攻擊戰

朝鲜宣传歌

攻擊戰〉(韓語:공격전이다攻擊戰이다 Gonggyeokjeonida), 是一首朝鮮的歌曲,由朝鮮文學藝術總同盟旗下作曲家安正浩(안정호)作曲,尹斗根(윤두근)填詞,由普天堡電子樂團尹惠英演唱。2010年1月27日的《勞動新聞》中首次披露了這首歌的名稱與歌詞[1][2]。歌詞內容包含朝鮮著名的白頭山正日峰,以及對全體朝鮮國民勇氣的誇讚。

歌詞

主要歌詞一共有三段,副歌一共有兩節。第一、二段後唱一遍副歌;第三段後唱一遍副歌,然後再唱一遍副歌的第二節。

  原文 漢諺混寫 中文翻譯
第一段

붉은기 추켜들고 진격해간다,
총대를 앞세우고 돌격해간다;
일심의 천만대오 이끌고가는,
그 모습은 선군기치다.

붉은旗 추켜들고 進擊해간다,
銃隊를 앞세우고 突擊해간다;
一心의 千萬隊伍 이끌고가는,
그 모습은 先軍旗幟다.

將紅旗高高舉起奮勇地前進,

將槍桿緊緊握住奮勇地突擊,
帶領着千萬隊伍一心團結緊,
這是先軍旗幟的模樣。

副歌

공격 공격 공격앞으로,
장군님의 혁명방식은!

백두산번개처럼 공격!
정일봉우뢰처럼 공격!
공격 공격 공격전이다!

攻擊 攻擊 攻擊앞으로,
將軍님의 革命方式은!

白頭山번개처럼 攻擊!
正日峰雨雷처럼 攻擊!
攻擊 攻擊 攻擊戰이다!

攻擊 攻擊 攻擊向前衝,

這是將軍革命的方式!

白頭山閃電般進攻!
正日峰雷鳴般進攻!
攻擊 攻擊 攻擊向前衝!

第二段

산악이 막아서도 답보가 없다,
대적이 밀려와도 방어가 없다;
순간도 멈춤없이 맞받아치는,
그 전법은 필승불패다.

山岳이 막아서도 踏步가 없다,
大敵이 밀려와도 防禦가 없다;
瞬間도 멈춤없이 맞받아치는,
그 戰法은 必勝不敗다.

縱山嶽在前也毫不躊躇,

縱大敵臨前也毫不龜縮,
一刻也毫不猶豫地針鋒相對,
這是必勝不敗的戰法。

第三段

목표는 강성대국 희망봉이다,
표대는 주체위업 승리봉이다;
선군의 직선주로 폭풍쳐가는,
그 걸음은 강행군이다.

目標는 强盛大國 希望峰이다,
標戴는 主體偉業 勝利峰이다;
先軍의 直線走路 暴風쳐가는,
그 걸음은 强行軍이다.

目標是強盛大國希望的頂峰,

標杆是主體偉業勝利的巔峰,
先軍的衝刺征途暴風縱吹襲,
也要在這路上強行軍。

人氣度

本曲在朝鮮中央廣播電台的音樂節目中多次被播放。主要有由尹惠英演唱,普天堡電子樂團伴奏的版本、由王在山輕音樂團演奏的公演版以及由銀河水管弦樂團混聲的合唱版,以及由牡丹峰樂團演奏的輕音樂版本。

在2011年11月15日平壤金日成體育場開展的2014年FIFA亞洲杯第三輪資格賽中,朝鮮日本的比賽開始前約五萬左右的朝鮮觀眾通過合唱此歌的方式為朝鮮足球代表隊加油[3]

另外,本曲在日本的人氣也頗高,成為日本人眼中「NK-POP」(朝鮮流行音樂)的代表作之一。[4]

衍生

南斯拉夫民族主義歌曲「旗幟的統一者」(塞爾維亞-克羅埃西亞語Застава ујединитељ)使用本曲輕音樂版樂譜的旋律,重新填詞。

參考資料

  1. ^ 김두환. 다급해진 北…연일 '경제 총공격전' 독려. 韓聯社. 2010-01-29 [2018-02-11]. (原始內容存檔於2018-02-10) (韓語). 
  2. ^ 로동신문. [2021-01-20]. (原始內容存檔於2014-10-12). 
  3. ^ 강이룩. 〈월드컵 아시아지역예선 3단계경기〉 대 일본전, 5만명의 일체감으로 《력사적승리》. 朝鮮新報. 2010-01-29 [2018-02-11]. (原始內容存檔於2012-08-03) (韓語). 
  4. ^ 高英起. ジョイサウンドで“入曲交渉中”!? 魅惑の北朝鮮歌謡「NK-POP」と日本のカラオケ. 日刊サイゾー. 2014-10-26 [2018-02-11]. (原始內容存檔於2019-01-11). 

外部連結