愛的禮讚

愛的禮讚》(法語:Salut d'Amour),作品12,是英國作曲家愛德華·埃爾加於1888年創作的樂曲,為小提琴鋼琴而作。

《愛的禮讚》之原版封面

樂曲採用三段體,具有典型的小夜曲風格。由E大調(有移調版本,大提琴版用D大調)、2/4拍的切分音展開有名的A段。小提琴在高音區應奏出恰似情人纏綿的深情旋律。樂曲的B段轉入G大調,在柔和的曲調中加入一絲幽婉的相思情調。經過帶有泛音色彩的過門,主題再現。經過帶有複雜情緒的尾聲,全曲在A段主題的變奏形式下緩緩減弱而終了。

歷史

埃爾加於1888年7月在旅途中完成了曲譜,當時他已經與卡洛琳·愛麗絲·羅伯茨訂婚。由於愛麗絲精通德語,他將曲子命名為《Liebesgruß》(「愛的禮讚」的德文),題詞為法文「à Carice」(意為「致卡麗斯」)。「Carice」是他未婚妻名字的縮寫,也是他們兩年後出生的女兒的名字。

他於9月22日從克雷文的友人那裡回到位於倫敦的家後,將這首曲作為訂婚禮展現給愛麗絲。而愛麗絲以自己幾年前寫的叫做《拂曉的風》(The Wind at Dawn)的詩作為回應,埃爾加很快為之譜了曲。

一年後,德國碩特音樂出版有限公司買下《愛的禮讚》的版權,以四個版本出版:小提琴與鋼琴、鋼琴獨奏、大提琴與鋼琴、管弦樂改編曲,但銷售不理想。於是出版商將曲名改為法文「Salut d'Amour」。埃爾加後來意識到,這個法文標題不僅適用於法國,也幫助本作在其它歐洲國家獲得了認可。

在1889年11月11日,本曲以交響樂形式首演於水晶宮的一場音樂會,由奧古斯特·曼斯德語August Manns指揮。

改編與引用

毫無疑問,《愛的禮讚》是埃爾加所有作品中改編版本最多的一個。

早在1901年,就有下表反映的可觀數量:

  • 小提琴與鋼琴(E大調,原版)
  • E大調鋼琴(原版)
  • 小提琴(大提琴即興)與鋼琴(D大調)
  • 降B大調鋼琴
  • 小提琴二重奏與鋼琴
  • 大提琴與鋼琴
  • 長笛與鋼琴
  • 單簧管與鋼琴
  • 雙簧管與鋼琴
  • 管弦樂團(E大調)
  • 曼陀林與鋼琴,G. B. Marchisio改編
  • 曼陀林二重奏與鋼琴,G. B. Marchisio改編
  • 曼陀林二重奏與吉他,G. B. Marchisio改編
  • 風琴
  • 鋼琴四手聯彈
  • 鋼琴、小提琴與大提琴即興
  • 鋼琴、雙小提琴與大提琴即興
  • 短號與鋼琴
  • 中提琴與鋼琴
  • 大提琴二重奏與鋼琴
  • 鋼琴與風琴
  • 風琴(E大調),E. H. Lemare抄錄
  • 風琴(降B大調),C. J. Grey抄錄
  • 小管弦樂團,Torbie改編
  • 吉他
  • 交響樂團,Kaiser改編
  • Max Laistner為適應聲部與鋼琴所做的修改:
    • Pansies》(含三個聲部:降E、F與G大調), Percy E. Pinkerton填詞
    • Pansies》(F大調),附加小提琴部分
    • Woo thou, Sweet Music》(G、F、A與降E大調),A. C. Bunten填詞
    • Pensées》(G大調與F大調),G. Ferrari以法語填詞
    • Viola del Pensiero》(F大調), F. Rizzelli以意大利語填詞
    • Liebesgruss》(G大調與F大調),E. Klingenfeld以德語填詞

其旋律也常出現於流行文化中,在香港歌手梁洛施的《先苦後甜》以及韓國兒童歌唱組合七公主的《Love Song》(後被台灣歌手楊丞琳翻唱為《慶祝》)中就有引用。

日本動畫金色琴弦》中,由女主角的後宮團隊出演的《愛的禮讚》五重奏將劇情推向高潮。

2022年,北京冬奧會開幕後,其吉祥物周邊一個難求,出現了「我只是想要一隻冰墩墩」的填詞版本。[1][2]

參考資料

  1. ^ 梁將軍. 墩式营销:如何让你的新品像冰墩墩一样火?. 36氪. 2022-02-14 [2022-03-04]. (原始內容存檔於2022-06-22). 
  2. ^ 大眾新聞. 山水乐团不熄的音乐梦想 冬奥神曲“冰墩墩”爆火抖音直播. 網易新聞. 2022-02-21 [2022-03-04]. (原始內容存檔於2022-03-04). 

外部連結