布僮文字聯盟
此條目沒有列出任何參考或來源。 (2019年7月6日) |
布僮文字聯盟是指1956年至1981年間布依文和壯文(當時仍然叫作僮文)聯盟的方針。
布依語和壯語北部方言非常接近,語音對應整齊,語法結構一致。為便於布依族和壯族(當時仍然叫作僮族)人民的交往,於1956年11月在貴陽召開的布依族語言文字問題科學討論會上,決定採取布依文和壯文聯盟的方針,並通過了《布依文方案(草案)》,即老布依文方案。該方案以龍里縣羊場鎮話(屬布依語第二土語區)為標準語,和老壯文方案十分接近。
1981年,參加《布依族簡史》討論會的代表認為布依族文字應根據布依語的實際情況制定,放棄布壯文字聯盟。建議以布依族較為集中、語音較有代表性的望謨縣復興鎮話(屬布依語第一土語區)為基礎,修改布依文方案。新布依文和新壯文有較大差異。
實現
- 字母的對應:
老 | 新壯 | 新布 | 音標 | 老 | 新壯 | 新布 | 音標 | 老 | 新壯 | 新布 | 音標 | 老 | 新壯 | 新布 | 音標 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | a | aa | /aː/ | ə | ae | a | /a/ | e | e | ee | /e/ | i | i | i | /i/ |
o | o | oo | /oː/ | ө | oe | o | /o/ | u | u | u | /u/ | ɯ | w | e | /ɯ/ |
- 方言土語的取定:老布依文基於和壯語比較接近的布依語第二土語創製。
參見
維基文庫中的相關原始文獻:布僮文字聯盟的具體措施
這是一篇與文字或文字學相關的小作品。您可以透過編輯或修訂擴充其內容。 |