正式中文名称,在这似乎不成立。中国官方对该时期日本的中文国名称呼,我看不出不可视为正式中文条目名称的道理。--winertai 2007年11月13日 (二) 17:07 (UTC)
我没有说过这个条目不可以使用日本帝国,确实日本帝国的条目名称本来就存在啊。不过,大日本帝国这个名称是这个条目的原始命名,而且这个名称在历史上是有其根据的正式名称,您说的护照问题我也找到了,我不懂那为何就不能使用正式而且是原命名的名称呢?→ 啰唆的阿佳 2007年11月13日 (二) 17:13 (UTC)
我已经说过,这两名称我都可接受,既然原命名是如此,我个人接受维持原命名共识。不过,我希望其他人能同样接受“先到先得”原则及可以使用日本帝国看法。我只希望诸如日本帝国海外旅券日本帝国海外旅券 (台湾)别被移动就好。不过,我仍不敢茍同所有涉日条目,“日本官方名称”凌驾“中国官方名称”说法,(我相信日文维基中的涉中条目,应该也没有“以中国官方”为主的原则。),也对以“日文”或日文汉字看待所有涉日中文维基条目的概念不以为然。也请阿佳在全然理解日文中汉文的差异之馀,也要注意日文汉字已多不等同中文的事实,而浏览中文维基的中文使用者更不需要去理解日文中汉文的差异。我仍担忧,在两者名称皆可情况下,不选择中国官方使用的“日本帝国”之正式中文国名,会引起多少编辑战。我再强调一次,这里是中文维基。--winertai 2007年11月13日 (二) 17:24 (UTC)
感谢您的妥协。至于日本帝国海外旅券的争议好像是要讨论合并,跟这个议题无关,也应该跟命名没有太大关系。其实在日文的大日本帝国条目起源段落中,有很清楚写著为何有大日本帝国以及日本帝国之分,两者名称皆可我还是主张以正式的命名依据来源为主,当然这或许又要另外讨论出一个方针了。在当时的年代日本也很多都反对国号前面加上“大”字,所以两种称呼其实都没有错误。这并非什么“日本官方名称”凌驾“中国官方名称”说法,而是曾经有过的史实,且有其依据与来源。中文有很多根本无法诠释日本条目的地方,或许也该说我中文不精通所导致,只能尽量去避免日式文体出现,让大家所得到的知讯都能够更加接近真实。我相信许多撰写日文条目的人,都会是本著以事实来面对的。同时我也理解这里是中文维基,我也曾经改过许多日式中文的日文条目,这毕竟是我决定加入成为中文维基编辑者一份子的主要目的,还望今后如果有误部份请您多多指导,感谢。→ 啰唆的阿佳 2007年11月13日 (二) 17:47 (UTC)
不客气,应该是我该谢谢你,让我脱离此无边无际讨论。其实,我常想我还真无聊,为了这些事浪费那么多时间干么。(这些字如果化成1.2不纳税稿费那该多好)不过,最后,还是请阿佳如果有空,能提出单纯涉日条目名称该用“中国官方正式译名”或者“日本官方正式名称”的讨论,如果同样能同样以先到先得原则获得共识,这样就能使宫本兄及很多人免于炮火摧残。--winertai 2007年11月13日 (二) 17:57 (UTC)

大日本帝国是一个已经不存在的国家(或者说是过去的朝代),它的任何规定已无实际效力,和首尔的例子完全没有可比性。中国以前的各个朝代也有正式国号,但是维基百科的命名也不是按照它们的规定。  Mu©dener  留 言  2007年11月13日 (二) 16:41 (UTC)

我个人是主张以正式名命名每个条目的,但是目前维基百科的方针并不支持我的观点,所以我也不强求。凡遇到有争议的情况我只接受先到先得。首尔汉城的争议是其正式名称有了变化,不在此种情况之列。  Mu©dener  留 言  2007年11月13日 (二) 16:47 (UTC)

Wikipedia:命名常规中有“使用事物的常用名称”规定,而没用“正式名称”的规定,并且中文常用的日本帝国也是正式名称之一,用之并无不妥,赞成用日本帝国。其实清朝的正式名称叫大清帝国,清朝首部宪法中《钦定宪法大纲》中有“大清皇帝统治大清帝国,万世一系,永远尊戴”之条文,若要正式名称,清朝也可改成大清帝国,有这种必要吗?--真实事求是() 2007年11月13日 (二) 17:04 (UTC)

这个条目原本就是以大日本帝国而建立的,后来才被改为日本帝国。其实都是讲同一个时代的日本,本就无可厚非,所以请尊重原命名,否则就请尊重条目主讲的日本当时所制定的宪法内容。→ 啰唆的阿佳 2007年11月13日 (二) 17:07 (UTC)
winertai兄,你又在选择性忽略前提了,不要老是为了反对就要这么搞。“‘大日本帝国’是日本战后新宪实施前的最终官方名称”这句看不见吗?你自己都知道“这是‘历史’条目”了。
“大日本帝国”和“首尔”的可比性皆在于最终官方命名,而不是存不存在。维基百科还有许多尚未建立的条目,类似“大日本帝国”一样,都曾经官方改过名,如果以先到先得处理则将未必是最终的官方命名。可能有哪些条目,各位“先到先得”派仔细想想吧。
条目名的争执一直都在于“正确性”、“最常用名称”、“官方命名”三者的位阶如何排序,“先到先得”原则未曾凌驾这三者之上。
-- 百楽兎 2007年11月14日 (三) 01:13 (UTC)
你对我的成见,我向来视之敝屣。告诉你,之所以忽略你的说法,正是我主观认为你所谓的前提,在我看来都是狡辩出来的诘词。(这种主观,正如你认为我选择性忽略前提的成见。)正确性?日文汉字就是正确?中文就不正确?最常用名称?日本常用就是常用?中港台澳常用就不是?官方命名?日本官方算官方,中国官方就不算?之所以会提议采取先到先得原则,正是命名。“‘大日本帝国’是日本战后新宪实施前的最终官方名称”说法并无法获得所有人认同并有所争议。如果你认为提出反对意见来参与讨论就是“这么搞”,那我就无话可说﹔因为我并没有时间与习惯去加入基本上有共识的讨论。何况,阁下不是经常也对方针或管理员制度不以为然,处处处心积虑加以改正。难道,我也要说你‘不要老是为了反对就要这么搞’吗?如果你认为我专找阁下麻烦,那你就太自抬身价。请注意,这回命名争议已经在他处有所争执及讨论,你可是接著我屁股来发表意见的。如果不是因为这相关命名被人以3RR封禁两小时,且有人通知我参与,我才不愿意来淌这浑水。如果,你认为有争议条文,最后都以日本汉文为主,且不接受先到先得原则,那我也可以加以奉陪。反正我时间多,继续以我心目中的正确的条目命名,跟你和某人玩移动大战就好。我什么不多,就是耐心多,时间多。很多条目只要一冷,争议自然就会迎刃而解。--winertai 2007年11月14日 (三) 01:30 (UTC)
我只是要驳斥你说“照阁下逻辑,这些名称都不应存在,而是现在的‘日本国’”这句话。你常常为了反对而曲解他人的意见,要我举例吗?-- 百楽兎 2007年11月14日 (三) 01:50 (UTC)
不用你麻烦了,反正你认定我为了反对而曲解他人的意见,自然无法接受你的好意。你举例再多也没用,我再多辩驳也没用。我的质疑,正是命名理由使用“‘大日本帝国’是日本战后新宪实施前的最终官方名称”这说法并无法获得所有人认同并有所争议。另外,告诉你,对付你最好方法,就是你一开始言词针对我之后,我就把你意见当空气,视而不见。我可没时间去跟一个始终认为别人曲解自己意思的人来讨论。只要费勒姆将我提出的1.“日本帝国”曾是这段时间的日本正式国名且多被中国官方政府使用。2.这是中文维基,不用理会其他语言的称呼。3.使用中文官方称呼日本的正式国名。的诉求提列,我在此讨论就完毕。剩下人对我看法,我可就管不著。不过话说回来,你要罗列罪状诉诸公评。那就请便。呵呵,不然你想要怎样?整我咬我?将我封禁?还是要CU我?还是将我罢免?我年纪大了,可不像阿儒,台湾少年或影武者等等人这么血气方刚。眼不见为净,是我最近得出的应对你方式。--winertai 2007年11月14日 (三) 02:09 (UTC)

百乐兔这次有点不讲理,大日本帝国这件事明明和首尔不同。日本帝国是非正式名称,大日本帝国是正式名称;汉城是过去的正式名称,首尔是现在的正式名称。日本帝国这个是在正式名与非正式名的选择,这需要援引命名规则;而汉城首尔是两个正式名之间的选择,并不需要援引命名规则(规则也没有相关内容)。这一码是一码,不要搅到一起好不好。  Mu©dener  留 言  2007年11月14日 (三) 02:35 (UTC)

Mukdener兄的理解不对喔。在全面正名为“大日本帝国”前,“日本帝国”也曾经是正式名称,而且和“大日本帝国”并存过。正确地说,日本早期并没有很严格规定要用哪一个。也许首尔的例子还无法表现我要表达的意思,不过请Mukdener兄想一想,如果有一个还未建条目的人物(事实上实例还可以延伸至政党、物体),他已经不存在了,而他曾经先后用过A和B两种名字,Mukdener兄会选择哪一个作条目名?-- 百楽兎 2007年11月14日 (三) 03:05 (UTC)

百乐兔称“条目名的争执一直都在于“正确性”、“最常用名称”、“官方命名”三者的位阶如何排序”。而Wikipedia:命名常规内只有“使用事物的常用名称”的规定,并无其余二者,也无阿佳所称的“尊重原命名”及“尊重条目主讲的日本当时所制定的宪法内容”之规定,所以答案不是很清楚吗?用“日本帝国”这通用名称。其实我认为阿佳自定的“尊重XX”之提法是没有意义的,其他人也可以说“请尊重中文的常用名称”,其实最重要的是“请尊重中文维基的正式方针,不要随便自创规则”。--真实事求是() 2007年11月14日 (三) 10:27 (UTC)

命名常规只有“最常用名称”,但事实上并没有完全遵循这个原则,所以才一直有“争执”。泽尻绘里香涉谷艺伎等都是目前最常用的名称,但条目名却都不是这些。-- 百楽兎 2007年11月14日 (三) 12:21 (UTC)
应该提倡依照方针,若不满或可先讨论修改方针。我认同“使用事物的常用名称”的规定,因为常用名称是众人约定俗成的,会被认同使用有一定道理。个人认为以行文说话的习惯而言,“大清帝国”、“大日本帝国”很拗口,一直“大、大、大”感觉上会很别扭,而叫“大日本帝国”又令人有承奉日本的不舒服感觉,通常而言,曾被日本侵略的华人对此名称不舒服的感觉会更甚。而约定俗成的常用名称通常是比较少这类问题的,若有拗口、令人不舒服也不会流行通用了。--真实事求是() 2007年11月14日 (三) 12:46 (UTC)

真是废话了,难道因为你的不满,因为你感觉拗口,因为你不舒服,所以就要去串窜改一个别人宪法上订立的国号吗?这样叫做还叫做真实事求是?蛮横霸道莫过于斯,还跟你自己说的"沽名钓誉、自以为是、蒙善欺愚、妒忌贪婪"真是搭配,,你真该去做个思想改造。你干脆提议因为日本曾经侵华,所有日本条目全部删除以免造成像你一样的人心理不平衡,日本语也该提议,所有韩国与中国事物通通不能出现在日本语维基,因为历史上是这两个国家先对日本侵略的。—116.59.121.98 2007年11月14日 (三) 15:15 (UTC)

Wikipedia:善意假定Eky- 2007年11月14日 (三) 15:43 (UTC)
真的是不可理喻,乱扣帽子,请不要读不懂其他人的论点就乱发表意见,也不要讨论情况不利就忘了礼貌。请注意“使用事物的常用名称”是维基的方针,维基并没有“用正式名称”的规定,现在这方针下,用日本帝国才是正确的。而且被人侵略过,不喜欢大日本帝国是很正常的心理反应,反倒是非常喜欢此名称的人,令人怀疑是否有被虐待狂的倾向。--真实事求是() 2007年11月15日 (四) 13:45 (UTC)


1945年前是大日本帝国,1945年后是日本国,就是这么简单。中华民国和中华人民共和国的中字也含有古代我国天下居中的意思,韩国人和越南人可能会想起昔日朝贡的回忆呢,难道就要去改掉—司文败类 2007年11月15日 (四) 02:08 (UTC)

不要随便下结论,日本帝国也曾是正式名称之一,不单是大日本帝国,而使用大日本帝国不符合维基现有方针。中华民国和中华人民共和国在日本是通用名称,而大日本帝国在华人中不是,不能比较。--真实事求是() 2007年11月15日 (四) 13:45 (UTC)
Howard Cheng他没乱说话,倒是希望真实事求是您能够冷静一下。我倒是想理解一下,为什么当代日本的宪法上正式的国号会是不符合维基方针?一句历史上专有名词哪怕他的文字涵义再如何夸大,也不能以文字涵义来否定它才对,就像上面也提到的神圣罗马帝国难道他就真的是神圣的了?对华人来说不见得吧?日本制定这个国号当时确实遭到当代某些日本官员的反对,不过后来伊藤博文在1936年开始还是决定需要遵照宪法制定的国号,所以在对外的所有文书都改为大日本帝国直到1946年新宪法成立废除旧宪法为止。虽然这样的名称正常使用只有短短的十年光景,但却是一个已经不可能会改变的历史。除非您能找到日本当时宪法所订立的国号不是如此,否则您就是将他人名词当作形容词的误解。如果那只是一般的形容词,那我也确定不应该去加上“大”这个字。就像我如果喜欢自己起的名字叫做“师尊”,难道就因为您看起来不快就要我改名吗?或您喜欢自己的帐号叫做真实事求是,可是却跟您最近的言行背道而驰,他人看见也不能强要您改或是否定真实事求是就是您吧。→ 啰唆的阿佳 2007年11月15日 (四) 15:36 (UTC)
另外再说明一下,这件事还轮不到中华人民共和国当时叫日本什么,因为当时中华人民共和国还没成立,世界上还没有中华人民共和国这个国家。→ 啰唆的阿佳 2007年11月15日 (四) 15:43 (UTC)
请仔细看我的回答才发言,不了解为什么会扯到“这件事还轮不到中华人民共和国当时叫日本什么”身上。--真实事求是() 2007年11月15日 (四) 17:31 (UTC)

多人曲解了我的说话,看来我应该要仔细说明一下,没有想到会引起这么大的误解。请大家看Wikipedia:命名常规,里面只有“使用事物的常用名称”之规定,并无“使用正式名称”之规定,而现在中文的常用名称是“日本帝国”,依照方针,当用“日本帝国”,应该够清楚了吧?若不满,可以开修改方针的讨论,否则就依照现有方针。总不会连方针也不需要依照吧?

至于我个人对大清帝国及大日本帝国二词之感受,只是与百乐兔说出个人看法,并不是重点,我当然知道个人看法不应该做为论据,也没有这个意思。--真实事求是() 2007年11月15日 (四) 17:31 (UTC)

路过这里,进来说几句。我觉得这个问题没必要争得面红耳赤,我认为两者皆可。 就这个条目而言,似乎“大日本帝国”在众维基版本中更常用。我查看了关于此条目的其他维基语言版本,所有语言版本都在首句注明了日文原文(荷兰语和希伯莱语除外)。而在首句注明日语原文的外语条目均注明是大日本帝国(除意大利语用罗马字同时注明大日本帝国和日本帝国)。相比之下,大约只有一半的语言版本还在别处注明“日本帝国”的说法。大日本帝国是1936年由当时的日本宪法最终确定下来的,这个名称在1889年到1936年间也正式使用过。如此说来,“大日本帝国”应该算是一种客观的说法。再者,使用‘大’字并不代表任何形式的亲日观点,维基百科只能从中立的角度说明事实,这一点是不可动摇的。大英帝国不是也有大字吗?这又能代表什么呢?难道一定要用“英帝国”才中立吗?尊重历史事实和使用常用的中文名才是最关键的。 —Cp111 2007年11月15日 (四) 18:25 (UTC)

  • 能理解真实事求是所说的个人观点,不过也请您注意我所说的,这只是一个历史上的专有名词,不是一句形容词,只要能证明两个名称都是正确无误的,根据方针与指引就是先到先得。华人对某一个事件有什么说法里当尊重大众的说法修改条目名称,但是对某一物的名称如果有误解,这时不应以众口铄金的理由就去认为他才是对的,这跟错别字的使用有点关联。一个条目名称没理由需要去扯上历史上战争所造成的后果,如果照您个人观点所言,那我倒觉得上面IP用户所言非常有道理。中国人认为日本侵华所以就需要对日本事物抵制,反观更早的历史来说,日本自古都是遭到中国的攻击,难到就该为此所以去互相反对?这个讨论其实只是一个名称,也就是名词,甚至是专有名词,还有人提到不晓得官方是指哪里?日本至今从没有灭亡过,即使战败之后也只是改制而已,所以这是个明显的问题。日本帝国也好,加上大也好,只要都是无误的,一句名词并不违反维基百科的任何方针。借用您的帐号一说,遵从正确寻根究底才是真实是求是,还请您除了个人观感之外,再多点儿对事实的认同。当然,并非指您的观感就是错的,确实您所言的观感也是所有中国人都想说的话。→ 啰唆的阿佳 2007年11月15日 (四) 23:40 (UTC)
我觉得你还是不明白,不要再关注我对“大日本帝国”的观感,那不是重点,我也不会因为个人观感而反对“大日本帝国”,那位IP用户就是误解此点,我要反对任何事,会依理据,而非依照个人观感。
如果维基有“用正式名称”的规定,即使我不喜欢,我也会赞同用“大日本帝国”,因为这是维基方针。现在的问题是Wikipedia:命名常规并无规定“使用正式名称”,只有“使用事物的常用名称”之规定,若依照方针,无疑问当用“日本帝国”。现在到底要不要遵守方针?问题在这里。
“先到先得”是出自何处的指引?我找不到,请指出。--真实事求是() 2007年11月16日 (五) 12:08 (UTC)


  • 首先,修正一下啰唆的阿佳的错处,伊藤博文老早就给安重根行弑了,所以不大有可能1936年修改宪法。另外,日韩并合条约中,寺内正毅的官衔是"大日本帝国统监"、称明治天皇也作"大日本帝国皇帝陛下";而我记忆所及,二十一条之中,对方所用的都是用大日本帝国(请容我数天寻回那条约文本)。不过,我认为,设身处地而想,对于一个普通小学生或初中学生在维基搜寻当时日本的资料,他理所当然地会使用日本帝国去进行搜寻,正如他搜寻英国的资料,那里晓得输入甚么"大不列颠及北爱尔兰联合王国",所以若从通用性来说,使用日本帝国也可算合理;其二,一个国家的正式国号和它如何被称呼可算是两回事;十九世纪时,外国人对我国也会用中华帝国来称呼清朝;法国国号是法兰西共和国,但它还是一个殖民帝国,可用法兰西帝国称之;或许我们必须承认,大日本帝国的确是正式名称,条约始终给护照为正式,但若条目不是专指对大日本帝国的描述(如对法兰西第三共和国一样的描述),而是泛指日本在战前的殖民行为,称作日本帝国又有甚么所谓。本人的民族自尊很强,才不会因为人家大不大而感到奉承人家或是不满些甚么,大日本帝国日本帝国对我来说都是名词而已,反正十九世纪至二十世纪初大家都是喜爱用帝国等等的字眼,我国在民国初年,总统是叫大总统阁下的,连朝鲜都说自己是大韩帝国,现在看来,不过是历史洪流的烟末,笑话而已,衡量一国,重要之处不在大小,而是贡献(说得有点离题了)。-司文败类 2007年11月16日 (五) 02:06 (UTC)
(:)回应我真是太失礼了,刚刚回看我上面文章确实有严重错误,伊藤博文是策划及推动当代宪法的第一位内阁总理,所以那个名称根本就是他搞出来的,所以他没必要去修改宪法。而我错误的部份是,应该说在1936年日本外务省才决定遵照当时枢密院议长伊藤博文裁定的“大日本帝国”,正式对外文书全部改为“大日本帝国”的国号。1936年伊藤博文确实早已作古,感谢Howard Cheng的指正。→ 啰唆的阿佳 2007年11月16日 (五) 02:24 (UTC)
我也顺便回应一下真实事求是兄强调依照Wikipedia:命名常规中“使用最常用名称”的看法。基本上我是不太认同Wikipedia:命名常规的,因为太多问题觉得需要修正,所以我也不喜欢用该方针的规定来作为我论理的理据。但如果限定在不违反该方针的前提上进行论辩的话,“使用最常用名称”这一原则并不足以在本案上有压倒性的优势,因为该方针中也有“使用全称”原则。-- 百楽兎 2007年11月16日 (五) 07:15 (UTC)
方针的内容不可能个别对待,应兼顾“使用最常用名称”及“使用全称”,也就是说用“最常用的全称”。“大日本帝国”与“日本帝国”都曾经是当时的正式全称。若兼顾“使用最常用名称”及“使用全称”,也是用“日本帝国”。
方针若可以随意选择遵守及不遵守,那还叫什么方针?我看,还是先讨论完善修改Wikipedia:命名常规方针为上,有了能够依照的方针,以后就不需要浪费这么多时间来争执一个“大”字了。--真实事求是() 2007年11月16日 (五) 12:08 (UTC)
我不是要和你讨论方针要不要遵守,我也认为遵守方针是好的,但是问题便在于事实上并非所有条目都恪遵Wikipedia:命名常规(参见前述三例)。“大日本帝国”与“日本帝国”同为正式名称只在正名前,正名前的正式名称甚至可说不只这两个,但正名后的全称便只剩“大日本帝国”这一个,其他都变成略称。-- 百楽兎 2007年11月17日 (六) 01:45 (UTC)
确实到后期的正式全称只为大日本帝国,但方针内并没有规定一定要用正式全称或什么时期的全称,是以尚有模糊空间。而“使用全称”内容有“请尽量不要使用简称或缩写来命名条目。除非这个名称只有它使用或者这个名称大部分人都知道。”,所以即使到后期“日本帝国”可被视为略称,也并非不可在维基使用。但确实依“使用全称”原则来看,“日本帝国”的优势并没有这样压倒性,但兼顾“使用最常用名称”就比较占优了。
现有的方针确实不够完善,没有可靠的依照,再讨论下去亦难有结论。题外话,刚看了英文维基的方针,也有“Use common names of persons and things”一条,但内容规定“Except where other accepted Wikipedia naming conventions give a different indication”,他们在“Other specific conventions”中清楚列明必需用专有名词的范围,很好的解决了通用名词与专有名词的纷争,事实上确实有些领域需要正式名称,有些不需要,如此灵活的方针设计很好。中文命名常规方针也有“特殊命名”一栏,但规定得不清楚。只要讨论好“历史上的国家是否要用正式名称?”,列入方针,那日本帝国的问题就解决了。--真实事求是() 2007年11月17日 (六) 11:41 (UTC)

(!)意见我发觉这里的讨论被某些“尊敬XX”的“个人意见”影响得很厉害,搞到似乎不用“大日本帝国”就好像不尊敬日本,不够中立似的。事实上并非如此,在维基有很多现代及历史国家的条目,例如英国美国苏联等条目名称都是用中文通称,大家会觉得有任何问题吗?有对以上国家不尊重或者不中立吗?其实只要在内容列明正式全称不就好了吗?重要的是条目内容。

所以,条目名用日本帝国,在条目内列明正式名称叫大日本帝国,也没有不尊敬或不中立,很正常很理智。反而是坚持要设“大日本帝国”显得有些偏激,对日本尊不尊敬,中文维基中不中立,难道就真的在一个“大”字上吗?不要轻易被人影响,要不要设“大”字,与尊敬和中立没有这么大的关系。--真实事求是() 2007年11月17日 (六) 14:31 (UTC)

归纳讨论

我们从讨论中归纳出一些结果,主要分出了三种意见。

为何是日本帝国?

  • “日本帝国”曾是这段时间的日本正式国名且多被中国官方政府使用。
  • 这是中文维基,不用理会其他语言的称呼。
  • 使用中文官方称呼日本的正式国名。

为何是大日本帝国?

先到先得

讨论区2

条目名称稍为有一些共识,那么请各位继续为以上的内容讨论。—费勒姆 费话连篇 2007年11月14日 (三) 00:46 (UTC)

建议将此初有共识的命名讨论移至互助客栈中的互助,扩大讨论﹔我想听听关注日本专题之外维基人的说法。另外,如果可以,也烦请费勒姆在那另立“中文维基中,单纯与日本相关的条目命名上﹔‘日本(官方)命名’与‘中国(或台港澳)(官方)译名’孰优先”的讨论,我很想知道这答案和大家的意见。因为我想借由台湾历史辞典目录扩充中文维基的万条条目中,很多都牵涉到这关节。--winertai 2007年11月14日 (三) 01:14 (UTC)
清朝的问题也顺便解决吧,别忘了有段期间大清帝国是正式名称喔。坚持大日本帝国的照逻辑应该会也要支持这个称呼对呗!—以上未签名的意见是由59.115.215.110对话贡献)在(2007年11月14日 (三) 13:25)所加入的。


不如把讨论搬到互助客栈吧。--SGT.Evers 2007年11月14日 (三) 10:21 (UTC)
不太好吧,我放在日本专题的原因是避免一些IP用户看不顺眼破坏,何况即使放在日本专题,只要找到一堆维基人能够在是次事件中参与讨论,这不是坏史吗?—费勒姆 费话连篇 2007年11月14日 (三) 13:08 (UTC)
维基有人人平等的原则,我不认同把某部分人排除在外进行讨论的做法,IP用户也未必一定是破坏的,讨论时有更多的意见,得出的结论将照顾得更全面。个人认为IP用户的破坏,不会比“限制参与者讨论”的做法更为可怕。这里的讨论已进行,建议在其他那里设立连接即可。--真实事求是() 2007年11月14日 (三) 13:39 (UTC)
日本条目在日本专题讨论效果是最好的,之前我们讨论日本条目的分类索引在互助客栈没有人在意,反而在日本专题,达成了一些共识。—费勒姆 费话连篇 2007年11月14日 (三) 14:18 (UTC)
在这里讨论,只要在互助客栈其他加上连接即可,不要搞“小圈子讨论”。--真实事求是() 2007年11月14日 (三) 14:25 (UTC)

虽说是人人平等,但也应注意破坏的行为,以免因一部份人的破坏导致剩馀部分人的讨论和共识化为流水。我认为应留在此地继续讨论,但应广邀各方人士前来参与讨论。—翼星 2007年11月14日 (三) 14:10 (UTC)

原则是不能随便变来变去,或随便就可以放弃的,小小的破坏并不比“搞小圈子讨论”给维基带来的后果可怕,其实IP用户也未必会破坏,若因为害怕小小的、可以处理的破坏就违背大的原则,不是正确的做法。--真实事求是() 2007年11月14日 (三) 14:23 (UTC)
好像离题了,由此刻开始请停止与本讨论无关的事情。—费勒姆 费话连篇 2007年11月14日 (三) 14:25 (UTC)
没有离题,若是违背维基原则的搞“小圈子讨论”,这种讨论的结论能够算数吗?--真实事求是() 2007年11月14日 (三) 14:27 (UTC)
这讨论影响到清史、民国史、台湾史、东南亚还有二战相关的条目,锁在小房间由一小撮人决定好吗?


引述条目中的第一句:‘大日本帝国又称为日本帝国,是从1889年到1946年期间日本的正式国号。’ 我未曾研究过日本的历史,但这个条目开宗明义就已经界定了‘大日本帝国’在历史上的时段,所以是否该另外订一个条目为‘日本帝国’,介绍在1889年之前的日本。请对日本历史有研究的维基人费心了。—凌云 2007年11月15日 (四) 07:02 (UTC)

(:)回应,另外订一个条目为‘日本帝国’是没必要的,我有将日语条目中的起源一小部份翻译在上方,在日本制订第一个宪法之前甚至是该宪法之后,基本上国号并不被重视也没有什么特别的限制,所以才会同时有‘日本帝国’以及‘大日本帝国’的称呼而有此讨论。最古使用中国称呼的倭国,后来改为日本,正式文书上各种型态都有,比较常见的就是以当代天皇的名称或是日本为号,直到明治维新之后才开始制定许多制度,同时新宪法也明定日本国为国号。所以‘日本帝国’以及‘大日本帝国’是指同一个时期的日本。→ 啰唆的阿佳 2007年11月15日 (四) 16:29 (UTC)

天呀,还是小圈子讨论,为了一个“大日本帝国”竟然连“人人平等”的原则都要抛弃,看来这讨论不用继续了,“小圈子讨论”得出的结论不能算共识,再讨论下去也没有意义。--真实事求是() 2007年11月15日 (四) 13:52 (UTC)

我上面的语气不好,收回以上谈话,但故意关起门来的“小圈子讨论”,所得结论确实不能算共识。若讨论从头到尾都是小圈子,这种讨论确实毫无意义。--真实事求是() 2007年11月15日 (四) 15:54 (UTC)

希望大家保持和谐的团结,不要为小事而化大,去伤精神!—建烨 2007年11月15日 (四) 23:25 (UTC)

多谢提醒。--真实事求是() 2007年11月15日 (四) 15:54 (UTC)

其实这里是个讨论日本条目的专题讨论页面,最主要目的当然是希望针对日本相关比较熟识的人先进行检讨的地方,所以当然不能说这里所讨论的就是全体中文维基人的共识。开放式的讨论绝对也欢迎不同领域的同好者一起检讨,并非是封闭式的空间,如果在此有任何人感到不满,我不反对可以利用这里所讨论的结论来做一次投票寻求正式的共识。→ 啰唆的阿佳 2007年11月15日 (四) 16:15 (UTC)

小圈子讨论,得出结论然后让人投票,你真的认为这样做符合维基方针?--真实事求是() 2007年11月16日 (五) 16:06 (UTC)
基本上,个人并不认为“大日本帝国”或“日本帝国”有何错,尊重华人比较常用的名称其实也无妨。不过,根据先到先得的说法,只要“大日本帝国”有其参考来源且是个无误的名词,就不应该去否定它,除非有人能证明这样的历史名词事实上根本不存在。如果当时的日本宪法有误,或是参考资料有问题,我也同意winertai所说的,应该以中文常用语词来写中文维基百科。→ 啰唆的阿佳 2007年11月15日 (四) 16:15 (UTC)
请指出“先到先得”出自何处?--真实事求是() 2007年11月16日 (五) 16:06 (UTC)
我无意想说服您什么,您认为如何就如何,相对的,您所谓的理由并无法说服我认同您这样无礼的意见。这类相关的问题迟早需要制定完整的方针,无论您怎么说,现在的所有方针里肯定都会有矛盾产生。说华人常见的就定名,但是却只是区域性的一般看法;别人的专有名称也要去改,却毫不尊重他人。我想大多数人不见得会和您一样,就算是和您一样,那我也只能感叹这就是所谓华人的水平罢了!一切依您的自由与高兴,不过区区在下如见到有其他不尊重他人正式名称时,依旧会去修改回正确名称。言尽于此,再多讨论也无益,只希望有心之士能确切做好一个完整的方针与制度。→ 啰唆的阿佳 2007年11月16日 (五) 18:28 (UTC)
我让你举出“先到先得”出自何处,到底哪里无礼,哪里不尊重?真的不可理喻。你那句“感叹这就是所谓华人的水平罢了!”才是真的没礼,与那位IP用户有得比。
如果没有出处,那“先到先得”只是自说自话,其实你说的“尊重他人正式名称”、“尊重原命名”、“尊重条目主讲的日本当时所制定的宪法内容”都是自说自话,靠这些自说自话来讨论,就要人赞同用大日本帝国;明明依照现有Wikipedia:命名常规方针,日本帝国比较占优,就视而不见,这就叫先进讨论水平。
其实讨论不参考依照方针,大家只顾说各自的意见,乃是“人治”高于“法治”的做法,这才是真正华人的弱点,没有法治精神,所以我才说“请尊重中文维基的正式方针,不要随便自创规则”。现在讨论方针,才是上了正轨,若早有完善方针的讨论,现在就不用花这么多时间精力讨论“大”字了。--真实事求是() 2007年11月17日 (六) 12:55 (UTC)
既然大日本帝国是正式历史名称,当然不应更改,我不明白为什么一个字值得讨论,现在大家都知道国亦不是在地球中间,那难道亦要更改吗。--Onsf 2007年11月18日 (日) 04:44 (UTC)
请看上面的讨论,已经讨论过的没必要再重复。--真实事求是() 2007年11月18日 (日) 04:52 (UTC)
大英帝国等皆是历史名称,而且日维基原文就是大日本帝国,看不出有“日本帝国”比“大日本帝国”常用的根据,而且日本帝国海军原来我记得亦应该是大日本帝国海军吧,为什么会有两条一样的条目?--Onsf 2007年11月18日 (日) 05:32 (UTC)
大英帝国在中文世界亦通用,似乎无另外的称呼,与“大日本帝国”非一回事。虽然上面大家多认为日本帝国较为通用,但实际上“日本帝国”与“大日本帝国”在中文世界的通用程度如何?日本帝国有无极大优势?确实尚需要另外证实,这有点困难。不知道各地的书籍报章多数是用那一个名称?新马这里依我的经验印象“日本帝国”常见,“大日本帝国”少见。若其他各地“大日本帝国”确实比较通用,就用“大日本帝国”,我没异议。
再次说明,中文维基没有用正式名称的方针,而且不用正式名称,亦非就是对某国不尊重,维基许多现代及历史国家的条目,如美国英国法国苏联等都是用中文通称,即符合现有Wikipedia:命名常规方针,也并无对这些国家不敬之意,对之前某些人将用不用正式名称,上升到对某国尊不尊敬的高度,不以为然。--真实事求是() 2007年11月18日 (日) 08:48 (UTC)
大日本帝国的简称是日本,不是日本帝国。用以上4国的例子并不正确--すぐる@武蔵×大日本帝國 2007年11月18日 (日) 13:29 (UTC)
另外,这种事情应以宪法或其他法律文件支持的官方名称作名称,而不是用不健全的命名常规作挡箭牌。维基方针不应该凌驾于法律之上。--すぐる@武蔵×大日本帝國 2007年11月18日 (日) 13:38 (UTC)
你说“大日本帝国的简称是日本,不是日本帝国”,有任何依据吗?请给出来源。以上四例子是“简称”也是“通称”,那里会不适合?难道那些通用的中文名称是正式全称吗?上面国家条目都不用正式全称,你觉得有不尊重吗?为何日本帝国就这样特别,一定要用正式全称?另外维基人以维基方针说事有何不妥?将维基方针与法律来比较,而且是一个已经失效的法律才叫不适合。就是因为你们喜欢恶意推论,才会令讨论变成争论,遵守维基方针叫以方针做挡箭牌,难道不遵守方针才是光明磊落?其实我也可以说,“不要以一个已经没有效力的宪法作为挡箭牌”。这种话有任何意义吗?
现在有二方法,你们可试图证明“大日本帝国”在中文世界通用,我只知道新马不通用,对其他地区不甚了解,上面的讨论似乎都认为日本帝国比较通用,不过我在网上找了一找,中港台用“大日本帝国”这词的似乎也不少,搞不好“大日本帝国”真的通用;或者提出修改方针的讨论。如果再没有任何意见,我将以遵守方针为由,将大日本帝国移回日本帝国,虽然这里的讨论不开放,所得结论不算真正共识,但方针是共识,依方针做事该没问题。--真实事求是() 2007年11月18日 (日) 15:49 (UTC)
大家好像火气太大了点?大家不要忘了,在编写时应该要采取中立客观的态度,因此不能以中文世界有没有使用来下判断,而应该以当时日本的正式国名是什么来判断。--森里萤一 2007年11月18日 (日) 19:52 (UTC)
请看上面的讨论,已讨论过的没必要重复。--真实事求是() 2007年11月19日 (一) 17:28 (UTC)
看你说“不要以一个已经没有效力的宪法作为挡箭牌”已经有问题,大日本帝国已经不存在,我们要写一个已不存在的国家应该要使用她消失前的其宪法作为文宪。而你看日语版出现一句‘当時は国名へのこだわりがなく、帝国憲法と同時に制定された皇室典範では日本帝国、大日本国と表記し、外交文書では日本、日本国とも称したし、国内向けの公文書でも同様であった。’已说明大日本帝国在外交上是以日本或日本国自称。--すぐる@武蔵×大日本帝國 2007年11月19日 (一) 02:45 (UTC)
参考其宪法为文宪是可以,但是否日本汉字名称也一定要使用就未必,古埃及古希腊黑羊王朝西台等已消亡的古国中文名都是自取的。--真实事求是() 2007年11月19日 (一) 17:28 (UTC)

这里多人认为“正式名称”肯定胜过“中文常用名称”,是以非常坚持用“正式名称”,认为中文维基的方针“使用事物的常用名称”有问题。但实际并非如此,在国名上,各语文的通用名称是很被受重视的,以CHINA和英国为例,CHINA不是中国人起的名,英国亦非英国人所起,都是对方语文的通用名称,但双方都尊重对方的通用名称。我不知道到目前为止,中国有无法律规定正式英文名称,或英国有无法律规定其正式中文名称,若无,这些国名实际上都只是对方的通用名称,而非各国本身所定的正式名称。世界上语种这么多,我不认为中国和英国会立法去规定所有语种的正式国称,能够做的只是承认各语种对本国的通用称呼。

所以,中文对各国的称呼,基本上多是“中文常用名称”,而非各国所定之正式名称。对日本帝国,若中文的常用名称为日本帝国,依照维基命名规则方针中“使用事物的常用名称”条例,用日本帝国其实并无不妥,因为各国都一样,日本帝国无例外之理。

除了国名外,其实各种事物的中文名称多是“中文常用名称”,以种族为例,马来人犹太人布希曼人亦非各族所起,而是华人起的,以此可见,“使用事物的常用名称”之方针是贴切的。--真实事求是() 2007年11月19日 (一) 17:28 (UTC)

道理很简单,这里是中文维基,别说没有“用正式名称”的方针,即使有,也是用中文正式名称,如何也轮不到日文正式名称,一个已经失效了的日本宪法,并不能说明什么。主要是看中文世界如何称呼之。我想,即使修方针,也不可能修成“必须使用日文正式名称”吧?既然各位没出声,看来上面各人认同“日本帝国”为通称是正确的。

若再无其它意见,我将执行方针,做出移动。--真实事求是() 2007年11月20日 (二) 11:40 (UTC)

无意见?这里只有您一个人有异议,其他人几乎都是支持至少不反对使用大日本帝国的正式名称。您一意孤行,我并不会在意每天跟您做编辑战。→ 啰唆的阿佳 2007年11月20日 (二) 11:46 (UTC)
你要为“大日本帝国”牺牲进行编辑战?真是伟大。我以方针行事,若你编辑战就是你破坏,这里只是“小圈子讨论”,更非正式投票,人头不算什么。--真实事求是() 2007年11月20日 (二) 12:10 (UTC)
这就是您的态度,也就是我上方所说的无礼。即使这里只是讨论日文相关条目,也必须尊重在这里耕耘的没一位维基人,而不是您一个人说了算。对我来说我只看正式的参考资料,条目有很清楚照出日本当时的宪法,中文喜欢简称不能当做那就是官方语言。→ 啰唆的阿佳 2007年11月20日 (二) 12:20 (UTC)
扯到那里去了?我只是说“小圈子讨论”非正式,又如何无礼,又那里有不尊重人?方针是正式的共识,不算“我一个人说”。都已经说了,就算中文维基要用正式名称,也是用中文的,而非日文正式名称,请搞清楚。--真实事求是() 2007年11月20日 (二) 12:48 (UTC)
那也请提出中国正式名称的理据,不过这个议题不想再继续,已接在最下方了。→ 啰唆的阿佳 2007年11月20日 (二) 12:53 (UTC)
不是中国正式名称,而是中文通用名称。“日本帝国”在中文世界确实有通用,请看日本帝国的兴亡日本帝国在台殖民统治初期的宗教政策与法制化的确立日本帝国在台湾,例子太多了,日本帝国确实算通用。--真实事求是() 2007年11月20日 (二) 13:17 (UTC)
我是不觉得这有什么好吵的啦,照日本wiki里的下去进行翻译不是就可以了?--森里萤一

意见整理

现在稍为简单整理一下各位维基人的意见,接著请继续讨论。—费勒姆 费话连篇 2007年11月20日 (二) 02:12 (UTC)

  • 倾向必需使用大日本帝国
大摩
百楽兔
すぐる@武蔵
司文败类
阿佳
  • 倾向必需使用日本帝国
真实事求是
  • 先到先得
Mu©dener
winertai

这到底是投票还是讨论?真是令人摸不着头脑,该不会是讨论结果以人头计算胜负吧?我不是“倾向必需使用日本帝国”,而是倾向遵守维基“使用事物的常用名称”之方针,“大日本帝国”和“日本帝国”那一个常用就用那一个。--真实事求是() 2007年11月20日 (二) 11:44 (UTC)

那请先提出所有华语圈只用日本帝国而不使用大日本帝国确切证明资料,另外需要在您的所谓方针上写清楚‘中文维基百科不需要理会正确名称命名’→ 啰唆的阿佳 2007年11月20日 (二) 11:55 (UTC)
即使是用正式名称,也是用中文的正式名称,而非日文,更非依照什么日文宪法。若维基人自己依日文设计“正确中文名称”,算不算原始研究?请思考此问题。--真实事求是() 2007年11月20日 (二) 12:07 (UTC)
案例还有很多,不需要只专注这个日本,例如鸿海科技集团绝大多数只称其英文名或是鸿海奇瑞汽车有限公司一般只称奇瑞汽车或是奇瑞,维基媒体基金会一般也只称维基或维基媒体、南美洲北美洲一般也只称南美或是北美居多,四大文明古国通常称四大古国或是四大文明也比较多....放心好了,要您那样说的话,有十之八九的条目都应该要改名了,请更要多思考此问题。→ 啰唆的阿佳 2007年11月20日 (二) 12:15 (UTC)
请仔细阅读Wikipedia:命名常规,就不会有这些疑惑,依以上例子说明,叫鸿海的公司不只一间,在这种情况下该“使用全称”;维基媒体基金会若简称为维基或维基媒体将引起混乱,也该“使用全称”;而南北美及四大文明古国的例子,很难说明到底那个名称较常用,为了避免混乱,“使用全称”也无犯到方针。
很不幸,日本帝国的称呼并不会引起混乱,不能与以上例子比较。--真实事求是() 2007年11月20日 (二) 12:40 (UTC)
同理,大日本帝国一样是指当时一个正式称呼,如果要写日本帝国这条目,必须由日本自从有此语句开始,或是有日本天皇开始说起一直到现今,而非只是指历史某个年代的名称。所以如果需要保留日本帝国,那绝对是另一个条目。→ 啰唆的阿佳 2007年11月20日 (二) 12:44 (UTC)
命名原本我并不坚持,事实上两种名称我都可有可无,但跟您讨论之后我发现,还是需要以依据为主,否则不是乱得一蹋糊涂了。如果不是常用,其实根本没什么好争,以马来西亚来说命名以日本帝国为主就要照马来西亚命名吗?以中国为主就要照中国吗?这样的问题讨论起来很无谓,有正式名称就使用正式名称,有其依据有其来源也有其照片!中国当年与日本是敌对国,要以中国中心来说根本就是地域中心也不中立,而且也不是没有日本帝国这条目,也不是条目里没说明,如果要争议是不是以方针来算,那需要在方针中清楚明确先订下中文维基百科不需要理会正确名称来命名,同时以异于正式名称时须提供正式资料与参考来源。→ 啰唆的阿佳 2007年11月20日 (二) 12:46 (UTC)
另外,上方有礼无礼问题不过那些只是我个人看法,我说无礼是您不回应我的问题却要我回应您。指责您是我不对,在此向您致歉。不过这个命名话题也没必要继续,因为矛盾太多终归于方针根本就不明确,以您的说法来做,那有问题的条目所在皆是。现在根本没必要为了这个历史上的名称争议什么,希望有关方针能有个确切、明确的做法。等所有相关方针都有明确指示后再行修改不迟,否则争议只会扩大,就像最近大清帝国大唐帝国之类的问题一样。→ 啰唆的阿佳 2007年11月20日 (二) 12:46 (UTC)
我不回答你的问题?我倒是觉得你常常不仔细看人的讨论就乱回应,又乱扣人帽子,真的很无礼。我有阅读过此方针,发现虽然不完善,但没有这么差,即使依照方针来做并不会引起什么严重混乱,所以才会在这里提出依照方针。方针当然要依照,不满可以提出修改方针,没有道理公然不遵守方针,大日本帝国先移动回日本帝国还是有其必要的。
我其实在上面已经有论述,世界各语文的各国名称,多是自己取的,例如中文的英国及英文的CHINA,使用“通用名称”,根本就是惯例,没有什么无谓的。--真实事求是() 2007年11月20日 (二) 13:06 (UTC)
您在上方的举例以及在此的留言我直接回应,那样的举例根本没意义。以名称来说,日本早年有部电影就是直接翻译为大日本帝国[3],维基百科有收录马关条约条文[4],一样是以大日本帝国所订立的正式官方条约,还有这里也有篇日本国宪法的基本要素……。这些我有能举例,而且还有其来源,其年代两国都承认的正式条文,那又如何?我并非反对日本帝国,但是要以日本帝国来说,那可以指称日本自有天皇开始到现在(现在依然有天皇)的整个历史,而不是指称日本第一本宪法所制定的那个年代的日本。→ 啰唆的阿佳 2007年11月20日 (二) 13:29 (UTC)
我是举例说明日本帝国确实是在中文世界的通称。“日本帝国可以指称日本自有天皇开始到现在(现在依然有天皇)的整个历史”?这点很重要,请给依据,若真的如此,为了避免混乱,而“使用全称”并没违反方针。--真实事求是() 2007年11月20日 (二) 13:45 (UTC)
方针中确实有常用名称来命名,但是并没有文维基百科不需要理会正确名称来命名或是正式名称不能凌驾于所谓的中文常用名称的规定。如果像是日本,正确名称应该是日本国,这类常用可以泛指现在的某个国家的名称,这个我绝对无异议。但是大日本帝国那是指某个年代的名称,个人依然认为不能以日本帝国这样可以泛指日本所有有天皇时代的名称。就像中国这个常用名称,不能用来认定为所有中国史上的朝代的命名。→ 啰唆的阿佳 2007年11月20日 (二) 13:44 (UTC)
方针中不可能去定“不要理会什么”,但既然订了“用常用名称”,自然就以常用名称为优先考虑,若常用名称在使用上会引起混乱,就“使用全称”,而全称通常就是正式名称。我认为这种设定似乎不会引起太大问题。
而实际上,确实并非所有领域都需要正式名称,需要正式名称的领域,可以在特殊命名那里列明必需要正式名称,这是英文维基的做法,很好的解决了正式名称与通用名称的问题。--真实事求是() 2007年11月20日 (二) 13:58 (UTC)
帝国一词根据日本说法,除了有指类似罗马帝国的意义之外,还有个主要涵义就是指有皇帝所统制的国家[5]。在中文来说,就像是中华帝国一般,泛指中国所有帝制的朝代。所以如果日本帝国四字要写条目,理应与中华帝国条目一样。→ 啰唆的阿佳 2007年11月20日 (二) 14:13 (UTC)
这里是中文维基,应该提中文的例子,而非日文,即使是日文,日本现在的国号是“日本国”,说“日本帝国”会引起误解似乎也不太可能,也没见过“日本人将日本帝国作为日本有帝制之年代的泛指”之记录。在中文世界,说到日本帝国,就是指近代的那个日本,我举的例子日本帝国的兴亡可以为证。而且帝国这词,在中国及日本古代没有,近代随欧洲人东来才出现,且现代日本国号非称日本帝国,有读过书的不可能会混乱。--真实事求是() 2007年11月20日 (二) 14:42 (UTC)
是个重复的话题[6]。我只想说,大日本帝国那只是日本也是全亚洲第二个宪法所制定的一个国号,指的就是当时的年代。日本帝国这个称呼在其条目中只能解释日本曾经有段很长时间使用它当作正式国名,也能说华人通常泛称简说只称其为日本帝国。当日本帝国为条目主称时,却也能泛指日本帝制时期,前者所示是日本制定宪法后的国号,后者除了帝制,一样也能是指帝国主义时期。我举例的日本条目是说,我并不反对以日本这个常用名来取代正式国名的日本国。但是这个过往的历史确确实实存在中国以及日本历史上的名词,条文内容也是解释其名称由来,不是解释日本帝国主义或是日本帝制时代。所以如果一定要以日本帝国为条目名,整个条目的写法与资料都会不一样,所写的内容也不同。您个人认为不会有问题,不引起误会,但是看在我眼里,我却认为非常不妥,涵义大不相同。同时,很简单,您认为您看到的常用名称是日本帝国,但是我却认为我看到的都是大日本帝国,尤其是很多华文电影在拍摄该历史有关的年代时,皆使用大日本帝国的名称。→ 啰唆的阿佳 2007年11月20日 (二) 15:07 (UTC)
最后,这里的讨论当然不算什么结论,也不能说是什么共识或是投票。但是,毕竟这里大家或许也有人跟您一样应该以常用名称来命名,但是他们却能依照不成文的礼仪规矩,认为先到先得以停止纷争。而也有更多的人士认为,要以他们认为的称呼“大日本帝国”来命名。上述过,我不介意如果您需要更多的共识,全维基人的认同,明白清楚写规则订方针加上中文维基百科不需要理会正确名称来命名,否则您我只是各说各话没完没了而已。→ 啰唆的阿佳 2007年11月20日 (二) 15:12 (UTC)
中文世界并无以“日本帝国”做为“泛指日本帝制时期”的习惯,若有请给出例子,不要以原始研究,个人意见来讨论。日本维基也是将日本帝国直接连接到大日本帝国条目,足可证明,日本人也认为日本帝国=大日本帝国。你说你看到的都是“大日本帝国”?请给出大日本帝国也通用的例子。
现有的方针是“使用事物的常用名称”,已经够清楚了,就是使用事物的常用名称,没有什么好辩的,样简单的条文也无法理解,你真的令人感到惊讶。请仔细阅读方针,你就不会得出要设中文维基百科不需要理会正确名称来命名这种建议。--真实事求是() 2007年11月20日 (二) 15:37 (UTC)
没写的规定就是没写,您要说“使用事物的常用名称”就一定等于中文维基百科不需要理会正确名称来命名我一样感到惊讶!例子在上面我已经有给连结了,由古的条约到现今的论文,都有大日本帝国这个称呼存在华文世界。香港或是台湾早期有很多战争时的电影,内容全部都是以大日本帝国称之,您想找来源那些都是可参考的来源。上面我早说过,我无意与您争辩,更无意想说服您认同,不过您意图一意孤行反对其他人意见去做出结论,那我就以我的立场再次出面跟您解说我的立场,并非您所谓的其他人都没意见了。→ 啰唆的阿佳 2007年11月20日 (二) 15:47 (UTC)

冻结讨论

在讨论期间,我们发觉了命名常规与条目的讨论有所冲突。而且察觉了命名常规规则有所缺陷,加上讨论进入白热化,从今天起暂时冻结讨论,直到另外通知为止。有关的讨论将会另开新题。如无必要请不要再讨论有以上的事情—费勒姆 费话连篇 2007年11月21日 (三) 01:03 (UTC)

这场讨论,从要邀请何人,到要不要停止,乃由个人决定,老实说很不维基。不过我发现确实有很多地方大家不太了解,需要时间思考,先停止讨论,理清一些想法也是好的,对冻结讨论没有异议。--真实事求是() 2007年11月21日 (三) 11:22 (UTC)

站vs车站

由于日本车站的名称未能统一,现请各位投票使用站还是车站。

讨论区

  • 我认为使用站,我们不能迁就台湾的人使用车站。-JM2711~LN5806 2007年11月14日 (三) 10:25 (UTC)
  • 此投票一点意义都没有,这是地区用词习惯的差异问题,根据中文版的政策不能以投票多数决议方式来进行,而是必须采取先到先得原则配合noteTA等转换标签(记得要把重定向建好,方便其他用语习惯不同的人就是)。香港人不能迁就台湾人的用词,难道台湾人就一定要迁就香港人?—泅水大象 讦谯☎ 2007年11月14日 (三) 13:04 (UTC)
  • 有港人会很固执己见,在某些条目给我的感觉香港的某些用户并没有很尊重其他的族群,只是丢了一堆东西然后叫其他人自己慢慢转成其他人看得懂的玩意,粤音译跟香港中心还有不到家的书面语,这些就是港人给我的负面印象—以上未签名的留言由59.115.215.219对话贡献)于2007年11月14日 (三) 13:48加入。
    • 警告:如你再歧视港人,本人会向管理员投诉。-JM2711~LN5806 2007年11月15日 (四) 04:26 (UTC)
    • 其实每个地区都会有这样的人,只是粤语发音翻译成的名词对于其他地区的人来说真的很像天书,不像其他地区的用词彼此之间虽不习惯但勉强可以猜得出来,所以倍感困扰,但也不能完全抹煞大部分香港维基人都很友善的事实啦。基于互相尊重将心比心的原则,我虽然一直很坚持‘XX车站’的译法不该被强制转为‘XX站’,但也不认为反过来做就是对的,还是麻烦一点多利用转换标签跟重定向连结来做到各方兼顾的目标吧!建议大家继续多参与讨论,但没必要投票(因为此投票其实已违反中文版的政策,根本是不该发起的)。谢谢大家!—泅水大象 讦谯☎ 2007年11月14日 (三) 14:21 (UTC)

我认为这个投票都挺无聊吧,既然各地有地方的用法,就专重一下人家,之前你们有讨论过吗?—费勒姆 费话连篇 2007年11月15日 (四) 01:36 (UTC)

之前曾有过相关的讨论,有兴趣者请参考Wikipedia talk:专题/铁道#日本铁路车站命名,虽然该讨论已是陈年旧事。—泅水大象 讦谯☎ 2007年11月15日 (四) 03:36 (UTC)

投票区

支持站

  1. (+)支持。-JM2711~LN5806 2007年11月14日 (三) 10:25 (UTC)
  2. (+)支持。--Onsf 2007年11月18日 (日) 04:46 (UTC)

支持车站

  1. (+)支持翼星 2007年11月14日 (三) 14:12 (UTC)

中立

  • (!)意见─我也赞成泅水大象的意见。既然“”这个字可以翻成“车站”或是“站”,大家的意见又还没有统一,我认为还是采取先到先得原则,再配合noteTA等转换标签来方便阅读。(虽然我个人是在台湾用车站、日本用站的)大摩 ~摩一下~ 2007年11月15日 (四) 04:15 (UTC)

日本被提同为优良条目

作为专题重要条目的日本,在今天终于被提名为优良条目,除了投下决定的一票外,还多为条目提供意见,让它可以更快成为特色条目。—费勒姆 费话连篇 2007年12月24日 (一) 10:22 (UTC)

返回到“日本/存檔一”页面。