人皆生而平等

人皆生而平等」(英語:All men are created equal),或譯為人生而平等人人生而平等,被稱為一句「不朽的宣言」,並被認為是美國獨立戰爭時期最具「持續影響力」的一句話。[1][2]與序言另一句「生命權、自由權、追求幸福權」(Life, Liberty and the pursuit of Happiness)同樣有名。托馬斯·傑弗遜最早將此句用於《獨立宣言》中。後期又被美國許多重要政治人物及社會人士引用。本傑明·富蘭克林定型了此句的最終形式。[3]

歷史

1776年,第二次大陸會議指派了本傑明·富蘭克林、托馬斯·傑弗遜、約翰·亞當斯、羅伯特·李維頓、羅傑·謝爾曼五人撰寫《獨立宣言》。五人一致同意由托馬斯·傑弗遜起草全文。傑弗遜起草完畢後交由富蘭克林校對。富蘭克林提出了少數改動,其中一處尤為突出。傑弗遜原本寫道:「我們認為以下真理是神聖而不可否認的...」富蘭克林將其改為:「我們認為以下真理是不言而喻的。」

 
獨立宣言上的「人皆生而平等」語句

《美國獨立宣言》的開頭宣告如下:

我們認為以下真理是不言而喻的:人皆生而平等,享有造物主賦予給他們的不可剝奪的權利,包括生命、自由和追求幸福的權利。為了保障這些權利,才在人們中間建立政府,而政府之正當權力,則來自被統治者的同意;[4]

喬治·梅森起草、於1776年6月12日被弗吉尼亞議會通過的《弗吉尼亞權利法案》中,包含下列語句:

「所有人都是生來同樣自由與獨立的,並享有某些天賦權利,. . .,他們不能剝奪其後裔的這些權利;也就是說,享受生活與自由的權利,包括獲取與擁有財產、追求和享有幸福與安全的手段。」[5]

約翰·亞當斯為首的小組於1780年起草的《馬薩諸塞州憲法》中,權利宣言部分包含下列語句:

條款I.人皆生而自由平等,並擁有天賦的、基本的、不可剝奪的權利;其中可包含享受和保衛生活與自由的權利;獲取、擁有與保護財產的權利;以及,追求和獲取安全和幸福的權利[6]

布朗和貝特訴約翰·阿什利案聯邦訴納撒尼爾·詹尼森案中,原告方認為這一規定意味着馬薩諸塞州廢除了奴隸制。[7] 其中後面一案,法官徹底宣布「奴隸制度有悖於新的《馬薩諸塞州憲法》中表達的自由平等與法律平等的原則」。[8]

這句話從此被作為民主憲法及類似的人權文件中標誌性的陳述,其中許多文件採用了此句或其變體。[9]

起源

霍布斯說

托馬斯·霍布斯在其著作《利維坦》中提出了人的平等這一概念的早期變體。文中,霍布斯粗略地提出了人與人之間的平等關係,即自然使得人類生來平等,有一些人可能比別人更強壯或更聰明,但沒有一個會強壯或聰明到不怕在暴力下死亡。霍布斯基於他對自然狀態的推定,提出在自然的世界中,生命是「孤獨、貧窮、骯髒、野蠻、短暫」的。

參見

參考

  1. ^ See, e.g., Jack P. Greene, All Men Are Created Equal: Some Reflections on the Character of the American Revolution(1976). p. 5: "Perhaps no single phrase from the Revolutionary era has had such continuing importance in American public life as the dictum 'all men are created equal'".
  2. ^ John Wynne Jeudwine, Pious Phrases in Politics: An Examination of Some Popular Catchwords, their Misuse and Meanings(1919), p. 27, quoting Senator Lyman Trumbull of Illinois, author of the Thirteenth Amendment to the United States Constitution, as referencing the "immortal declaration that all men are created equal".
  3. ^ Peterson, Merrill. "Thomas Jefferson and the New Nation: A biography". p90. Oxford University Press, 1970.
  4. ^ s:美國獨立宣言
  5. ^ 弗吉尼亞權利法案
  6. ^ Article I, Constitution of the Commonwealth of Massachusetts (1780)
  7. ^ John J. Patrick, Founding the Republic: 74–75, [2014-03-08], (原始內容存檔於2018-10-21) 
  8. ^ The Massachusetts Constitution, Judicial Review and Slavery—The Quock Walker Case頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), Massachusetts Judicial Branch (2007).
  9. ^ UN Universal Declaration of Human Rights, Preamble: Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world & Article 1: All human beings are born free and equal in dignity and rights.They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. - http://www.un.org/en/documents/udhr/頁面存檔備份,存於網際網路檔案館

外部連結

Letter Addressed to the Commonalty of Scotland by John Knox, 1558 - possibly the earliest historical occurrence of the phrase "all men are equal"頁面存檔備份,存於網際網路檔案館