羅馬尼亞語西里爾字母

羅馬尼亞語西里爾字母是用於書寫羅馬尼亞語教會斯拉夫語的一種西里爾字母,廣泛使用至1860年代,並於此時被羅馬尼亞語拉丁字母英語romanian alphabet正式取代。直到1920年代,西里爾字母仍有在使用,但主要限於俄治比薩拉比亞[1]

羅馬尼亞語西里爾字母
類型
使用時期
14世紀-19世紀[註 1]
語言羅馬尼亞語
相關書寫體系
父體系
姊妹體系早期西里爾字母
 本條目包含國際音標 (IPA) 符號。 有關 IPA 符號的介紹指南,請參閱 Help:IPA[ ]/ / 及 ⟨ ⟩ 之間的區別,參閲IPA§方括號與轉錄定界符

從1830年代至完全採用的拉丁字母的過渡時期,地方上曾使用過一種所謂「過渡字母」,字母表中包含著西里爾字母和拉丁字母,其中一些帶附加符號的拉丁字母在現代的羅馬尼亞語字母中仍在使用。羅馬尼亞正教會直至1881年都繼續在其出版物使用著這種字母[2][3]

羅馬尼亞語西里爾字母表與摩爾多瓦語西里爾字母英語Moldovan Cyrillic alphabet迥然不同。後者是基於俄語字母制定的,並在蘇聯時期的摩爾達維亞蘇維埃社會主義共和國使用,現時僅在德涅斯特河沿岸摩爾達維亞共和國使用。

字母對照表

羅馬尼亞語西里爾字母接近於(作為禮儀語言英語liturgical language使用的)教會斯拉夫語早期西里爾字母

字母 數值 等價的
拉丁字母
過渡字母 等價的
摩爾多瓦語
西里爾字母
音位 羅馬尼亞語名稱[4] 古教會斯拉夫語
等價字母
名稱
А а 1 a A a а /a/ az азъazŭ
Б б b Б б б /b/ buche бꙋкꙑbuky
В в 2 v В в в /v/ vede вѣдѣvĕdĕ
Г г 3 g, gh G g г /ɡ/ glagol глаголиglagoli
Д д 4 d D d д /d/ dobru доброdobro
Є є, Е e[註 2] 5 e E e е /e/ est єстъestŭ
Ж ж j Ж ж ж /ʒ/ juvete живѣтєživěte
Ѕ ѕ 6 dz Ḑ ḑ дз /d͡z/ zalu ꙃѣлоdzělo
З з 7 z Z z з /z/ zemle зємл҄ꙗzemlja
И и 8 i I i и /i/ ije ижєiže
Й й[註 3] i Ĭ ĭ й /j/, /ʲ/
І і[註 4][註 5] 10 i I i и /i/ i иi
К к 20 c, ch К к
K k
к /k/ kaku какоkako
Л л 30 l Л л л /l/ liude людиѥljudije
М м 40 m M m м /m/ mislete мꙑслитєmyslite
Н н 50 n N n н /n/ naș нашьnašĭ
Ѻ ѻ, О o[註 2] 70 o O o о /o̯/ on онъonŭ
П п 80 p П п п /p/ pocoi покоиpokoi
Р р 100 r Р р р /r/ râță рьциrĭci
С с 200 s S s с /s/ slovă словоslovo
Т т 300 t T t т /t/ tferdu тврьдоtvrĭdo
ОУ Ѹ ѹ[註 2] 400 u Ꙋ ꙋ[註 6]Ȣ, ȣ, ɣ у /u/ upsilon ꙋкъukŭ
Ѹ Ȣ, У Ȣ[註 2] ucu
Ф ф 500 f F f ф /f/ fârta фрьтъfrĭtŭ
Х х 600 h Х х х /h/ heru хѣръxěrŭ
Ѡ ѡ[註 7] 800 o O o о /o/ omega отъotŭ
Щ щ șt Щ щ шт /ʃt/ ștea щаšta
Ц ц 900 ț Ц ц ц /t͡s/ ți тврьдоtvrĭdo
Ч ч 90 c(在ei之前) Ч ч ч /t͡ʃ/ cervu чрьвьčrĭvĭ
Ш ш ș Ш ш ш /ʃ/ șa шаša
Ъ ъ ă, ŭ[註 8] Ъ ъ э /ə/ ier ѥръjerŭ
Ы ы, Ꙑ ꙑ â, î Î î ы /ɨ/ ierî ѥрꙑjery
Ь ь ă, ŭ, ĭ[註 8] Ꙋ̆ ꙋ̆ ь ieri ѥрьjerĭ
Ѣ ѣ ea Ea ea я /e̯a/ eati / eatiu ѣтьětĭ
Ю ю iu Ĭꙋ ĭꙋ ю /ju/ io / iu юju
Ꙗ ꙗ[註 2] ia Ĭa ĭa я /ja/ ia ja
Ѥ ѥ ie Ĭe ĭe ие /je/ ѥje
Ѧ ѧ[註 2] ĭa, ea[註 8] Ĭa ĭa, Ea ea я /ja/ ia ѧсъęsŭ
Ѫ ѫ î Î î ы /ɨ/ ius ѫсъǫsŭ
Ѯ ѯ[註 9] 60 x Ks ks кс /ks/ csi ѯиksi
Ѱ ѱ[註 9] 700 ps Пs пs пс /ps/ psi ѱиpsi
Ѳ ѳ[註 9] 9 th, ft T t, Ft ft т, фт /t//θ//f/ thita фитаfita
Ѵ ѵ[註 9] 400 i, u I i; Ꙋ ꙋ и, у /i//y//v/ ijița ижицаižica
Ꙟ ꙟ în, îm În în Îm îm ын, ым /ɨn//ɨm/ în
Џ џ g(在ei之前) Џ џ ӂ /d͡ʒ/ gea

未規範的過渡字母表

自1830年代起至官方採用拉丁字母為止,羅馬尼亞語的書寫並沒有任何規範,使得不同書籍使用各自的字母表(可能同時包含西里爾字母與拉丁字母),甚至有同一書籍中用多種字母表示同一個音位的問題。下表依年代給出一些曾使用於出版品中的字母表。

1830年代以前 1833[5] 1838[6] 1846 (1)、[7] 1848[8] 1846 (2)[9] 1858[10] 1860[11]
А а А а А а А а А а A a A a
Б б Б б Б б Б б Б б B b Б б
В в В в В в В в В в V v В в
Г г Г г Г г Г г Г г G g Г г
Д д Д д Д д D d Д д D d D d
Є є, Е e Є є Є є E e E ɛ E e E e
Ж ж Ж ж Ж ж Ж ж Ж ж J j Ж ж
Ѕ ѕ Ѕ ѕ Дз дз Ḑ ḑ Дз дз Dz dz Dz dz
З з З з З з Z z З з Z z Z z
И и И и I i I i І і I i I i
І і Ї ї I i I i І і I i I i
К к К к К к K k К к K k K k
Л л Л л Л л Л л Л л L l L l
М м М м М м M m М м M m M m
Н н Н н Н н N n N n N n N n
Ѻ ѻ, О o О о О о O o О о О о O о
П п П п П п П п П п П п П п
Р р Р р Р р Р р Р р R r Р р
С с С с С с S s С с S s S s
Т т Т т Т т T t Т т T t T t
Ѹ ѹ У у(字首)
Ꙋ ꙋ(字中、字尾)
Ꙋ ꙋ Ꙋ ꙋ Ꙋ ꙋ Ꙋ ꙋ Ꙋ ꙋ
Ꙋ, ȣ
Ф ф Ф ф Ф ф Ф ф Ф ф F f Ф ф
Х х Х х Х х Х х Х х Х х Х х
Ѡ ѡ Ѡ ѡ[註 10] О о O o О о О о О о
Щ щ Щ щ Щ щ Щ щ Шт шт Шt шt Шt шt
Ц ц Ц ц Ц ц Ц ц Ц ц Ц ц Ц ц
Ч ч Ч ч Ч ч Ч ч Ч ч Ч ч Ч ч
Ш ш Ш ш Ш ш Ш ш Ш ш Ш ш Ш ш
Ъ ъ Ъ ъ Ъ ъ Ъ ъ Ъ ъ Ъ ъ Ъ ъ
Ы ы Ꙟ ꙟ(字首)
Ѫ ѫ(字中、字尾)
Ꙟ ꙟ(字首)
Ѫ ѫ(字中、字尾)
Ꙟ ꙟ Ꙟ ꙟ Î î Î î
Ѣ ѣ Ѣ ѣ Ѣ ѣ Ea ea Ea ɛa(連字,僅小寫字母) Ea ea Ea ea
Ю ю Ю ю IꙊ iꙋ(連字) IꙊ Iꙋ iꙋ(連字) IꙊ Iꙋ іꙋ(連字,僅小寫字母) IꙊ iꙋ(連字) Ĭꙋ ĭꙋ
Ꙗ ꙗ Ꙗ ꙗ(字首)
Ѧ ѧ(字中、字尾)
Ꙗ ꙗ Ꙗ Iа(連字) IА Iа ꙗ Ĭa ĭa Ĭa ĭa
Ѥ ѥ Йє йє Ĭe ĭe Ĭe ĭe Ĭɛ ĭɛ Ĭe ĭe Ĭe ĭe
Ѧ ѧ Ꙗ ꙗ(字首)
Ѧ ѧ(字中、字尾)
Ꙗ ꙗ Ꙗ Iа(連字) IА Iа ꙗ Ĭa ĭa Ĭa ĭa
Ѫ ѫ Ꙟ ꙟ(字首)
Ѫ ѫ(字中、字尾)
Ꙟ ꙟ(字首)
Ѫ ѫ(字中、字尾)
Ꙟ ꙟ Ꙟ ꙟ Î î Î î
Ѯ ѯ Кс кс Кс кс Ks ks Кс кс Ks ks Ks ks
Ѱ ѱ[註 9] Пс пс Пс пс Пs пs Пс пс Пs пs Пs пs
Ѳ ѳ[註 9] Т т Т т T t Ѳ ѳ T t T t
Ѵ ѵ[註 9] И, Ꙋ I, Ꙋ I, Ꙋ І, Ꙋ I, Ꙋ I, Ꙋ
Ꙟ ꙟ Ꙟн ꙟн Ꙟм ꙟм Ꙟн ꙟн Ꙟм ꙟм Ꙟн ꙟн Ꙟм ꙟм Ꙟɴ ꙟɴ Ꙟм ꙟм În în Îm îm În în Îm îm
Џ џ Џ џ Џ џ Џ џ Џ џ Џ џ Џ џ

範例

根據1850年代的文稿,[12]以下列出了分別使用西里爾字母與拉丁字母書寫的《主禱文》。

Тáтъʌь нѡ́стрꙋ Tatăl nostru

Та́тъль но́стрꙋ ка́реле є҆́щй ꙟ҆ че́рюрй: сфн҃цѣ́скъсе нꙋ́меле тъ́ꙋ:
Ві́е ꙟ҆пъръці́ѧ та̀: Фі́е во́ѧ та̀, пре кꙋ́мь ꙟ҆ че́рю, шѝ пре пъмѫ́нть.
Пѫ́йнѣ ноа́стръ, чѣ̀ де то́ате зи́леле, дъ́неѡ но́аѡ а҆́стъзй.
Шѝ не ꙗ҆́ртъ но́аѡ даторі́йле ноа́стре,
пре кꙋ́мь шѝ но́й є҆ртъ́мь дато́рничилѡрь но́щрй.
Шѝ нꙋ́ не дꙋ́че пе но́й ꙟ҆ и҆спи́тъ. Чѝ не и҆збъвѣще де че́ль ръ́ꙋ.
Къ а҆та̀ ꙗ҆́сте ꙟ҆пъръці́ѧ, шѝ Пꙋтѣ́рѣ, шѝ мъри́рѣ ꙟ҆ вѣ́чй, а҆ми́нь.

Tatăl nostru, carele ești în ceriuri, sfințeascăse numele tău:
Vie împărăția ta: Fie voia ta, pre cumi în ceriu, și pre pământi.
Pâinea noastră, cea de toate zilele, dăneo noua astăzi.
Și ne iartă noua datoriile noastre,
pre cumi și noi iertămi datornicilori noștri.
Și nu ne duce pe noi în ispită. Ci ne izbăveaște de celi rău.
Că ata iaste împrăția, și Putearea, și mărirea în veaci, amini.

註解

  1. ^ 已知最早使用的實例是1521年內亞克舒的信英語Neacșu's Letter
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 所用的字形取決於在單詞中的位置。以下的範例中,前者使用於字首、後者則非:Є/Е、Ѻ/О、Ѹ/Ꙋ、Ꙗ/Ѧ。
  3. ^ Й很少單獨使用(須與其他字母結合);字母ІЮȢѠ使用時也可以加上短音符
  4. ^ 語源為希臘語的詞彙英語Romanian lexis(和來自希臘語的借詞)中,字母И иІ і分別對應到希臘字母Η ηΙ ι。若是源於斯拉夫語族或羅馬尼亞語原先就存在的詞彙中,他們的使用則類似俄語1917年以前的規則,即І用於元音前,其他情況則用И
  5. ^ 在更早的文獻中,若沒有附加符號則偏好用Ї
  6. ^ 在《在多瑙河和保加利亞旅行》(Călătorii pe Dunăre și în Bulgaria)一書中,過渡時期使用的多種字母形式同時出現。參看此圖片
  7. ^ ѠО的區別不僅體現在外來詞中,也體現在羅馬尼亞語本土詞彙中。
  8. ^ 8.0 8.1 8.2 字母ĭŭ用於表示口語中容易被忽略的 iu。參見羅馬尼亞語音系
  9. ^ 9.0 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 字母ѮѰѲѴ用於直接複製希臘語外來詞的拼寫(尤其是人名與地名)。
  10. ^ 僅用於-лѡр

參見

參考資料

  1. ^ Ileana-Stanca Desa, Dulciu Morărescu, Ioana Patriche, Adriana Raliade, Iliana Sulică, Publicațiile periodice românești (ziare, gazete, reviste). Vol. III: Catalog alfabetic 1919–1924, pp. 235–236, 264, 368, 374, 575, 708, 1024. Bucharest: Editura Academiei, 1987
  2. ^ George Baiculescu, Georgeta Răduică, Neonila Onofrei, Publicațiile periodice românești (ziare, gazete, reviste). Vol. II: Catalog alfabetic 1907–1918. Supliment 1790–1906, pp. 763, 801, 810, 813, 832, 867. Bucharest: Editura Academiei, 1969
  3. ^ Grigore Chiriță, Societatea din Principatele Unite Române în perioada constituirii statului național (1856-1866), p. 134. Bucharest: Editura Academiei Române, 2004,
  4. ^ 根據康斯坦丁·內格魯濟英語Costache Negruzzi的〈我是如何學習羅馬尼亞語的〉(Cum am învățat românește),首次出版於《Curier de Ambe Sexe》, I, nr. 22, p.337–343
  5. ^ Grammatică practică romano-franțozeaseă compusă dupre autorii clasicii cei ... - George Vida. [2012-10-22]. (原始內容存檔於2020-09-23). 
  6. ^ Filosofice și politice prin falule învățaturĭ morale - Dimitrie Țichindeal, Dositej Obradović. [2012-10-22]. 
  7. ^ Magazinu istoriku pentru Dacia - Treboniu A. Laurian, Nicolae Bălcescu. [2012-10-22]. 
  8. ^ Biografia lui Viliam G. Shecspri dupe Le Fourneur: Urmată de Romeo cu ... - William Shakespeare. [2012-10-22]. 
  9. ^ Noul Testament al Domnuluī shī Mîntuītoruluī nostru Īīsus Khrīstos. [2012-10-22]. 
  10. ^ Istoria Moldo-Romănieĭ: arătîndŭ neamurile de ċare s'aŭ loċuitŭ aceste ... - George Ioanid. [2012-10-22]. 
  11. ^ Cîntece naționale: Tipărite cu fondul d-lor librarĭ Pusu i Petriu. A treia ... - O. Dumitrescu. [2012-10-22]. 
  12. ^ File:Romanian-kirilitza-tatal-nostru.jpg